Английский - русский
Перевод слова Stepping

Перевод stepping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шаг (примеров 17)
But don't think about stepping off that porch. Но не вздумайте даже шаг за крыльцо сделать.
The countries of the Horn of Africa are now stepping forward to help themselves through this approach. Сейчас страны Африканского Рога делают шаг вперед, чтобы помочь самим себе посредством этого подхода.
And that is a wonderful stepping away in perspective, to try to then think about the way our planet behaves, as a planet, and with the life that's on it. И это прекрасный шаг в сторону, который позволяет увидеть перспективу, и позволяет задуматься о том, как ведёт себя наша планета как планета, и с жизнью, которая на ней находится.
A year ago, these people were shot for stepping on this land. В прошлом году нас всех расстреляли бы, сделай мы шаг по этой земле.
Once we find them, we have to convince them that stepping forward leads to a shiny, happier life. А как найдём, нужно будет убедить их, что сделав шаг, они окунутся в жизнь, счастливее прежней.
Больше примеров...
Наступил (примеров 19)
This level of smushing is consistent with someone stepping on the yam after it was dropped. Уровень повреждения основательный, кто-то даже наступил на картошку, после того как ее уронили.
I cannot believe you don't remember stepping on my foot. Не могу поверить, что ты не помнишь, как наступил мне на ногу.
Slowly, you're stepping on my gown. Не так быстро, ты наступил на моё платье!
You're stepping on the song. Ты наступил на мою песню.
You're stepping on my legs! Ты мне на ногу наступил!
Больше примеров...
Наступать (примеров 11)
All night long I'm stepping on your dress like that. Всю ночь буду наступать на твое платье.
I keep stepping right in it. Я продолжаю наступать прямо на больные мозоли.
I liked taking escalators in the wrong direction, rolling out oilcloth, and stepping on immaculate snow... Я любил ехать по эскалатору в обратном направлении, раскатывать клеенку, и наступать на чистый снег...
Won't we end up stepping on each other's toes? Разве это не кончится тем, что все будут наступать друг другу на ноги?
Quit stepping on my leg! Хватит наступать мне на ноги!
Больше примеров...
Наступаешь (примеров 8)
Finn, you look like you're stepping on bees. Финн, ты выглядишь так, как будто наступаешь на пчел.
Auntie Jen, you're deliberately stepping on these poor insects. Тётушка Чен, ты намеренно наступаешь на этих бедных насекомых.
You're not stepping on a butterfly, you're just taking a flyer. Ты не наступаешь на бабочку, ты просто берёшь рекламку.
You're stepping on their toes. Ты наступаешь на пальцы ног.
You're stepping on my lines. Ты наступаешь мне на пятки.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 2)
The footage doesn't cover the stairwell, but we pick her up stepping onto the lower deck. Видеозапись не охватывает лестницу, но мы проследим ее продвижение на нижний ярус.
He says that the company's stock price has been damaged by Walter's absence, and my stepping in would help settle the board. Он сказал, что стоимость акций компании спала из-за отсутствия Уолтера, и мое продвижение должно помочь.
Больше примеров...
Выйти (примеров 20)
It's pretty gutsy, stepping so far outside your comfort zone. Это весьма смелый поступок, Выйти так далеко за пределы зоны комфорта.
Would you mind stepping outside, please? Вы бы не могли выйти, пожалуйста?
Do you mind stepping' out of your vehicle? Не могли бы вы выйти из машины?
Would you mind stepping outside? Вы не могли бы выйти наружу?
You can't just go stepping into the street like that. Ты не можешь так просто выйти на середину улицы!
Больше примеров...
Отойти (примеров 11)
I'm thinking about stepping back... taking it easy for a change. Я думаю отойти от дел... расслабиться ради разнообразия.
Actually, would you mind stepping back a couple of paces? Вообще-то, ты не против отойти на несколько шагов?
Would you mind stepping away and keeping your voice down? Вы не могли бы отойти и говорить потише?
Would you mind stepping back... Вы не могли бы отойти?
I think you should consider stepping away from the case. Я думаю, вам следует рассмотреть вариант временно отойти от дела.
Больше примеров...
Наступить (примеров 10)
She stopped me from stepping in the trap that afternoon. Она не дала мне наступить в капкан прошлой ночью.
I don't think it takes supernatural ability to avoid stepping in beer. Не думаю, что требуются сверхъестественные способности чтобы не наступить на пиво.
Everyone tried stepping on me! Все норовили наступить на меня!
{pos(192,210)}Can barely turn around without stepping on some piece of history. Нельзя и шагу ступить, чтоб не наступить на какое-нибудь старое барахло.
Quite often, there are so many of them on forest roads that one has to look down to avoid stepping on these animals. И нередко по лесным дорогам их скапливается столь много, что постоянно приходится смотреть под ноги, чтобы ненароком не наступить на животное.
Больше примеров...