| Guy last night tried to strangle you. | Парень прошлой ночью пытался задушить тебя. |
| He had his hands around my neck trying to strangle me. | Он держал руки на моей шее пытаясь задушить меня. |
| It was all I could do not to strangle him. | Я еле сдержался, чтобы его не задушить. |
| I could really strangle you. | Я готов задушить тебя, Брендон. |
| Strangle yourself to death? | Задушить себя до смерти? |
| A boy has hands to strangle and fingers to pull triggers. | У мальчика есть руки, чтобы душить и пальцы, чтобы нажимать курок. |
| I think an AI slipped into the world unannounced, then set out to strangle its rivals in the crib. | Думаю, в мир проник некий искусственный интеллект, затем он принялся душить в зародыше конкурентов. |
| You started screaming you couldn't take it anymore and then tried to strangle me. | Ты завопил, что не вынесешь больше и стал душить меня. |
| Well, there's only one person I know who likes to strangle fat guys: | Кто? Я знаю лишь одного человека, любящего душить толстяков: |
| Not that there's a right little girl to strangle, but he picked the wrong little girl to strangle. | Нельзя сказать, что кого-то вообще стоит душить, но эту девочку как раз не стоило. |
| Seriously, I was ready to strangle her. | Серьезно, я была готова придушить ее. |
| OK, this is what Brutus says about wanting to strangle you. | Ясно, почему Брютус постоянно хочет тебя придушить. |
| I wanted to strangle him! | Мне хотелось придушить его! |
| So nuts that I want to, I want to strangle her half the time. | Настолько, что большую часть времени я хочу её придушить |
| I'd like to strangle him. | Я его придушить готова. |
| No. I mean, if you want to do it right, a straight-up strangle's not enough. | Не, если делать по уму, то обычного удушения мало. |
| This nylon rope used to strangle Agent Archer was the same that was used to bind Lieutenant Commander Casey's hands. | Нейлоновая веревка, которой пользовались для удушения Агента Арчер, была такой же, что и для связывания рук лейтенант-командеру Кейси. |
| After being released early on good behavior, he was arrested again for attempting to strangle a junior high school boy, for which he was sentenced to a year and 10 months in prison. | Он был освобожден досрочно за хорошее поведение, и потом был вновь арестован за попытку удушения школьника, за что был осужден на 1 год и 10 месяцев лишения свободы. |
| Finally they get him out, he comes down here looking like a strangle job. | В итоге его вытащили и привезли сюда с признаками удушения. |
| Their interiors resemble the inside of a smooth plastic jar; there are no hard edges; hooks fold down; there is no bedding that one can use to strangle oneself. | Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда; в ней нет острых углов; крючки складываются вниз; там нет постельных принадлежностей, которые можно было бы использовать для собственного удушения. |
| Sometimes I think we should have let Mondain strangle him. | Зря мы помешали Модену его удушить. |
| You know, it can take up to seven minutes to strangle someone to death. | Ты в курсе того, что за семь минут можно удушить кого-нибудь насмерть. |
| I could strangle you the way you pull the covers off me. | Я готова удушить за то, что стягиваешь одеяло с меня, заставляя мерзнуть. |
| All the facts clearly show that the United States has no intention at all to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula peacefully but still remains unchanged as ever in its ulterior objectives to strangle the DPRK by force at any cost. | Все факты ясно свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты вообще не намерены мирно осуществлять урегулирование ядерной проблемы на Корейском полуострове, на зато они как никогда упорствуют в достижении своей сокровенной цели - любой ценой силой удушить КНДР. |
| All the facts clearly show that the United States has no intention at all to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula peacefully but still remains unchanged as ever in its ulterior objectives to strangle the Democratic People's Republic of Korea by force at any cost. | Все факты четко свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты не имеют ни малейшего намерения урегулировать ядерную проблему на Корейском полуострове мирным путем, а по-прежнему упорно стремятся к достижению своей конечной цели - удушить Корейскую Народно-Демократическую Республику силой, чего бы это ни стоило. |
| When I think that our friend Korpanoff could strangle with one hand. | А ведь наш друг Корпанов мог бы удавить его одной левой... |
| Well, you've already admitted your desire to strangle children, so you're a reasonable suspect. | Ну, вы только что признались, что хотите удавить детей. так что вы обоснованно подозреваетесь. |
| I came here to strangle you. | Я пришел чтобы тебя удавить. |
| I kept thinking, How can you strangle yourself in the bathtub? | Я ещё думала: "Как же человек может удавиться в ванной?" |
| How does a horse strangle itself? | Как это лошадь может удавиться? |
| On 20 January 1990, Soviet troops, 35,000 strong, stormed the capital of Azerbaijan, the city of Baku, in a desperate, extremely brutal and yet futile attempt to strangle the ever-growing independence movement and to stop the demise of the Communist regime in Azerbaijan. | 20 января 1990 года 35000 советских солдат взяли штурмом столицу Азербайджана, город Баку, в отчаянной, крайне жестокой и, тем не менее, тщетной попытке подавить неуклонно нараставшее движение за независимость и остановить агонию коммунистического режима в Азербайджане. |
| The truth, Mr. Gray, is that every impulse we strangle only poisons us. | Правда, мистер Грей, каждое желание, которое мы стараемся подавить, бродит в нашей душе и отравляет нас. |
| The Israelis have made great efforts to strangle the cultural identity of the people of the Golan. | Израильтяне изо всех сил пытаются подавить культурную самобытность народа Голан. |