| Are you saying Bo might have a Fae STD? | Ты говоришь, у Бо может быть фэйрийское ЗППП? |
| Plot's basically just Earl killing people 'cause he has a rash from mono, you know, the STD. | Сюжет в основном зключается в том, что Эрл убивает людей, потому что у него сыпь из-за мононуклеоза, ну знаешь, ЗППП. |
| No, it was complications of an STD. | Нет, просто осложнения ЗППП. |
| coverage, access and utilization of key health services: such as immunization, treatment of childhood illness, safe motherhood interventions, DOTS for tuberculosis, STD and HIV/AIDS prevention, mental health interventions, etc. | охват, доступ и использование ключевых медицинских услуг, как-то: иммунизация, педиатрические услуги, услуги в области охраны здоровья матерей, ДОТС для больных туберкулезом, профилактика ЗППП и ВИЧ/СПИДа, лечение психических заболеваний и т.д. |
| Poor support structures and inadequate provision of STD services in our health institutions | плохое обслуживание больных в медицинских учреждениях страны, связанное с недостаточностью помощи, которая оказывается больным, страдающим ЗППП. |
| Features of the C++ Standard Library are declared within the std namespace. | Функциональные особенности Стандартной Библиотеки объявляются внутри пространства имен std. |
| A thread class (std::thread) is provided, which takes a function object (and an optional series of arguments to pass to it) to run in the new thread. | Предоставляется класс потока (std::thread), который принимает объект функции (и необязательный список аргументов для передачи ему) для запуска в новом потоке. |
| Trim levels in Japan were GL (Grand Luxe), SSS (Super Sports Sedan), DX (Deluxe) or STD (Standard). | Комплектации в Японии включали GL (Grand Luxe), SSS (Super Sports Sedan), DX (Deluxe) и STD (Standard). |
| The new std::async facility provides a convenient method of running tasks and tying them to a std::future. | Новая функция std::async предоставляет удобный способ запуска задач и привязки результата их выполнения к объекту класса std::future. |
| Subscriber Trunk Dialling (STD) codes are assigned to each city/town/village, with the larger Metro cities having shorter area codes (STD codes), which are from 2 to 8 digits long. | Коды Standard Trunk Dialling (STD) присвоены каждому городу/посёлку/деревне, причём крупнейшие города имеют более короткие коды, вплоть до 2 цифр. |
| STD prevalence studies were conducted in Fiji and the Philippines. | На Фиджи и Филиппинах проведены исследования распространенности БППП. |
| It further recommends that adolescents have access to and be provided with reproductive health education, as well as with STD and HIV/AIDS prevention programmes. | Кроме того, он рекомендует, чтобы среди подростков велась работа по просвещению по вопросам репродуктивного здоровья и они имели доступ к программам профилактики БППП и ВИЧ/СПИДа. |
| The major objectives of this program were to reduce the incidence of HIV/AIDS, STD, improve the epidemiological situation in the Republic of Moldova, and minimize the consequences of HIV/AIDS at individual, community and society levels. | Главная цель данной Программы состояла в том, чтобы уменьшить распространение ВИЧ/СПИДа и БППП, улучшить эпидемиологическую ситуацию в Республике Молдове и минимизировать последствия ВИЧ/СПИДа на индивидуальном, общинном и национальном уровнях. |
| This programme is designed to prevent prenatal mother-to-child transmission of STD and HIV/AIDS, and STD/AIDS among adolescents and young people. | Эта программа направлена на предотвращение перинатальной передачи от матери к ребенку БППП и ВИЧ/СПИДа, а также профилактику БППП и ВИЧ/СПИДа среди подростков и молодежи. |
| The NGO Bovary gives young people advice on adopting a healthy lifestyle and trains young volunteers in the prevention of HIV/AIDS and STD. | НПО "Бовари" ведет консультативную работу с подростками о здоровом образе жизни, готовит молодых волонтеров по профилактики ВИЧ/СПИДа и БППП. |
| A few STD outcomes, in particular in technical cooperation, potentially have a long-term impact. | Некоторые результаты деятельности в области НТР, в частности в области технического сотрудничества, потенциально оказывают долгосрочное воздействие. |
| The evaluation assessed UNCTAD's STD programme based on the mandates given in the Accra Accord paragraphs 158-161. | Оценка программы ЮНКТАД в области НТР проводилась с учетом мандатов, предусмотренных в пунктах 158-161 Аккрского соглашения. |
| The evaluation looked into what has been implemented in STD, in particular in comparison with the Accra mandates 158-161. | В ходе оценки изучался вопрос о том, что именно было сделано в области НТР, в частности в свете мандатов, предусмотренных в пунктах 158-161 Аккрского соглашения. |
| The implementation of UNCTAD's programme on STD has followed the Accra Accord mandates but certain actions require further strengthening. | В основе осуществления программы ЮНКТАД в области НТР лежат мандаты, предусмотренные Аккрским соглашением, но некоторые направления деятельности нуждаются в дальнейшей активизации. |
| Alternatively, or in addition, the Branch should use the Virtual Institute and the TrainForTrade programme to promote North-South and South-South Cooperation on STD through capacity building and dissemination. | В качестве одного из вариантов или в дополнение к вышесказанному Сектору следует использовать Виртуальный институт и программу "Трейнфортрейд" в целях развития сотрудничества в области НТР по линии Север-Юг и Юг-Юг за счет создания потенциала и распространения информации. |
| I thought that was an STD. | Я думал, это венерическое. |
| You re-pitched an STD. | Ты повторно подхватил венерическое. |
| Guidance guy said typically, that could be about drugs or an STD. | Обычно это означает наркотики или венерическое. |
| CAMERON: He had an STD last year. | У него было венерическое заболевание в прошлом году. |
| Probably an STD infection. | Возможно, венерическое заболевание, инфекция. |
| Has your current partner or any former partners ever been diagnosed or treated for an std? | Нынешний или предыдущие партнёры когда-либо переносили или лечили ЗПП? |
| Other initiatives include a Population Council programme that will help to better define operational components for improving quality of care for service delivery, prevention of the consequences of unsafe abortion, improving post-partum care and incorporating STD prevention into reproductive health care. | К числу других инициатив относится программа Совета по народонаселению, которая поможет более четкому определению оперативных компонентов в целях улучшения качества обслуживания в области предоставления услуг, предупреждения последствий рискованных абортов, обеспечения более качественного послеродового ухода и включения профилактики ЗПП в услуги по охране репродуктивного здоровья. |
| Programs on HIV/AIDS and STD | Программы борьбы с ВИЧ/СПИДом и ЗПП |
| Free mammograms, flu shots, STD testing, diabetes screening and, I kid you not, calligraphy classes. | Бесплатные маммограммы, прививки от гриппа и ЗПП, проверка на диабет и класс каллиграфии. |
| Information on policies, features of STD services and existing laws related to STD control programmes in individual countries was analysed. | Была проанализирована информация о политике отдельных стран в отношении программ борьбы с ЗПП, об особенностях медицинской помощи в рамках борьбы с ЗПП и о действующем законодательстве этих стран в данной области. |
| The first school programme to concern itself with HIV and STD prevention and healthy living was developed in 1999. | Первая школьная программа по обучению вопросам профилактики ВИЧ-инфекции и ИППП с элементами здорового образа жизни была разработана в стране в 1999 году. |
| STD control is a component of action taken under the reproductive health programme. Screening for syphilis is prescribed as part of pregnancy tests. | Контроль ИППП также является составной частью программы действий в области репродуктивного здоровья, а тесты на сифилис у беременных женщин предусмотрены программой медицинского обследования при беременности. |
| a) Improving the diagnosis and treatment of STD and promoting scientifically approved preventive measures; | а) улучшить диагностику и лечение ИППП и внедрять научно обоснованные меры профилактики; |
| Nevertheless, the available information on early marriages, births, abortions and STD prevalence among children confirms that such a problem exists. | Тем не менее, информация о ранних браках, родах и абортах и инфицировании ИППП среди детей свидетельствует о наличии данной проблемы. |
| b) Strengthening the National Public Health Laboratory and the national network of laboratories working on STD, HIV and AIDS; | Ь) укрепить Национальную лабораторию общественного здравоохранения и Национальную сеть лабораторий, работающих по тематике ИППП, ВИЧ и СПИДа; |
| The staff of the OECD Statistics Directorate (STD) consists of about 70 people. | Персонал Статистического директората ОЭСР (СТД) насчитывает около 70 человек. |
| The STD budget is about 5 million Euros including the staff costs. | Бюджет СТД составляет около 5 млн. евро, включая расходы на персонал. |
| Some of these organizations are the Travel Vaccination Coordinating Office, the STD Foundation, the Centre for Information on Hepatitis, the AIDS Fund Association, various cancer research organizations, the Royal Tuberculosis Association and the Rheumatoid Arthritis Association. | К числу таких организаций относятся Координационное управление по вопросам вакцинации, Фонд СТД, Центр по распространению информации о гепатит-е, Ассоциация фондов СПИД, различные научные организации по изучению проблем рака, Королевская ассоциация по борьбе с туберкулезом и Ассоциация по борьбе с ревматоидным артритом. |
| Passenger car 5-doors load cap.=600kg; 5 seats, std base, engine 1,3 TurboDiesel, 16 valves 1248cub.cm 75h.p./4000rpm; 5 stages manual gearbox. | 5-ти дверный пассажирский фургон г/п=600кг, 5-местный, стд база, двигатель 1,3 TurboDiesel, 16 клапанов объем 1248см.куб. 75л.с./4000об/мин; 5ст.МКПП. |
| Theater teacher, director, professor, head of the department of Acting and Directing of SPbGATI, chairman of the board of theater teachers STD Russia Veniamin Filshtinsky Matvey determined my way of life. | Театральный педагог, режиссёр, профессор, заведующий кафедрой актёрского мастерства и режиссуры СПбГАТИ, председатель совета театральных педагогов СТД России Вениамин Фильштинский: «Матвей Григорьевич определил мой способ жизни. |
| Source: Institutional Investors' Assets, STD, OECD.Stat For information on the table, see the Methodological appendix. Country/ Year | Источник: Активы институциональных инвесторов, СД, ОЭСР.Стат. См. пояснения информации по данной таблице в Приложении по методологии. |
| Source: Contributions from Pension Statistics, DAF, and Household disposable income from National Accounts, STD, OECD.Stat. | Источник: Раздел "Взносы" пенсионных статистических данных ДФП и "Располагаемый доход домашних хозяйств" из категории "Национальные счета", СД, ОСЭР.Стат. |
| U.K. U.S.A Source: Institutional Investors' Assets and Financial Balance Sheets non consolidated, STD, OECD.Stat. | Источник: Активы и финансовые балансы институциональных инвесторов - без сведения, СД, ОЭСР.Стат. См. приложение по методологии. |
| The Statistics Directorate (STD) and the Directorate for Financial and Enterprise Affairs (DAF) are in charge of these activities. | Данные задачи возложены на Статистический директорат (СД) и Директорат по финансовым вопросам и делам предприятий (ДФП). |
| What if you pick up a new STD? | Что если ты подхватишь новую венерическую болезнь? |
| Well, the only way I know how to get money for that test in the next hour will probably give me an STD. | Единственный известный мне способ достать деньги на этот тест всего за час, скорее всего сам подарит мне венерическую болезнь. |
| Are you trying to save your company, or are you trying to catch a STD? | Ты хочешь спасти компанию, или подхватить венерическую болезнь? |
| Conduct 3 training courses in HIV/Aids, STD and reproductive health | Организация трех учебных курсов по проблемам ВИЧ/СПИД, заболеваний, передаваемых половым путем, и репродуктивной медицины |
| Public Policy for the Prevention of Sexually Transmitted Diseases - STD - and in Response to the Epidemic of Acquired Immune-Deficiency Syndrome | Государственная политика по профилактике инфекций, передаваемых половым путем и реагирования на эпидемические проявления синдрома приобретенного иммунодефицита |
| health education on HIV/AIDS and STD | медико-санитарное просвещение по вопросам ВИЧ/СПИДа и болезней, передаваемых половым путем. |
| An increase in unsafe abortions to terminate unwanted pregnancies and reductions in funding for sexually transmitted diseases (STD) prevention and treatment programmes are reported (UNFPA, 1998). | Согласно сообщениям, возросло число внебольничных абортов с целью прерывания нежелательных беременностей, и сократился объем средств, выделяемых на программы по профилактике и лечению передаваемых половым путем заболеваний (ЮНФПА, 1998 год). |
| UNV assisted in setting up a microcredit fund in one country aimed at reducing maternal and infant mortality rates by improving socio-economic conditions, and did health-care training, including providing information about sexually transmitted diseases (STD) and HIV/AIDS. | ДООН содействовали созданию в одной из стран фонда микрокредитования, преследуя цель сокращения показателей материнской и младенческой смертности посредством улучшения социально-экономических условий, и организовали подготовку по вопросам медицинского обслуживания, в том числе распространила информацию о болезнях, передаваемых половым путем, и о ВИЧ/СПИДе. |