For example, in New York City there is only one state-owned shelter with 20 beds for children who have left their homes. | Так, например, в Нью-Йорке таких детей может принять лишь один государственный приют, рассчитанный на 20 койко-мест. |
Another intergovernmental effort, the Berne Initiative, a State-owned consultative process, has produced the International Agenda for Migration Management. | Еще одним мероприятием межправительственного характера является Бернская инициатива - государственный консультативный процесс, в рамках которого была выработана Международная программа регулирования миграционных процессов. |
Since Guyana's economy had been largely State-owned, the restructuring, which provided for cuts in public spending, had had a negative effect on State employees and low-income groups. | В связи с тем, что экономика Гайаны носила преимущественно государственный характер, перестройка, предполагавшая сокращение государственных ассигнований, еще сильнее усугубила положение государственных служащих и групп населения с низким уровнем доходов. |
In order to obtain much needed foreign currency from Polish society, authorities permitted in 1972 the creation of a network of shops under a state-owned bank named Pekao. | Для получения необходимой твёрдой валюты в 1972 году властями была открыта сеть магазинов, владельцем которой был государственный банк Pekao. |
Stepanov, as director of a state-owned enterprise, managed to eliminate the monopoly of the EDAPS Concern for the printing of passports and other documents that are now under the state polygraph business. | Степанов на посту директора госпредприятия сумел ликвидировать монополию концерна ЕДАПС на печать паспортов и других документов, которыми теперь занимается государственный полиграфкомбинат. |
We see these problems today in state-owned firms in Latin America, political unrest in Africa, tensions in the Middle East or through opaque business intermediaries, as in the questionable gas deal between Ukraine and Russia, known now as RUE (RosUkrEnergo). | В настоящее время мы видим эти проблемы в принадлежащих государству фирмах в Латинской Америке, политических беспорядках в Африке, напряжении на Ближнем Востоке или через непрозрачных деловых посредников, как и в сомнительной газовой сделке между Украиной и Россией, теперь известной как РУЭ (РосУкрЭнерго). |
Within a year, Polish workers were striking for the right to establish independent trade unions, staging two weeks of sit-ins at state-owned factories to achieve their goal. | Уже через год польские рабочие боролись за право создавать независимые профсоюзы, организовав для достижения своих целей двухнедельные сидячие забастовки на принадлежащих государству фабриках. |
Since 1990, the Joint Forest Management Programme in India developed cooperative agreements between village communities and the local Forest Department to protect a particular area of (state-owned) forestland and share the forest products. | С 1990 года в рамках Объединенной программы лесопользования (ОПЛ) в Индии были разработаны соглашения о сотрудничестве между деревенскими общинами и местным департаментом лесопользования в целях сохранения конкретного лесного района (принадлежащих государству) и совместного использования лесной продукции. |
In his opinion, to allow the liability of those State-owned entities to be attributed to the State itself would be tantamount to making a State a guarantor having unlimited liability for the acts of its entities. | По его мнению, распространение ответственности таких принадлежащих государству организаций на само государство означало бы придание государству функции гаранта, обладающего неограниченной ответственностью за действия своих организаций. |
Also requests the Secretary-General to conduct a study incorporating inputs from the United Nations system as well as from other sources on the socio-economic implications of privatization of state-owned mineral assets, with particular reference to future mineral investment; | З. просит также Генерального секретаря провести исследование, которое включало бы материалы, поступившие от системы Организации Объединенных Наций, а также из других источников, о социально-экономических последствиях приватизации принадлежащих государству минеральных ресурсов, уделяя особое внимание будущим инвестициям в освоение минеральных ресурсов; |
On 8 May, IDF troops and Civil Administration agents removed a number of Bedouin families living on what the army claimed was state-owned land in a village near Jericho. | 8 мая военнослужащие ИДФ и сотрудники гражданской администрации выселили несколько семей бедуинов, проживавших в деревне неподалеку от Иерихона на участке земли, находящемся, согласно заявлению военных, в государственной собственности. |
It is expected that about 500,000 ha of agricultural land will remain State-owned after the restitution process is completed. | Ожидается, что после завершения процесса реституции около 500000 га сельскохозяйственных земель останутся в государственной собственности. |
Enterprises treated as property complexes, property of federal state institutions and other state-owned property may serve as assets contribution. | В качестве имущественного взноса могут выступать предприятия как имущественные комплексы, имущество федеральных государственных учреждений и иное имущество, находящееся в государственной собственности. |
Financing is generally derived from general government revenue and revenues generated from State-owned forests. | Финансирование, как правило, осуществляется за счет общегосударственных доходов и доходов от деятельности в лесах, находящихся в государственной собственности. |
The rules of the General Agreement on Pay Rates have to be abided by when agreements are concluded on rates at the sectoral and regional levels and have to be applied by enterprises and organizations which are State-owned, rented from the State or based in State property. | Эти нормы Генерального тарифного соглашения являются обязательными при заключении отраслевых и региональных тарифных соглашений, а также для применения на государственных, арендных, основанных на государственной собственности предприятиях и организациях. |
First, other privatized state-owned operations, especially postal and telecommunication services, could follow suit. | В первую очередь, другие приватизированные и принадлежащие государству предприятия, особенно почтовые и телекоммуникационные, могут последовать этому примеру. |
At the end of the 1980s there was in the sector of the Ministry only two state-owned limited companies. | В конце 80-х годов в секторе министерства было только две компании с ограниченной ответственностью, принадлежащие государству. |
The Cambodian People's Party dominates coverage on the State-owned stations. | Принадлежащие государству станции в основном передают программы Народной партии Камбоджи. |
Mr. Hajiyev (Azerbaijan) said that campaigns to raise awareness of the issues covered in the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families were run periodically via State-owned media. | З. Г-н Хаджиев (Азербайджан) говорит, что через принадлежащие государству средства массовой информации периодически проводятся кампании по повышению осведомленности по вопросам, охватываемым Международной конвенцией о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
This situation has led to the appearance of makeshift dwellings on State-owned land in some parts of Yemen, such as Hodeida and Aden. | Такое положение приводит к тому, что в некоторых районах, например в Ходейде и Адене, где имеются пустующие принадлежащие государству земли, вырастает временное жилье. |
State-owned forests and forest land is 81 per cent and private owned is 19 per cent. | В собственности государства находится 81% лесов и лесистых местностей, а в частной собственности - 19%. |
State-owned electronic media remain under the close control of the ruling Croatian Democratic Union (HDZ) party and have frequently denied time to alternative points of view. | Находящиеся в собственности государства электронные средства массовой информации по-прежнему тщательно контролируются правящим Хорватским демократическим содружеством (ХДС), и они зачастую отказываются выделять время для трансляции альтернативных точек зрения. |
A high priority in this context is to achieve results in making the land market more flexible, to gather together a land stock (including State-owned land) and to make progress in reassigning the land to those who need it. | В этой связи исключительно важно решить вопросы обеспечения гибкости земельного рынка, который располагал бы земельным фондом, включающим земли, находящиеся в собственности государства, с тем чтобы продолжить процесс перераспределения земель среди нуждающегося населения. |
State-owned immovable monuments not subject to alienation | Недвижимые памятники, находящиеся в собственности государства |
Through its Housing Fund, formed after the Law on Privatization of Public Apartments came into force, Republika Srpska collects the funds by redemption/repurchase of public, State-owned apartments, and then gives out soft loans and credits to citizens of Republika Srpska, exclusively for housing purposes. | Действуя через свой Жилищный фонд, образованный после вступления в силу Закона о приватизации государственных квартир, Республика Сербская собирает средства путем выкупа/перекупки государственных, находящихся в собственности государства, квартир и после этого предоставляет льготные ссуды и кредиты гражданам Республики Сербской исключительно для целей решения жилищных проблем. |
The Civil Administration stated that the uprooting was carried out on state-owned land only. (Ha'aretz, 27 January) | Представитель Гражданской администрации заявил, что эта операция проводилась только на принадлежащей государству земле. ("Гаарец", 27 января) |
On 13 November, police evicted several bedouin families from an encampment near the Maaleh Adumim settlement on the grounds that they were squatting on "state-owned land". | 13 ноября полиция выселила несколько семей бедуинов из лагеря у поселения Маалех-Адумим на том основании, что они незаконно поселились на "принадлежащей государству земле". |
The agenda includes an expansion of the tax base to reduce dependency on oil, an initiative to increase competition in media and telecommunications, and a constitutional change that will permit the state-owned oil company Pemex to enter into joint ventures with foreign firms. | В повестку дня входит расширение базы налогообложения с целью снижения зависимости от нефти, инициатива по повышению конкуренции в области средств массовой информации и телекоммуникации, а также внесение изменений в конституцию, которые позволят принадлежащей государству нефтегазовой и нефтехимической компании Рёмёх создавать совместные предприятия с иностранными фирмами. |
Road-construction operations continued in the Mitzpeh Yericho and Kohav Hashahar settlements, while other extensive road-construction operations began on 1,000 dunums (250 acres) of "State-owned land" in settlements located in southern Har Hebron. | В поселениях Мицпе-Эрихо и Кохав-Хашахар строительство дорог продолжалось, объемные дорожно-строительные работы начались также на 1000 дунамах "принадлежащей государству земли" (250 акров) в поселениях, находящихся в южной части Хар-Хеврона. |
The slower pace of reform of State-owned industry has reduced its negative social impacts, particularly because many large State-owned industries provide education, health care, housing and other social services to their employees and their families. | Медленные темпы проведения реформы в принадлежащей государству промышленности уменьшили ее негативные социальные последствия, особенно в силу того, что многие принадлежащие государству крупные отрасли обеспечивают образование, оказание медицинских услуг, предоставление жилья и других социальных услуг своим рабочим и членам их семей. |
Algeria had no concept of private ownership of land, as land was state-owned and "leased" to farmers under a system enshrined in law in which there was no discrimination against women. | В Алжире отсутствует концепция частной собственности на землю, поскольку земля принадлежит государству и «предоставляется в аренду» фермерам в рамках системы, закрепленной в законе, по которой отсутствует какая-либо дискриминация в отношении женщин. |
While people had the right to use the land of their ancestors, it was still State-owned. | Хотя люди имеют право пользоваться землей своих предков, она все равно принадлежит государству. |
There may also be fears of undue political influence, notably if the investing enterprise is State-owned. | Могут существовать также опасения по поводу неподобающего политического влияния, в частности в том случае, если инвестирующее предприятие принадлежит государству. |
In response to the charges, the Efrat Local Council stated that the land in question was State-owned and was included in the settlement's master plan. (Ha'aretz, 29 November) | В ответ на эти обвинения местный совет поселения Эфрат заявил, что земля, о которой идет речь, принадлежит государству и включена в генеральный план развития поселения. ("Гаарец", 29 ноября) |
In China most research institutes are state-owned, and most of the country's research programmes are financed by the Government. | В Китае большинство исследовательских институтов принадлежит государству и большинство исследовательских программ страны финансируется правительством. |