| Thank you for stepping forward, Kendra. | Спасибо за шаг вперед, Кендра. |
| Just like stepping into the past. | На шаг в прошлое. |
| And that is a wonderful stepping away in perspective, to try to then think about the way our planet behaves, as a planet, and with the life that's on it. | И это прекрасный шаг в сторону, который позволяет увидеть перспективу, и позволяет задуматься о том, как ведёт себя наша планета как планета, и с жизнью, которая на ней находится. |
| Stepping left, ducking right. | Шаг влево, пригнуться вправо. |
| Gentlemen, mind stepping forward? | Господа! Ваш следующий шаг... |
| Tom apologized to Mary for accidentally stepping on her foot. | Том извинился перед Мэри за то, что случайно наступил ей на ногу. |
| I figured it'd be the best way to keep someone from stepping on it. | И подумал, что это лучший способ, чтобы никто не наступил на него. |
| The last time I went clubbing, Grace Jones punched me for stepping on her pet snake. | Когда я в последний раз "клубился", я наступил на змею Грейс Джонс, и она меня отшлёпала. |
| Look, if I'm stepping on any toes, just... | Если я вдруг наступил на какую-то мозоль, то... |
| Like someone was stepping on his fingers? | Как если бы кто-то наступил ему на пальцы? |
| All night long I'm stepping on your dress like that. | Всю ночь буду наступать на твое платье. |
| I keep stepping right in it. | Я продолжаю наступать прямо на больные мозоли. |
| Well, if we keep stepping on each other's toes, Mr. Escher, sooner or later one of us is bound to get annoyed and push back. | Ну, если мы продолжим наступать друг другу на пятки, Мистер Эшер, рано или поздно, один из нас устанет и отступит. |
| Won't we end up stepping on each other's toes? | Разве это не кончится тем, что все будут наступать друг другу на ноги? |
| You needed to stand on your own two feet instead of stepping on mine all the time! | Тебе нужно было стоять на своих двух ногах... вместо того, чтобы всё время наступать на мои! |
| Finn, you look like you're stepping on bees. | Финн, ты выглядишь так, как будто наступаешь на пчел. |
| Auntie Jen, you're deliberately stepping on these poor insects. | Тётушка Чен, ты намеренно наступаешь на этих бедных насекомых. |
| You're not stepping on a butterfly, you're just taking a flyer. | Ты не наступаешь на бабочку, ты просто берёшь рекламку. |
| It's like stepping on a lamb. | Ты как будто наступаешь на овечку. |
| I think you're getting it, and you start stepping on your meat. | Я думал, что ты это понимаешь, а ты сам себе на шнурки наступаешь. |
| The footage doesn't cover the stairwell, but we pick her up stepping onto the lower deck. | Видеозапись не охватывает лестницу, но мы проследим ее продвижение на нижний ярус. |
| He says that the company's stock price has been damaged by Walter's absence, and my stepping in would help settle the board. | Он сказал, что стоимость акций компании спала из-за отсутствия Уолтера, и мое продвижение должно помочь. |
| It's pretty gutsy, stepping so far outside your comfort zone. | Это весьма смелый поступок, Выйти так далеко за пределы зоны комфорта. |
| Do you mind stepping in the hall? | Вы не могли бы выйти в коридор? |
| Would you mind stepping outside for one moment? | Вы не могли бы выйти ненадолго? |
| The stand-out achievement for disarmament in 2008 was the will of international community to deal with the humanitarian impact of the cluster munitions even if it meant stepping outside the comfort of traditional consensus arms-control frameworks. | Значительным достижением в сфере разоружения в 2008 году стала демонстрация международным сообществом решимости заняться гуманитарными последствиями применения кассетных боеприпасов, даже несмотря на то, что для этого пришлось выйти за привычные и традиционные рамки основанного на консенсусе контроля над вооружениями. |
| Don't even think about stepping one foot outside. | Даже... не надейтесь выйти отсюда. |
| I'm thinking about stepping back... taking it easy for a change. | Я думаю отойти от дел... расслабиться ради разнообразия. |
| You mind stepping to your right a little bit? | Вы не возражаете отойти немного вправо? |
| The Commission's decision to model the present draft articles on the State responsibility articles rather than stepping back, taking stock of existing law and practice, and exploring particular problems related to codifying the law of international organizations was also questioned. | Были также высказаны сомнения относительно решения Комиссии составить нынешние проекты статей по примеру проектов статьей об ответственности государств, а не отойти от них, учесть существующие право и практику и изучить особые проблемы, связанные с кодификацией права международных организаций. |
| Would you mind stepping away and keeping your voice down? | Вы не могли бы отойти и говорить потише? |
| I think you should consider stepping away from the case. | Я думаю, вам следует рассмотреть вариант временно отойти от дела. |
| She stopped me from stepping in the trap that afternoon. | Она не дала мне наступить в капкан прошлой ночью. |
| And he was so phobic about stepping on medical waste, I had to carry him to the water. | И он так боялся наступить на шприцы, что мне приходилось нести его к воде. |
| Like stepping on an ant hill. | Будто наступить на муравейник. |
| Quite often, there are so many of them on forest roads that one has to look down to avoid stepping on these animals. | И нередко по лесным дорогам их скапливается столь много, что постоянно приходится смотреть под ноги, чтобы ненароком не наступить на животное. |
| I mean, you could barely put your foot in the water without stepping on one. | То есть, там их столько, что буквально наступить некуда. |