The Government has been making various efforts to deal with the issues of STD and HIV/AIDS. | Правительство прилагает различные усилия по борьбе с ЗППП и ВИЧ/СПИДом. |
I'm getting everybody together to announce that I have an STD. | Я собираю всех, чтобы сообщить о том, что у меня ЗППП. |
To ensure comprehensive treatment and care for all survivors of gender violence, including the provision of Post Exposure Prophylaxis to reduce the chances of HIV infection; treatment for the possibility of STD's and pregnancy as well as counseling. | обеспечение комплексного лечения и ухода для всех лиц, переживших гендерное насилие, включая меры профилактики после контакта для уменьшения вероятности ВИЧ-инфицирования; профилактика ЗППП и беременности, а также консультирование; |
Workshops with female inmates in penitentiaries, addressing such issues as self-esteem, violence, healthy habits, STD prevention, sex/gender system, communication and relationships: 111 women took part in 2006. | Семинары для женщин, находящихся в местах заключения, в ходе которых обсуждались такие темы, как самоуважение, насилие, здоровые привычки, профилактика ЗППП, система пол/гендер, коммуникации и взаимоотношения. |
HIV/AIDS and STD prevention and treatment are now part of the "regional programmes for access of the poorest to prevention and care" and the "regional programmes for the integration of immigrants". | Меры по профилактике ВИЧ/СПИДа и ЗППП и борьбе с этими заболеваниями предусматриваются и региональными программами обеспечения доступа наиболее малоимущих слоев населения к услугам профилактики и врачебной помощи, а также региональными программами по интеграции иммигрантов. |
These must have a scalar type (for example, float, int or long, but not std::vector, int [], etc.). | У переменных должен быть скалярный тип (например, float, int или long, но не std::vector, int [] и т. д). |
If the future arose from a call to std::async then a blocking wait (without a timeout) may cause synchronous invocation of the function to compute the result on the waiting thread. | Если future получается в результате выполнения std::async, тогда при блокирующем ожидании (без таймаута) на ожидающем потоке может быть синхронно получен результат выполнения функции. |
The Open Group Base Specifications Issue 6-IEEE Std 1003.1, 2004 Edition. | UUE-кодирование Описание программы uuencode в стандарте POSIX Open Group Base Specifications Issue 6 IEEE Std 1003.1, 2004 Edition (англ.) |
One particular class of disruption are long-lived darkenings of the South Tropical Zone, normally referred to as "South Tropical Disturbances" (STD). | Одно из таких особо устойчивых и долгоживущих возмущений в Южной тропической зоне, получило название «Южной тропической пертурбации» (STD). |
Subscriber Trunk Dialling (STD) codes are assigned to each city/town/village, with the larger Metro cities having shorter area codes (STD codes), which are from 2 to 8 digits long. | Коды Standard Trunk Dialling (STD) присвоены каждому городу/посёлку/деревне, причём крупнейшие города имеют более короткие коды, вплоть до 2 цифр. |
Despite a small reduction in STD morbidity over the past three years, the situation remains unsatisfactory. | Несмотря на некоторое снижение заболеваемости БППП за последние три года, ситуация остается неблагоприятной. |
Having an untreated STD significantly increases the risk of HIV infection. | При наличии невылеченной БППП существенно возрастает опасность инфицирования ВИЧ. |
Only 1 per cent of the children surveyed had information about STD and contraceptives. | Только 1% всех опрошенных детей владели информацией о БППП и противозачаточных средствах. |
The first national programme to combat HIV extended up to 1998; the Government has adopted a second national programme to prevent and control HIV/AIDS and STD for the period 2000-2007; | Первая Национальная Программа по ВИЧ действовала до 1998 года, в настоящее время Правительством принята вторая Национальная программа профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом и БППП на 2000-2007 годы. |
The NGO Bovary gives young people advice on adopting a healthy lifestyle and trains young volunteers in the prevention of HIV/AIDS and STD. | НПО "Бовари" ведет консультативную работу с подростками о здоровом образе жизни, готовит молодых волонтеров по профилактики ВИЧ/СПИДа и БППП. |
The evaluation assessed UNCTAD's STD programme based on the mandates given in the Accra Accord paragraphs 158-161. | Оценка программы ЮНКТАД в области НТР проводилась с учетом мандатов, предусмотренных в пунктах 158-161 Аккрского соглашения. |
It should be pointed out that neither the regulations themselves nor their application has ever recognized any criterion for allocating the assets from the Federal budget for STD activities other than that of scientific/professional competence. | Следует отметить, что ни в самих нормах и правилах, ни в процессе их применения никогда не признавался иной критерий для распределения средств из федерального бюджета на деятельность в области НТР, кроме как научная и профессиональная компетентность. |
However, the evaluation takes into consideration other STD activities of UNCTAD, in particular complementarities between them and the work of the Branch. | Вместе с тем оценка учитывает также другие виды деятельности ЮНКТАД в области НТР, в том числе взаимодополняющий характер этих видов деятельности и работы Сектора. |
The contribution of UNCTAD's STD programme to the MDGs is indirect but the MDGs are visible in the programme activities. | Вклад программы ЮНКТАД в области НТР в достижение ЦРДТ является косвенным, но ЦРДТ занимают видное место в деятельности по Программе. |
The delegate also endorsed the recommendation that UNCTAD should ensure that the work of the Science and Technology Section is well balanced between the Organization's mandates as secretariat for the Commission on Science and Technology for Development and for its other STD activities. | Этот делегат поддержал также рекомендацию о том, что ЮНКТАД следует обеспечить надлежащую сбалансированность в деятельности Секции науки и техники с учетом мандата Организации в качестве секретариата Комиссии по науке и технике в целях развития и ее других направлений деятельности в области НТР. |
I assume from your omission of the word 'viral' Before the hep that it's not another std. | И как я понял, раз перед словом "гепатит" нет слова "вирусный", это не венерическое. |
I assume from your omission of the word "viral" before the hep that it's not another STD. | Судя по отсутствию слова "вирусный" перед "гепатитом", это не ещё одно венерическое. |
You knew she had an STD, didn't you? | Ты знал, что у нее венерическое, да? |
How would an STD do this? | Как венерическое заболевание могло вызвать такое? |
It's not an STD. | Это не венерическое заболевание. |
Has your current partner or any former partners ever been diagnosed or treated for an std? | Нынешний или предыдущие партнёры когда-либо переносили или лечили ЗПП? |
It sponsored six poster and slogan contests on HIV/AIDS and STD messages, and trained 20 peer educators and 34 barangay youth leaders. | Он спонсировал шесть конкурсов на лучший плакат и лозунг, посвященный борьбе с ВИЧ/СПИДом и ЗПП, и организовал учебные семинары для 20 непрофессиональных воспитателей и 34 районных молодежных лидеров. |
Programs on HIV/AIDS and STD | Программы борьбы с ВИЧ/СПИДом и ЗПП |
Free mammograms, flu shots, STD testing, diabetes screening and, I kid you not, calligraphy classes. | Бесплатные маммограммы, прививки от гриппа и ЗПП, проверка на диабет и класс каллиграфии. |
Information on policies, features of STD services and existing laws related to STD control programmes in individual countries was analysed. | Была проанализирована информация о политике отдельных стран в отношении программ борьбы с ЗПП, об особенностях медицинской помощи в рамках борьбы с ЗПП и о действующем законодательстве этих стран в данной области. |
STD control is a component of action taken under the reproductive health programme. Screening for syphilis is prescribed as part of pregnancy tests. | Контроль ИППП также является составной частью программы действий в области репродуктивного здоровья, а тесты на сифилис у беременных женщин предусмотрены программой медицинского обследования при беременности. |
The V Latin American and Caribbean Forum on HIV/AIDS and STD's, FORO 2009 was officially announced on Thursday 16th April in Lima. | В четверг, 16 апреля, в Лиме было официально объявлено о датах проведения V форума стран Латинской Америки и Карибского бассейна по ВИЧ/СПИДу и ИППП - FORO 2009. |
a) Improving the diagnosis and treatment of STD and promoting scientifically approved preventive measures; | а) улучшить диагностику и лечение ИППП и внедрять научно обоснованные меры профилактики; |
Nevertheless, the available information on early marriages, births, abortions and STD prevalence among children confirms that such a problem exists. | Тем не менее, информация о ранних браках, родах и абортах и инфицировании ИППП среди детей свидетельствует о наличии данной проблемы. |
b) Strengthening the National Public Health Laboratory and the national network of laboratories working on STD, HIV and AIDS; | Ь) укрепить Национальную лабораторию общественного здравоохранения и Национальную сеть лабораторий, работающих по тематике ИППП, ВИЧ и СПИДа; |
The staff of the OECD Statistics Directorate (STD) consists of about 70 people. | Персонал Статистического директората ОЭСР (СТД) насчитывает около 70 человек. |
The STD budget is about 5 million Euros including the staff costs. | Бюджет СТД составляет около 5 млн. евро, включая расходы на персонал. |
Some of these organizations are the Travel Vaccination Coordinating Office, the STD Foundation, the Centre for Information on Hepatitis, the AIDS Fund Association, various cancer research organizations, the Royal Tuberculosis Association and the Rheumatoid Arthritis Association. | К числу таких организаций относятся Координационное управление по вопросам вакцинации, Фонд СТД, Центр по распространению информации о гепатит-е, Ассоциация фондов СПИД, различные научные организации по изучению проблем рака, Королевская ассоциация по борьбе с туберкулезом и Ассоциация по борьбе с ревматоидным артритом. |
Passenger car 5-doors load cap.=600kg; 5 seats, std base, engine 1,3 TurboDiesel, 16 valves 1248cub.cm 75h.p./4000rpm; 5 stages manual gearbox. | 5-ти дверный пассажирский фургон г/п=600кг, 5-местный, стд база, двигатель 1,3 TurboDiesel, 16 клапанов объем 1248см.куб. 75л.с./4000об/мин; 5ст.МКПП. |
Theater teacher, director, professor, head of the department of Acting and Directing of SPbGATI, chairman of the board of theater teachers STD Russia Veniamin Filshtinsky Matvey determined my way of life. | Театральный педагог, режиссёр, профессор, заведующий кафедрой актёрского мастерства и режиссуры СПбГАТИ, председатель совета театральных педагогов СТД России Вениамин Фильштинский: «Матвей Григорьевич определил мой способ жизни. |
Source: Institutional Investors' Assets, STD, OECD.Stat For information on the table, see the Methodological appendix. Country/ Year | Источник: Активы институциональных инвесторов, СД, ОЭСР.Стат. См. пояснения информации по данной таблице в Приложении по методологии. |
Source: Contributions from Pension Statistics, DAF, and Household disposable income from National Accounts, STD, OECD.Stat. | Источник: Раздел "Взносы" пенсионных статистических данных ДФП и "Располагаемый доход домашних хозяйств" из категории "Национальные счета", СД, ОСЭР.Стат. |
U.K. U.S.A Source: Institutional Investors' Assets and Financial Balance Sheets non consolidated, STD, OECD.Stat. | Источник: Активы и финансовые балансы институциональных инвесторов - без сведения, СД, ОЭСР.Стат. См. приложение по методологии. |
The Statistics Directorate (STD) and the Directorate for Financial and Enterprise Affairs (DAF) are in charge of these activities. | Данные задачи возложены на Статистический директорат (СД) и Директорат по финансовым вопросам и делам предприятий (ДФП). |
What if you pick up a new STD? | Что если ты подхватишь новую венерическую болезнь? |
Well, the only way I know how to get money for that test in the next hour will probably give me an STD. | Единственный известный мне способ достать деньги на этот тест всего за час, скорее всего сам подарит мне венерическую болезнь. |
Are you trying to save your company, or are you trying to catch a STD? | Ты хочешь спасти компанию, или подхватить венерическую болезнь? |
The Regional Office for Brazil and the Southern Cone projects a small decrease in its portfolio, mainly due to the completion of the project "Drug abuse, HIV/AIDS and STD prevention" and based on current funding prospects. | По Региональному отделению для Бразилии и странам Южного Конуса ожидается небольшое сокращение объем его портфеля, главным образом вследствие завершения осуществления проекта "Предупреждение злоупотребления наркотиками, ВИЧ/СПИДа и передаваемых половым путем болезней" и с учетом современных перспектив в отношении финансирования. |
Today, an STD clinic is run by a man. | Сегодня клинику по лечению заболеваний, передаваемых половым путем, возглавляет мужчина. |
The operational community programme sets out six priorities (prevention of cardiovascular disease, cancer prevention, AIDS and STD prevention, tuberculosis prevention, vaccination and prevention of domestic accidents), some of which are particularly relevant to women. | В ней определены шесть приоритетных тем (профилактика сердечно-сосудистых заболеваний, рака, СПИДа, заболеваний, передаваемых половым путем, туберкулеза, а также вакцинация и предупреждение несчастных случаев в быту), ряд которых касается и женщин. |
Greater awareness of AIDS and sexually transmitted diseases (STD) among the population in general, and young persons in particular; | повышение уровня осведомленности о СПИДе и заболеваниях, передаваемых половым путем (ЗППП), среди населения и особенно среди молодежи; |
An increase in unsafe abortions to terminate unwanted pregnancies and reductions in funding for sexually transmitted diseases (STD) prevention and treatment programmes are reported (UNFPA, 1998). | Согласно сообщениям, возросло число внебольничных абортов с целью прерывания нежелательных беременностей, и сократился объем средств, выделяемых на программы по профилактике и лечению передаваемых половым путем заболеваний (ЮНФПА, 1998 год). |