Thank you for stepping forward, Kendra. | Спасибо за шаг вперед, Кендра. |
Once we find them, we have to convince them that stepping forward leads to a shiny, happier life. | А как найдём, нужно будет убедить их, что сделав шаг, они окунутся в жизнь, счастливее прежней. |
I'll find Sara. I don't want you stepping foot outside, do you hear me? | Послушай, я хочу, чтобы ты ни на шаг не выходила из участка, слышишь меня? |
It means taking down the fences, it means blocking the drainage ditches, it means preventing commercial fishing in some large areas of sea, but otherwise stepping back. | Это означает снесение заборов, означает блокирование дренажных канав, означает запрет коммерческой рыбной ловли в некоторых крупных частях моря, в любом случае, это означает сделать шаг назад. |
What's so compelling is stepping into that unknown. | Что может быть столь необоримым, как шаг в неведомое. |
I cannot believe you don't remember stepping on my foot. | Не могу поверить, что ты не помнишь, как наступил мне на ногу. |
Is that why you're stepping on my foot? | Зачем ты наступил мне на ногу? |
The last time I went clubbing, Grace Jones punched me for stepping on her pet snake. | Когда я в последний раз "клубился", я наступил на змею Грейс Джонс, и она меня отшлёпала. |
Am l stepping on your turf? | Я тебе на мозоль наступил или что? |
The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | Этот человек и не потрудился извиниться за то, что наступил мне на ногу. |
All night long I'm stepping on your dress like that. | Всю ночь буду наступать на твое платье. |
I keep stepping right in it. | Я продолжаю наступать прямо на больные мозоли. |
Don't mean to be stepping on your toes. | Мы не собираемся наступать вам на мозоль. |
Quit stepping on my leg! | Хватит наступать мне на ноги! |
The paper came off with a dry crack, and it felt good stepping on it. | С сухим хрустом рвалась бумага, и на нее приятно было наступать ногами. |
Constantly stepping on the same rake. | Постоянно наступаешь на одни и те же грабли. |
You're not stepping on a butterfly, you're just taking a flyer. | Ты не наступаешь на бабочку, ты просто берёшь рекламку. |
It's like stepping on a lamb. | Ты как будто наступаешь на овечку. |
You're stepping on my lines. | Ты наступаешь мне на пятки. |
I think you're getting it, and you start stepping on your meat. | Я думал, что ты это понимаешь, а ты сам себе на шнурки наступаешь. |
The footage doesn't cover the stairwell, but we pick her up stepping onto the lower deck. | Видеозапись не охватывает лестницу, но мы проследим ее продвижение на нижний ярус. |
He says that the company's stock price has been damaged by Walter's absence, and my stepping in would help settle the board. | Он сказал, что стоимость акций компании спала из-за отсутствия Уолтера, и мое продвижение должно помочь. |
It's pretty gutsy, stepping so far outside your comfort zone. | Это весьма смелый поступок, Выйти так далеко за пределы зоны комфорта. |
Do you mind stepping in the hall? | Вы не могли бы выйти в коридор? |
I didn't want you to look the wrong way before stepping off the curb and getting your pwetty wittle head cwushed by a bus. | Я не хотел, чтобы ты посмотрела не в ту сторону, прежде чем выйти на проезжую часть, и твоя такая красивая милая головка была бы раздавлена автобусом. |
Mr Pritchett, would you mind stepping outside? | Мистер Притчет, вы не возражаете против того, чтобы выйти из машины? |
You can't just go stepping into the street like that. | Ты не можешь так просто выйти на середину улицы! |
You can start by stepping aside. | Ну, можешь для начала отойти в сторонку. |
Actually, would you mind stepping back a couple of paces? | Вообще-то, ты не против отойти на несколько шагов? |
Professor, if you wouldn't mind stepping away from my friend, | Профессор, если не возражаете, я попросил бы вас отойти от моего друга. |
You mind stepping to your right a little bit? | Вы не возражаете отойти немного вправо? |
I think you should consider stepping away from the case. | Я думаю, вам следует рассмотреть вариант временно отойти от дела. |
I don't think it takes supernatural ability to avoid stepping in beer. | Не думаю, что требуются сверхъестественные способности чтобы не наступить на пиво. |
Everyone tried stepping on me! | Все норовили наступить на меня! |
Like stepping on an ant hill. | Будто наступить на муравейник. |
Sometimes when you get haunted, it's like stepping on gum. | Ёто все равно, что наступить на жвачку. |
I mean, you could barely put your foot in the water without stepping on one. | То есть, там их столько, что буквально наступить некуда. |