Английский - русский
Перевод слова Stewardship

Перевод stewardship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 270)
This leads me to the present need for proper stewardship of the oceans and seas throughout the world. Это подводит меня к мысли о настоятельной необходимости осуществлять надлежащее руководство морями и океанами во всем мире.
We are confident that your skills and experience will ensure a successful stewardship. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему опыту и навыкам Вы обеспечите успешное руководство работой Совета.
Mr. Chowdhury (Bangladesh): May I congratulate you most warmly, Mr. President, on your skilful stewardship of our proceedings. Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-английски): Позвольте мне горячо воздать Вам, г-н Председатель, высокую честь за Ваше мастерское руководство нашей работой.
Management of mining companies and investment or funding institutions are charged with the responsibility of providing value to shareholders within the confines of good corporate governance and stewardship of resources. Руководство горнодобывающих компаний и инвестиционных или финансовых учреждений несут ответственность за обеспечение прибыли на вложенные акционерами средства, не выходя за рамки разумного корпоративного управления и распоряжения ресурсами.
Stewardship encompasses all issues relating to management of the resources under WFP's control. Под понятие «руководство управления активами» подпадают все вопросы управления ресурсами, находящимися под контролем ВПП.
Больше примеров...
Управление (примеров 84)
Governance and stewardship are important. Руководство и управление имеют важное значение.
That called for strengthened international cooperation as well as careful stewardship and sound policies. Для этого следует укрепить международное сотрудничество, улучшать управление экономикой, следует сформулировать надежную политику.
f) "Forest management" is a system of practices for stewardship and use of forest land aimed at fulfilling relevant ecological, economic and social functions of the forest in a sustainable manner. f) "управление лесным хозяйством" означает систему деятельности по рациональному управлению и пользованию лесами в целях выполнения соответствующих экологических, экономических и социальных функций леса устойчивым образом;.
The International Council on Mining and Metals adopted in 2002 a Sustainable Development Charter, which expresses the commitment of its members to principles of sustainable development in four key areas: environmental stewardship; product stewardship; community responsibility; and general corporate responsibilities. Международный совет по горнодобывающей промышленности и металлургии принял в 2002 году Хартию устойчивого развития, в которой нашла отражение приверженность его членов принципам устойчивого развития в четырех ключевых областях: экологически обоснованное управление; рациональное управление производством; ответственность общин; и общая корпоративная ответственность.
Stewardship and curation of the laboratory data is important to have a trustworthy database for modelling, analyses, and understanding. Для получения надежных баз данных, используемых для моделирования, анализа и понимания изучаемых процессов, важно обеспечивать управление и кураторство лабораторных данных.
Больше примеров...
Попечительский (примеров 1)
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 25)
(c) Improving stewardship of environmental and ecological resources for sustainable development, including enhancing agricultural productivity; с) улучшение распоряжения природными и экологическими ресурсами в целях обеспечения устойчивого развития, в том числе повышение производительности в сельскохозяйственном секторе;
Trust fund managers may have limited mechanisms to effectively ensure stewardship of funds by implementing agencies, and potential weaknesses in the establishment of controls on the use and impact of funds and to properly mitigate fiduciary risks could expose the Organization to reputational issues. У управляющих целевыми фондами могут отсутствовать полноценные механизмы обеспечения эффективного распоряжения средствами со стороны учреждений-исполнителей, а потенциальные недостатки механизмов для контроля за использованием средств и снижения фидуциарных рисков могут привести к репутационным потерям Организации.
Such a committee (or a similar mechanism) needs to be established to improve stewardship over the resources entrusted to the mission and provide greater assurance that they are properly utilized in the identified priority areas within the mandate. Такой комитет (или аналогичный механизм) необходимо создать для улучшения практики распоряжения ресурсами, доверенными миссии, и обеспечения более надежных гарантий того, что эти ресурсы используются надлежащим образом в приоритетных областях, предусмотренных мандатом.
In paragraph 188 of the report, the Administration agreed with the Board's recommendation that it establish a resource management committee (or similar mechanism) in MINUSMA to improve resource stewardship. Как указано в пункте 188 доклада, администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует создать в МИНУСМА комитет по использованию ресурсов (или аналогичный механизм) в целях улучшения практики распоряжения ресурсами.
The performance in providing stewardship of the Organization's investment funds exceeded benchmarks in both the United States dollar and the euro investment pools. Что касается результатов деятельности по обеспечению осмотрительного распоряжения инвестициями Организации, то контрольные показатели были превышены по инвестиционному пулу как в долларах США, так и в евро.
Больше примеров...
Обеспечения экологичности (примеров 9)
With regard to corporate behaviour, participants at the meeting mentioned that although companies publicize their adherence to principles of product stewardship and extended producer responsibility for the benefit of countries that are primarily importers, producers take little action in this regard. Что касается корпоративного поведения, то участники регионального совещания отметили, что, хотя компании широко рекламируют свою приверженность принципам обеспечения экологичности их продукции и расширенной ответственности производителей в интересах стран, являются главным образом импортерами, производители не принимают сколь-либо существенных мер в этом направлении.
The materials stewardship concept involves caring for and managing the production and use of minerals and metals along the value chain to maximize net benefit, minimize losses and conserve resources to actively contribute to sustainable development. Концепция обеспечения экологичности материалов предусматривает регулирование и управление в сфере производства и применения минерального сырья и металлов в течение их жизненного цикла в целях максимального повышения отдачи, сведения к минимуму потерь и экономии ресурсов для активного содействия устойчивому развитию.
ICMM has expressed support for a global strategy on mercury risk management at the level of the United Nations and has published a position statement that advocates actions for its own members under a mercury stewardship programme (available from). МСГМ выступил в поддержку глобальной стратегии управления связанными с ртутью рисками на уровне Организации Объединенных Наций и опубликовал заявление с изложением позиции, в котором предложил своим членам приступить к осуществлению программы обеспечения экологичности ртути (можно ознакомиться по адресу).
It encouraged Governments and other stakeholders participating in the stewardship programme to also work with the organizations participating in the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals in cooperation with OECD to contribute to: Она призвала правительства и других заинтересованных субъектов, участвующих в программе обеспечения экологичности, также сотрудничать с Организацией экономического сотрудничества и развития вместе с другими организациями, участвующими в Межорганизационной программе по рациональному регулированию химических веществ, чтобы внести вклад в:
Work on the management of perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives is planned to continue, including through national and international stewardship programmes and regulatory approaches. Работу по регулированию перфторированных химических веществ и переходу на более безопасные альтернативы планируется продолжить, в том числе по линии национальных и международных программ обеспечения экологичности продукции и с помощью нормативных подходов.
Больше примеров...
Среды (примеров 72)
As a result, population policies are an important element of the policy-making components needed to advance social and economic development, eliminate poverty and foster long-run environmental stewardship. В результате этого демографическая политика является важным элементом компонентов разработки политики, необходимым для содействия социально-экономическому развитию, ликвидации нищеты и поощрения охраны окружающей среды в долгосрочном плане.
The United Nations Millennium Declaration had called for the adoption of a new ethic of conservation and stewardship in all environmental actions. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций содержится призыв к тому, чтобы при осуществлении природоохранной деятельности всегда соблюдались новые этические нормы, касающиеся вопросов сохранения окружающей среды и управления.
Such a policy should be based on a set of principles of economic sustainability, poverty alleviation and human development, environmental stewardship, including ecosystem-based approaches, respect for effective traditional resources management, and institutional safeguards, with a special focus on poverty reduction. Такая политика должна строиться на ряде принципов экономической устойчивости, борьбы с нищетой и развития человеческого потенциала, рационального использования ресурсов окружающей среды, включая опирающиеся на экосистему подходы, уважения эффективных традиционных методов использования природных ресурсов и институциональных гарантий с уделением особого внимания борьбе с нищетой.
These may include the equality of men and women, stewardship of the natural environment, the elimination of prejudice and the abolishment of the extremes of wealth and poverty. Они могут касаться равенства мужчин и женщин, регулирования деятельности по охране окружающей среды, ликвидации предрассудков и ликвидации крайних проявлений богатства и нищеты.
The Mountain Partnership is an evolving, multistakeholder, voluntary alliance dedicated to improving the well-being, livelihoods and opportunities of mountain people and the protection and stewardship of mountain environments around the world. Партнерство по горным районам - это быстро развивающееся добровольное объединение с участием многих заинтересованных сторон, деятельность которого посвящена улучшению благосостояния, средств к существованию и возможностей горных народов и защите и рациональному использованию окружающей среды горных районов во всем мире.
Больше примеров...
Руководящую роль (примеров 12)
In the same vein, I commend the dedication and stewardship of Mr. Srgjan Kerim, President of the Assembly at its sixty-second session. Я также хотел бы отметить приверженность делу и руководящую роль Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии г-на Срджяна Керима.
My delegation wishes, in addition, to extend our appreciation to Ambassador Zahir Tanin, chair of the intergovernmental negotiations on Security Council reform, for his stewardship and good work. Кроме того, наша делегация хотела бы выразить признательность руководителю межправительственных переговоров по вопросу о реформе Совета Безопасности послу Захиру Танину за его руководящую роль и отличную работу.
That theme is most appropriate, as it comes at a time when the world looks to the United Nations for its stewardship in addressing the multiple global crises, the devastating effects of climate change and the issue of the maintenance of global peace and security. Эта тема крайне актуальна, поскольку она обсуждается в момент, когда международное сообщество обращает свой взор на Организацию Объединенных Наций в надежде на ее руководящую роль в разрешении многочисленных глобальных кризисов, преодолении разрушительных последствий изменения климата и рассмотрении вопроса поддержания международного мира и безопасности.
The stewardship role of the State in the social development process needs to be strengthened in order to coordinate the resources and efforts of all social partners. Руководящую роль государства в процессе социального развития необходимо усилить в целях координации ресурсов и усилий всех социальных партнеров.
The stewardship role of Government in social development should be strengthened rather than diminished in the era of more active participation by the private sector and civil society. В эпоху активизации участия частного сектора и гражданского общества следует укреплять, а не ослаблять руководящую роль правительства в области социального развития.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 29)
We were pleased to be able to help reinvigorate debate and build consensus around the need for a more coordinated approach to stewardship of the world's oceans and the need to recognise, in an ongoing way, the special characteristics and needs of small island developing States. Нас порадовал тот факт, что мы смогли способствовать активизации дискуссии и созданию консенсуса в отношении необходимости выработки более скоординированного подхода в отношении рационального использования мирового океана и признания на постоянной основе особых характерных черт и потребностей малых островных развивающихся государств.
(c) Strengthened resource stewardship, efficiencies and economies of scale; с) обеспечение более рационального использования ресурсов, повышение эффективности и достижение эффекта масштаба;
It focuses on the current status of freshwater resources and services, taking into account cross-cutting issues throughout Agenda 21, and the essential water stewardship components that need to be in place for implementing integrated water resource management. Основное внимание в докладе уделяется нынешнему состоянию ресурсов пресной воды и снабжению ею - с учетом межсекторальных вопросов Повестки дня на XXI век - и важнейшим компонентам управления водными ресурсами, которые необходимо создать для комплексного рационального использования водных ресурсов.
Further benefits of the regional office include an increased ability to focus on strategic issues, conduct thorough performance monitoring and ensure resource stewardship at Headquarters. Client orientation В число других преимуществ этого регионального центра входят создание условий для концентрации на стратегических вопросах, осуществление тщательного контроля за результатами и обеспечение рационального использования ресурсов на уровне Центральных учреждений.
Antimicrobial stewardship teams in hospitals are encouraging optimal use of antimicrobials. В последние годы бригады рационального использования антибактериальных препаратов в больницах настоятельно рекомендуют оптимально использовать противомикробные препараты.
Больше примеров...