| In the period from 2004 to 2007, per capita HIV expenditures from domestic public sources nearly doubled in low-income and lower-middle-income sub-Saharan countries. | В период 2004 - 2007 годов в странах с низким и средним уровнем дохода в Субсахарской Африке подушевой объем расходов из внутренних государственных источников на борьбу с ВИЧ практически удвоился. |
| For example, it is estimated that only two thirds of the 300,000 sub-Saharan Africans who attempt every year to reach the European Union by sea via its closest entry points succeed. | Например, подсчитано, что только двум третям из 300000 уроженцев Субсахарской Африки, которые пытаются каждый год проникнуть в Европейский союз по морю через ближайший пункт попадания туда, удается это сделать. |
| At the close of this meeting, Morocco approved the plan established by this regional coalition to secure the sub-Saharan area of the Maghreb as part of the Pan-Sahel Initiative. | В связи с проведением этого совещания в Марокко был одобрен план, разработанный этой региональной коалицией в целях обеспечения безопасности в субсахарской зоне Магриба в контексте инициативы «Пан-Сахель». |
| For sub-Saharan African producers alone, the losses in income linked to subsidies to cotton production are estimated at $920 million in 2001/02 and $230 million in 2002/03. | Для одних только производителей субсахарской Африки потери дохода, связанные с субсидированием производства хлопка, оцениваются в 920 млн. долл. в 2001/02 году и 230 млн. долл. в 2002/03 году. |
| (c) FAO is also working with the Living Standards Measurement Study group of the World Bank for improving the measurement of agricultural productivity and food consumption in surveys in six sub-Saharan countries; | с) ФАО совместно с Группой Всемирного банка по исследованию критериев оценки уровня жизни работает также над совершенствованием методики определения производительности сельского хозяйства и потребления продуктов питания в ходе обследований, проводимых в шести странах Субсахарской Африки; |
| The Sub-Saharan African economies are largely agrarian. | Страны Африки, расположенные к югу от Сахары, являются преимущественно аграрными. |
| Hungary shared the concern that the African continent, and especially the sub-Saharan countries and LDCs, risked marginalization in the globalization process. | Венгрия разделяет обеспокоенность тем, что в процессе глобализации африканский континент и, особенно, страны, расположенные к югу от Сахары, и НРС сталкиваются с опасностью марги-нализации. |
| A study by ECA projects that, once the Uruguay Round of agreements is fully implemented in 2005, sub-Saharan countries will lose $569 million per year, equivalent to one tenth of one per cent of real income. | По прогнозам, приводимым в подготовленном ЭКА исследовании, после того как в 2005 году будут полностью осуществлены Соглашения Уругвайского раунда, страны, расположенные к югу от Сахары, будут терять 569 млн. долл. |
| Africa remained the second largest beneficiary of UNIDO services with a share of 27 per cent, including 20 per cent for sub-Saharan countries. | Вторым крупнейшим бенефициаром услуг ЮНИДО оставалась Африка, на долю которой приходилось 27 процентов, в том числе 20 процентов на страны, расположенные к югу от Сахары. |
| Afghanistan ranks 173 out of the 178 nations in the UNDP human development index for 2004, with only 5 sub-Saharan nations ranking lower. | Афганистан занимает 173е место среди 178 стран в индексе развития человеческого потенциала ПРООН 2004 года, и ниже него находятся лишь пять стран Африки, расположенные к югу от Сахары. |
| That is the story of AIDS in sub-Saharan African. | Такова ситуация с ВИЧ/СПИДом в регионе Африки южнее Сахары. |
| From the 11th to the 19th centuries, Western Sahara was one of the links between the Sub-Saharan and North African regions. | С XI по XIX век Западная Сахара была связующим звеном между Африкой южнее Сахары и Северной Африкой. |
| 1985 - Regional Programmes were launched with the PREMA programme (PREvention of Museums in Africa), a long-term incentive to train sub-Saharan African professionals in preventive conservation. | 1985 - Запускаются региональные программы, включая программу ПРЕМА (по профилактическому сохранению музейных ценностей в Африке) - долгосрочная инициатива по обучению профессионалов в области профилактического сохранения культурных ценностей из стран Африки южнее Сахары. |
| This trend is still more marked among HIV-positive women, where the proportion of foreign women rose from 31% in 1994 to 53.2% in 1998, women of sub-Saharan origin forming the largest category. | Она еще более ярко выражена среди серопозитивных женщин: доля иностранок увеличилась с 31 процента в 1994 году до 53,2 процента в 1998 году, причем женщины - выходцы из африканских стран южнее Сахары составляют самую многочисленную группу, потому что их доля равняется 37,5 процента первично инфицированных лиц. |
| They're going to go back to the life of the average sub-Saharan | Они вернутся к прежней жизни, обычному субсахарскому ( Африка южнее Сахары - прим.пер.) |
| Less than 5 per cent of sub-Saharan African agriculture is irrigated. | В странах Африки к югу от Сахары всего 5 процентов сельскохозяйственных земель охвачены системами орошения. |
| Foreign direct investment (FDI) in Africa, in general, and in the sub-Saharan countries, in particular, is very unstable. | Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в Африке в целом и в странах Африки к югу от Сахары, в частности, являются весьма нестабильными. |
| While North Africa benefits from all liberalization scenarios, Sub-Saharan and Southern Africa incur losses when partial liberalization is carried out. | Если страны Северной Африки выигрывают при любом сценарии либерализации, то в странах Африки к югу от Сахары и в странах южной части Африки частичная либерализация оборачивается убытками. |
| The World Bank recently launched another initiative on integrated management of water resources in the sub-Saharan region, the key objective of which is poverty reduction through sustainable management of water resources. | Всемирный банк недавно приступил к осуществлению еще одной инициативы, касающейся комплексного управления водными ресурсами в странах Африки к югу от Сахары, основная цель которой состоит в смягчении остроты проблемы нищеты за счет обеспечения устойчивого управления водными ресурсами. |
| His country was ready to learn from other countries and kept abreast of developments in other North and West African and sub-Saharan countries, with which it shared a common history and civilization, in order to coordinate programmes and objectives. | Страна с готовностью изучит опыт других стран и внимательно следит за событиями в других странах на севере и западе Африки и в странах Африки к югу от Сахары, с которыми у нее общие история и цивилизация, с тем чтобы координировать программы и цели. |
| The recent upturn in a number of sub-Saharan economies is a positive sign indicating that these countries now have an opportunity to do so. | Недавний подъем экономики в ряде стран, расположенных к югу от Сахары, является положительным признаком, который свидетельствует о том, что в настоящее время эти страны имеют возможность осуществить это. |
| Today, as many as 19 sub-Saharan countries are engaged in armed conflicts. | Сегодня почти 19 стран, расположенных к югу от Сахары, вовлечены в вооруженные конфликты. |
| WFP also carried out programmes on land conservation and water management in other sub-Saharan countries such as Burkina Faso, Rwanda, Tanzania and Uganda. | МПП занималась также осуществлением различных программ по вопросам сохранения земельных ресурсов и управления водными ресурсами в других странах, расположенных к югу от Сахары, таких, как Буркина-Фасо, Руанда, Танзания и Уганда. |
| A two-week study tour to Jakarta and Bangkok was held in December 1996 for 25 African entrepreneurs from 13 sub-Saharan countries to discuss possible trade and investment links with some 200 Indonesian and Thai enterprises. | В декабре 1996 года для 25 африканских предпринимателей из 13 стран, расположенных к югу от Сахары, была организована двухнедельная ознакомительная поездка в Джакарту и Бангкок в целях обсуждения возможных торговых и инвестиционных связей с приблизительно 200 индонезийскими и таиландскими предприятиями. |
| Situated at the intersection of southern Europe and northern Africa, Malta has been vividly exposed in the past years to trafficking of potentially vulnerable populations, mainly the increasing transit of women migrating illegally from the sub-Saharan countries. | Расположенная на пересечении путей из Южной Европы и Северной Африки, Мальта в последние годы очевидным образом была вовлечена в торговлю потенциально уязвимыми группами населения, что в основном проявлялось в увеличении транзитного потока женщин, нелегально мигрирующих из стран Африки, расположенных к югу от Сахары. |
| Two delegations made general comments about the 11 sub-Saharan African country programmes being presented to the Council. | Две делегации сделали общие комментарии относительно представленных Совету 11 страновых программ для стран Африки к югу от Сахары. |
| It was even the fastest growing non-oil economy among Sub-Saharan African nations in 2007. | В 2007 году она стала страной с самой быстрорастущей экономикой среди не добывающих нефть стран Африки к югу от Сахары. |
| Preliminary evaluations of these two initiatives show modest but important gains for some sub-Saharan countries. | По предварительным оценкам, благодаря этим двум инициативам в ряде стран Африки к югу от Сахары был достигнут ограниченный, но, тем не менее, важный прогресс. |
| Alone among the world subregions, the total annual resources required for sub-Saharan African programmes will nearly double between the year 2000 and the year 2015. | Из всех субрегионов мира только в субрегионе стран Африки к югу от Сахары общий объем ежегодных потребностей в ресурсах для программ в период 2000-2015 годов практически удвоится. |
| Unless there is effective, consistent support from the international community, the NEPAD goals and the Millennium Development Goals (MDGs) will just not be reached in most sub-Saharan countries. | Без эффективной и организованной помощи международного сообщества большинство стран Африки к югу от Сахары просто не смогут достичь как целей НЕПАД, так и целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ). |
| Sub-Saharan countries were not immune, with Rwanda, Sierra Leone and others witnessing a significant fall-off in exports. | Страны Африки к югу от Сахары также не защищены от воздействия кризиса, и, например, в Руанде, Сьерра-Леоне и других странах отмечалось резкое снижение экспорта. |
| It was clear that they could not be attained in the sub-Saharan countries if we did not make a considerable effort. | Было очевидно, что страны Африки к югу от Сахары не смогут их достичь, если мы не приложим существенных усилий. |
| Mr. Konfourou (Mali) said that the sub-Saharan countries were suffering from an unprecedented locust invasion, which had seriously affected their food security. | Г-н Конфуру (Мали) говорит, что страны Африки к югу от Сахары подверглись беспрецедентному нашествию саранчи, что серьезным образом отразилось на их продовольственной безопасности. |
| Since the sub-Saharan economies depend heavily on imports for capital goods, a faster rate of investment will give rise to an associated rise in imports of such goods. | Поскольку страны Африки к югу от Сахары в большой степени зависят от импорта инвестиционных товаров, повышение нормы инвестиций соответственно вызовет и рост импорта таких товаров. |
| The third sub-Saharan African chair on the World Bank Group's Board was created in 2010. | В 2010 году в Совете директоров Группы Всемирного банка была создана должность третьего исполнительного директора, представляющего страны Африки к югу от Сахары. |
| This has been supported by increased depth and liquidity in the local capital markets, while the maturity profile of the debt is estimated to be seven times longer than in sub-Saharan countries. | Свидетельство тому - высокие темпы развития и рост ликвидности внутренних рынков капитала, хотя структура сроков погашения долговых обязательств, по оценкам, в семь раз превышает таковую для субсахарских африканских стран. |
| Over 10 per cent of older women live in such households in most sub-Saharan African and some Latin American and Caribbean countries; over one quarter do so in some countries in Africa. | В таких семьях проживает более 10 процентов пожилых женщин в большинстве субсахарских африканских стран и ряде стран Латинской Америки и Карибского бассейна; в некоторых странах Африки этот показатель превышает 25 процентов. |