Английский - русский
Перевод слова Stewardship

Перевод stewardship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 270)
Grenada looks forward to working with you and pledges to support your leadership as you exercise impartial stewardship over this fine institution. Гренада будет рада сотрудничать с Вами и заверяет Вас в готовности поддерживать Ваше беспристрастное руководство работой этого достойного органа.
His vision and stewardship of the Organization has set the United Nations on a new course. Его дальновидность и его руководство позволили придать работе Организации Объединенных Наций новую направленность.
We also place on record our appreciation for Mr. Harri Holkeri's stewardship of the last General Assembly. Мы хотели бы также официально поблагодарить г-на Харри Холкери за его руководство работой прошлой сессии Генеральной Ассамблеи.
We join others in commending you and the delegation of Pakistan for your skilful and excellent stewardship of the Council during the month of May. Мы присоединяемся к другим ораторам и выражаем Вам и делегации Пакистана признательность за Ваше умелое и превосходное руководство работой Совета в мае месяце.
The Secretary-General, whom we commend for his stewardship during the past year, has urged us to consider a world in the future free from poverty. Генеральный секретарь, которому мы воздаем должное за его руководство в прошлом году, настоятельно призывает нас подумать о путях создания будущего, свободного от нищеты.
Больше примеров...
Управление (примеров 84)
Sustainable development has many aspects. It commands that the resources of the planet be shared so as to promote human dignity. It further requires good stewardship of resources, to pass on to future generations a world better than the one inherited by those now living. Устойчивое развитие многоаспектно: оно предполагает совместное использование ресурсов планеты на благо человека, а также надлежащее управление ресурсами для того, чтобы передать будущим поколениям более совершенный мир по сравнению с тем, который был унаследован нынешним поколением.
The private sector has made considerable efforts to promote chemical safety through voluntary programmes and initiatives such as product stewardship and the chemicals industry's Responsible Care programme; З. частный сектор также приложил значительные усилия по пропаганде и внедрению принципов химической безопасности посредством осуществления добровольных программ и инициатив, таких, как управление качеством продукции и программа ответственного подхода в химической промышленности;
Good financial management requires effective planning, monitoring and risk management of the financial performance and position of an organization, and ensures strong accountability to stakeholders for the use and stewardship of resources. Надлежащее финансовое управление, для которого требуются эффективное планирование, мониторинг и управление рисками, относящимися к сфере финансовых показателей и положения организации, позволит обеспечить четкую подотчетность перед заинтересованными сторонами в части рационального планирования и использования ресурсов.
Farrell was the 2009 chair of the USCCB Committee on National Collections, which supports stewardship and coordinates the collections for social justice, evangelization, education and institutional development. Фаррелл также в 2009 году избран председательствующим Комитета по делам национальных коллекций Конференции католических епископов США, который поддерживает рациональное управление и координирует коллекции для социальной справедливости, евангелизации, образования и институционального развития.
You see, most of our forests now are managed using a one-size-fits-all approach, but good forest stewardship requires knowledge of local conditions. Сейчас во многих из них применяются одни и те же методы, но качественное управление лесом требует знаний о местных особенностях.
Больше примеров...
Попечительский (примеров 1)
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 25)
It also requires good stewardship of those resources so that future generations may inherit a better world. Оно также требует умелого распоряжения этими ресурсами во имя лучшей жизни будущих поколений.
Replace the text of expected accomplishment (a) with the following: "Continued prudent stewardship of funds." Заменить пункт (а) следующим текстом: «Постоянная продуманность распоряжения средствами».
In the light of these lessons learned, a new approach to land redistribution is being advanced, in which smallholder farmers and the use of the productive potential of land along with principles of good land stewardship are promoted. В свете таких полученных уроков разрабатывается новый подход к распределению земель, в рамках которого особое внимание уделяется мелким фермерам и использованию производственного потенциала земель с учетом принципов добросовестного распоряжения земельными ресурсами.
For this reason, during its visits, the Panel underlined the fact that countries which have frozen assets should ensure the normal level of stewardship in administrating such funds, assets or economic resources. По этой причине во время своих поездок Группа подчеркивала тот факт, что страны, заморозившие активы, должны обеспечивать нормальный уровень ответственного руководства в плане распоряжения такими финансовыми средствами, активами или экономическими ресурсами.
4.1 Improved stewardship of resources through budget, financial, human resources and information technology management 4.1 Совершенствование рационального распоряжения ресурсами посредством управления бюджетом, финансовыми вопросами, людскими ресурсами и информационными технологиями
Больше примеров...
Обеспечения экологичности (примеров 9)
Chemicals management is seen as a vital component of materials stewardship and developing sound practices in this arena is a key mechanism for the industry to support sustainable development. Управление химическими веществами считается одним из важнейших компонентов обеспечения экологичности материалов, а разработка рациональной практики в этой сфере является одним из ключевых механизмов поддержки устойчивого развития в этой отрасли.
With regard to corporate behaviour, participants at the meeting mentioned that although companies publicize their adherence to principles of product stewardship and extended producer responsibility for the benefit of countries that are primarily importers, producers take little action in this regard. Что касается корпоративного поведения, то участники регионального совещания отметили, что, хотя компании широко рекламируют свою приверженность принципам обеспечения экологичности их продукции и расширенной ответственности производителей в интересах стран, являются главным образом импортерами, производители не принимают сколь-либо существенных мер в этом направлении.
It encouraged Governments and other stakeholders participating in the stewardship programme to also work with the organizations participating in the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals in cooperation with OECD to contribute to: Она призвала правительства и других заинтересованных субъектов, участвующих в программе обеспечения экологичности, также сотрудничать с Организацией экономического сотрудничества и развития вместе с другими организациями, участвующими в Межорганизационной программе по рациональному регулированию химических веществ, чтобы внести вклад в:
These requirements, which should be linked with existing national and international legislation, also supported the aims of sustainable development and product stewardship. Эти потребности, которые должны быть увязаны с действующим национальным и международным законодательством, также подкрепляют цели устойчивого развития и обеспечения экологичности производимой продукции.
The ICMM Sustainable Development Framework and the materials stewardship concept provide a robust policy platform that recognizes the specific properties and characteristics of minerals and metals as well as the important role they play in society. Система устойчивого развития МСГМ, а также концепция обеспечения экологичности материалов являются прочной директивной основой, которая обеспечивает учет конкретных параметров и особенностей минерального сырья и металлов, а также признание той важной роли, которую они играют в обществе.
Больше примеров...
Среды (примеров 72)
The development, as a matter of priority, of the cross-cutting forces of equity, innovation, environmental stewardship, and risk management. Обеспечивать развитие по следующим приоритетным направлениям: равенство, инновации, охрана окружающей среды и управление рисками.
Through its conferences, publications and professional development and awareness-raising initiatives, the organization works to promote environmental stewardship. Благодаря своим конференциям, публикациям и инициативам по повышению профессиональной квалификации работников и повышению уровня осведомленности общественности организация вносит вклад в содействие охране окружающей среды.
Sustained, inclusive and equitable growth with environmental stewardship is crucial for achieving the Millennium Development Goals. Решающим условием достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является обеспечение поступательного и охватывающего все слои населения экономического роста на справедливой основе в сочетании с рациональным использованием окружающей среды.
The dawn of the new millennium marked a time for action and for a renewed commitment to environmental conservation and stewardship. На заре нового тысячелетия начался отсчет времени, которое отводится для принятия мер и новых обязательств по охране окружающей среды и заботливому отношению к природе.
We run a project called the Bronx [Environmental] Stewardship Training, which provides job training in the fields of ecological restoration, so that folks from our community have the skills to compete for these well-paying jobs. Мы реализуем проект - «Обучение экологическому управлению в Бронксе», который обеспечивает профессиональную подготовку в области восстановления окружающей среды, чтобы население нашего района могло иметь навыки для выполнения этой высокооплачиваемой работы.
Больше примеров...
Руководящую роль (примеров 12)
The General Assembly should be the inspiring place where steady stewardship must be maintained for the benefit of generations to come. Генеральная Ассамблея должна оставаться источником вдохновения, доказывая свою неизменно руководящую роль в интересах грядущих поколений.
My delegation wishes, in addition, to extend our appreciation to Ambassador Zahir Tanin, chair of the intergovernmental negotiations on Security Council reform, for his stewardship and good work. Кроме того, наша делегация хотела бы выразить признательность руководителю межправительственных переговоров по вопросу о реформе Совета Безопасности послу Захиру Танину за его руководящую роль и отличную работу.
That theme is most appropriate, as it comes at a time when the world looks to the United Nations for its stewardship in addressing the multiple global crises, the devastating effects of climate change and the issue of the maintenance of global peace and security. Эта тема крайне актуальна, поскольку она обсуждается в момент, когда международное сообщество обращает свой взор на Организацию Объединенных Наций в надежде на ее руководящую роль в разрешении многочисленных глобальных кризисов, преодолении разрушительных последствий изменения климата и рассмотрении вопроса поддержания международного мира и безопасности.
The stewardship role of the State in the social development process needs to be strengthened in order to coordinate the resources and efforts of all social partners. Руководящую роль государства в процессе социального развития необходимо усилить в целях координации ресурсов и усилий всех социальных партнеров.
By forcing us to prioritize health promotion and cross-sectoral action, action to combat NCDs can add significant value through the resulting strengthening of public health functions and the stewardship role of health ministries. Путем обеспечения приоритетного внимания содействию здравоохранению и межсекторальному подходу меры по борьбе с НИЗ могут внести значительный вклад и позволят укрепить функции общественного здравоохранения и руководящую роль министерств здравоохранения.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 29)
So has a call for the embrace of a common humanity that transcends divisions of nations and race, for the stewardship of the environment and for forgiveness and reconciliation. Раздается также призыв к достижению единства всего человечества, которое преодолевало бы разделение на нации и расы в целях рационального использования окружающей среды, а также всепрощения и примирения.
There is an urgent need to develop a global peoples' consensus to fully express the rights and responsibilities of all nations and peoples towards stewardship of the Earth's biological resources. Существует настоятельная необходимость обеспечить глобальный консенсус народов, с тем чтобы в полной мере определить права и обязанности всех стран и народов в отношении рационального использования биологических ресурсов Земли.
Through its "healing journeys" by canoe, the organization has worked to promote conservation and environmental stewardship globally. С помощью своих "оздоровительных поездок" на каноэ организация вела работу в целях стимулирования сохранения окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в глобальном масштабе.
Sustainable development - enabled by the integration of economic growth, social justice and environmental stewardship - must become our global guiding principle and operational standard. Устойчивое развитие, обеспечиваемое благодаря интеграции экономического роста, социальной справедливости и рационального использования ресурсов окружающей среды, должно стать нашим главным руководящим принципом и оперативной нормой.
Further benefits of the regional office include an increased ability to focus on strategic issues, conduct thorough performance monitoring and ensure resource stewardship at Headquarters. Client orientation В число других преимуществ этого регионального центра входят создание условий для концентрации на стратегических вопросах, осуществление тщательного контроля за результатами и обеспечение рационального использования ресурсов на уровне Центральных учреждений.
Больше примеров...