Английский - русский
Перевод слова Stepping

Перевод stepping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шаг (примеров 17)
Thank you for stepping forward, Kendra. Спасибо за шаг вперед, Кендра.
Once we find them, we have to convince them that stepping forward leads to a shiny, happier life. А как найдём, нужно будет убедить их, что сделав шаг, они окунутся в жизнь, счастливее прежней.
I'll find Sara. I don't want you stepping foot outside, do you hear me? Послушай, я хочу, чтобы ты ни на шаг не выходила из участка, слышишь меня?
It means taking down the fences, it means blocking the drainage ditches, it means preventing commercial fishing in some large areas of sea, but otherwise stepping back. Это означает снесение заборов, означает блокирование дренажных канав, означает запрет коммерческой рыбной ловли в некоторых крупных частях моря, в любом случае, это означает сделать шаг назад.
What's so compelling is stepping into that unknown. Что может быть столь необоримым, как шаг в неведомое.
Больше примеров...
Наступил (примеров 19)
I cannot believe you don't remember stepping on my foot. Не могу поверить, что ты не помнишь, как наступил мне на ногу.
Is that why you're stepping on my foot? Зачем ты наступил мне на ногу?
The last time I went clubbing, Grace Jones punched me for stepping on her pet snake. Когда я в последний раз "клубился", я наступил на змею Грейс Джонс, и она меня отшлёпала.
Am l stepping on your turf? Я тебе на мозоль наступил или что?
The man did not so much as apologize for stepping on my foot. Этот человек и не потрудился извиниться за то, что наступил мне на ногу.
Больше примеров...
Наступать (примеров 11)
All night long I'm stepping on your dress like that. Всю ночь буду наступать на твое платье.
I keep stepping right in it. Я продолжаю наступать прямо на больные мозоли.
Don't mean to be stepping on your toes. Мы не собираемся наступать вам на мозоль.
Quit stepping on my leg! Хватит наступать мне на ноги!
The paper came off with a dry crack, and it felt good stepping on it. С сухим хрустом рвалась бумага, и на нее приятно было наступать ногами.
Больше примеров...
Наступаешь (примеров 8)
Constantly stepping on the same rake. Постоянно наступаешь на одни и те же грабли.
You're not stepping on a butterfly, you're just taking a flyer. Ты не наступаешь на бабочку, ты просто берёшь рекламку.
It's like stepping on a lamb. Ты как будто наступаешь на овечку.
You're stepping on my lines. Ты наступаешь мне на пятки.
I think you're getting it, and you start stepping on your meat. Я думал, что ты это понимаешь, а ты сам себе на шнурки наступаешь.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 2)
The footage doesn't cover the stairwell, but we pick her up stepping onto the lower deck. Видеозапись не охватывает лестницу, но мы проследим ее продвижение на нижний ярус.
He says that the company's stock price has been damaged by Walter's absence, and my stepping in would help settle the board. Он сказал, что стоимость акций компании спала из-за отсутствия Уолтера, и мое продвижение должно помочь.
Больше примеров...
Выйти (примеров 20)
It's pretty gutsy, stepping so far outside your comfort zone. Это весьма смелый поступок, Выйти так далеко за пределы зоны комфорта.
Do you mind stepping in the hall? Вы не могли бы выйти в коридор?
I didn't want you to look the wrong way before stepping off the curb and getting your pwetty wittle head cwushed by a bus. Я не хотел, чтобы ты посмотрела не в ту сторону, прежде чем выйти на проезжую часть, и твоя такая красивая милая головка была бы раздавлена автобусом.
Mr Pritchett, would you mind stepping outside? Мистер Притчет, вы не возражаете против того, чтобы выйти из машины?
You can't just go stepping into the street like that. Ты не можешь так просто выйти на середину улицы!
Больше примеров...
Отойти (примеров 11)
You can start by stepping aside. Ну, можешь для начала отойти в сторонку.
Actually, would you mind stepping back a couple of paces? Вообще-то, ты не против отойти на несколько шагов?
Professor, if you wouldn't mind stepping away from my friend, Профессор, если не возражаете, я попросил бы вас отойти от моего друга.
You mind stepping to your right a little bit? Вы не возражаете отойти немного вправо?
I think you should consider stepping away from the case. Я думаю, вам следует рассмотреть вариант временно отойти от дела.
Больше примеров...
Наступить (примеров 10)
I don't think it takes supernatural ability to avoid stepping in beer. Не думаю, что требуются сверхъестественные способности чтобы не наступить на пиво.
Everyone tried stepping on me! Все норовили наступить на меня!
Like stepping on an ant hill. Будто наступить на муравейник.
Sometimes when you get haunted, it's like stepping on gum. Ёто все равно, что наступить на жвачку.
I mean, you could barely put your foot in the water without stepping on one. То есть, там их столько, что буквально наступить некуда.
Больше примеров...