So, they used a rope to strangle her, Walter. | Значит, они использовали веревку, чтобы задушить ее, Уолтер. |
They are using Big Government to strangle competition, to take control of the people, to break up the family. | Они используют Большое Правительство, чтобы задушить конкуренцию, захватить контроль над людьми, разрушить семью. |
Which means the only escapee with the physical capacity to strangle the victim would be Lavon "The Levee" Dalton. | Значит, единственным беглецом, способным задушить жертву, был Лавон "Амбал" Далтон. |
Listen, I'm sorry I tried to strangle you, all right? | Слушай, извини, что я попытался тебя задушить, ты цел? |
Well to begin with he should pull on the rope,... as hard as he likes so long as he doesn't strangle him. | Ну, для начала пусть потянет за верёвку со всей силы, только недолго, чтобы не задушить его. |
Weiss uses the ropes to strangle, grapple, and hold down his opponents. | Вайс использует веревки, чтобы душить, хватать и удерживать противников. |
Ashet! Me your guts cut your throat strangle | Ашет, я твои кишки резать, горло душить! |
In a farewell message, he urged Indians to ignore Western indignation as it came "from those who are accustomed to strangle the peoples striving for independence... and from those who enrich themselves from colonialist plunder". | В прощальном послании он призывал индийцев игнорировать возмущение стран запада, «тех, кто привык душить народы, борющиеся за независимость, ...тех, кто обогащается путём колониального грабежа». |
If you crack a smile before I get to eight, I get to strangle you | Улыбнёшься до того, как я досчитаю до восьми, я начну душить. |
Strangle your throat until you're blue, put you out of your misery. | Будет душить тебя, пока ты не посинеешь, избавит тебя от твоих мучений. |
Sometimes you just want to strangle them. | Иногда так и хочется придушить их. |
OK, this is what Brutus says about wanting to strangle you. | Ясно, почему Брютус постоянно хочет тебя придушить. |
I could strangle them! | О, я готова их придушить! |
l wanted to strangle him! | Мне хотелось придушить его! |
I'd like to strangle him. | Я его придушить готова. |
In recent years, there has been a continuous reduction in all imports and exports, which has served to slowly strangle the economy. | В последние годы наблюдается постоянное сокращение всего импорта и экспорта, что используется для медленного удушения экономики. |
No. I mean, if you want to do it right, a straight-up strangle's not enough. | Не, если делать по уму, то обычного удушения мало. |
If it was under the implement that was used to strangle her, I'd expect to see an impression of the chain on her neck. | Если оно использовалось как орудие удушения, я бы ожидала увидеть глубокий след от цепи на ее шее. |
The Russian Federation believes that attempts to strangle Cuba economically by means of an embargo are counterproductive and likely only to exacerbate the economic situation of most of that country's people. | Российская сторона убеждена, что попытки экономического удушения Кубы с помощью эмбарго контрпродуктивны и способны лишь ухудшить экономическое положение основной массы населения этой страны. |
Attempts to choke, suffocate or strangle | Попытки удушения путем блокирования дыхательных путей, прекращения доступа воздуха или удавления |
A thin wire was used to strangle him. | Чтобы удушить его, использовалась тонкая проволока. |
Sometimes I think we should have let Mondain strangle him. | Зря мы помешали Модену его удушить. |
You know, it can take up to seven minutes to strangle someone to death. | Ты в курсе того, что за семь минут можно удушить кого-нибудь насмерть. |
All the facts clearly show that the United States has no intention at all to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula peacefully but still remains unchanged as ever in its ulterior objectives to strangle the DPRK by force at any cost. | Все факты ясно свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты вообще не намерены мирно осуществлять урегулирование ядерной проблемы на Корейском полуострове, на зато они как никогда упорствуют в достижении своей сокровенной цели - любой ценой силой удушить КНДР. |
All the facts clearly show that the United States has no intention at all to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula peacefully but still remains unchanged as ever in its ulterior objectives to strangle the Democratic People's Republic of Korea by force at any cost. | Все факты четко свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты не имеют ни малейшего намерения урегулировать ядерную проблему на Корейском полуострове мирным путем, а по-прежнему упорно стремятся к достижению своей конечной цели - удушить Корейскую Народно-Демократическую Республику силой, чего бы это ни стоило. |
When I think that our friend Korpanoff could strangle with one hand. | А ведь наш друг Корпанов мог бы удавить его одной левой... |
Well, you've already admitted your desire to strangle children, so you're a reasonable suspect. | Ну, вы только что признались, что хотите удавить детей. так что вы обоснованно подозреваетесь. |
I came here to strangle you. | Я пришел чтобы тебя удавить. |
I kept thinking, How can you strangle yourself in the bathtub? | Я ещё думала: "Как же человек может удавиться в ванной?" |
How does a horse strangle itself? | Как это лошадь может удавиться? |
On 20 January 1990, Soviet troops, 35,000 strong, stormed the capital of Azerbaijan, the city of Baku, in a desperate, extremely brutal and yet futile attempt to strangle the ever-growing independence movement and to stop the demise of the Communist regime in Azerbaijan. | 20 января 1990 года 35000 советских солдат взяли штурмом столицу Азербайджана, город Баку, в отчаянной, крайне жестокой и, тем не менее, тщетной попытке подавить неуклонно нараставшее движение за независимость и остановить агонию коммунистического режима в Азербайджане. |
The truth, Mr. Gray, is that every impulse we strangle only poisons us. | Правда, мистер Грей, каждое желание, которое мы стараемся подавить, бродит в нашей душе и отравляет нас. |
The Israelis have made great efforts to strangle the cultural identity of the people of the Golan. | Израильтяне изо всех сил пытаются подавить культурную самобытность народа Голан. |