It's a kind of very nice, sophisticated way how to economically strangle a daily newspaper. | Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету. |
He tried to strangle her in his room at Oxford. | Он пытался задушить ее в своей комнате в Оксфорде. |
He had his hands around my neck trying to strangle me. | Он держал руки на моей шее пытаясь задушить меня. |
I don't think you can strangle yourself, Carl, like you can shoot yourself in the head, like George did. | Не думаю, что возможно себя задушить, Карл, как можешь выстрелить себе в голову, как сделал Джордж. |
I'd like to strangle her. | Я бы хотел задушить её. |
Dr. Zander, you made me see my life through Bart's neck, and I swear, I will never, ever strangle my boy again. | Доктор Зандер, вы заставили меня посмотреть на мир сквозь шею Барта, и я клянусь, что больше я своего сына не буду душить никогда. |
He also decides not to strangle him again and rather wants to begin a new step with him. | Он также решает не душить его снова и скорее хочет выйти в отношениях с ним на новый шаг. |
And then he started speaking in tongues, and- and it looked like he was having a seizure and then, that's when he grabbed me by the throat, and started to strangle me. | А потом он заговорил на иных языках, как будто у него припадок, а потом он набросился на меня и начал душить. |
If you crack a smile before I get to eight, I get to strangle you | Улыбнёшься до того, как я досчитаю до восьми, я начну душить. |
Because it would strangle him. | Потому что это будет душить его. |
He finds some tramp woman who's responsible, swears he'll strangle her. | Он нашел какую-то бродяжку, которая это сделала, клялся ее придушить. |
She's a great bookkeeper but I may have to strangle her. | Она отличный бухгалтер, но мне, наверное, придется ее придушить. |
I wish the laws of physics would allow me to strangle you right now. | Жаль, что законы физики не позволяют придушить тебя на месте. |
I wanted to strangle you. | Я хотела тебя придушить. |
I wanted to strangle him! | Мне хотелось придушить его! |
No. I mean, if you want to do it right, a straight-up strangle's not enough. | Не, если делать по уму, то обычного удушения мало. |
This nylon rope used to strangle Agent Archer was the same that was used to bind Lieutenant Commander Casey's hands. | Нейлоновая веревка, которой пользовались для удушения Агента Арчер, была такой же, что и для связывания рук лейтенант-командеру Кейси. |
As has been shown, the Helms-Burton Act reinforces the United States Government's traditional policy of imposing an economic, commercial and financial blockade against Cuba in order to strangle the country economically and force changes on the country's political, social and institutional order. | Как было указано, закон Хелмса-Бёртона ведет к ужесточению традиционной политики экономической, торговой и финансовой блокады, применявшейся правительством Соединенных Штатов Америки против Кубы с целью удушения ее экономики и навязывания перемен в политической, социальной и институциональной системе страны. |
Who are the crusaders of every blind principle, so-called ideology humanity invents to strangle me? | Кто эти крестоносцы тупых принципов, так называемой идеологии, что человечество изобрело для моего удушения? |
Attempts to choke, suffocate or strangle | Попытки удушения путем блокирования дыхательных путей, прекращения доступа воздуха или удавления |
A thin wire was used to strangle him. | Чтобы удушить его, использовалась тонкая проволока. |
Sometimes I think we should have let Mondain strangle him. | Зря мы помешали Модену его удушить. |
You know, it can take up to seven minutes to strangle someone to death. | Ты в курсе того, что за семь минут можно удушить кого-нибудь насмерть. |
All the facts clearly show that the United States has no intention at all to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula peacefully but still remains unchanged as ever in its ulterior objectives to strangle the DPRK by force at any cost. | Все факты ясно свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты вообще не намерены мирно осуществлять урегулирование ядерной проблемы на Корейском полуострове, на зато они как никогда упорствуют в достижении своей сокровенной цели - любой ценой силой удушить КНДР. |
All the facts clearly show that the United States has no intention at all to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula peacefully but still remains unchanged as ever in its ulterior objectives to strangle the Democratic People's Republic of Korea by force at any cost. | Все факты четко свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты не имеют ни малейшего намерения урегулировать ядерную проблему на Корейском полуострове мирным путем, а по-прежнему упорно стремятся к достижению своей конечной цели - удушить Корейскую Народно-Демократическую Республику силой, чего бы это ни стоило. |
When I think that our friend Korpanoff could strangle with one hand. | А ведь наш друг Корпанов мог бы удавить его одной левой... |
Well, you've already admitted your desire to strangle children, so you're a reasonable suspect. | Ну, вы только что признались, что хотите удавить детей. так что вы обоснованно подозреваетесь. |
I came here to strangle you. | Я пришел чтобы тебя удавить. |
I kept thinking, How can you strangle yourself in the bathtub? | Я ещё думала: "Как же человек может удавиться в ванной?" |
How does a horse strangle itself? | Как это лошадь может удавиться? |
On 20 January 1990, Soviet troops, 35,000 strong, stormed the capital of Azerbaijan, the city of Baku, in a desperate, extremely brutal and yet futile attempt to strangle the ever-growing independence movement and to stop the demise of the Communist regime in Azerbaijan. | 20 января 1990 года 35000 советских солдат взяли штурмом столицу Азербайджана, город Баку, в отчаянной, крайне жестокой и, тем не менее, тщетной попытке подавить неуклонно нараставшее движение за независимость и остановить агонию коммунистического режима в Азербайджане. |
The truth, Mr. Gray, is that every impulse we strangle only poisons us. | Правда, мистер Грей, каждое желание, которое мы стараемся подавить, бродит в нашей душе и отравляет нас. |
The Israelis have made great efforts to strangle the cultural identity of the people of the Golan. | Израильтяне изо всех сил пытаются подавить культурную самобытность народа Голан. |