If our comrades could starve in a war, so can you. | Если наши товарищи могли голодать на войне - и ты сможешь. |
Tonight you'll starve. | Сегодня ты будешь голодать в качестве наказания! |
After all, we're not going to starve. | Мы не будем голодать. |
None of you are going to starve. | Никто из вас не будет голодать |
And you're willing to starve rather than push a broom? | И вы предпочтете голодать, а не пол мести? |
He will starve if we leave him here. | Он умрёт от голода, если мы его здесь оставим. |
They'll... They'll starve and die. | Они... умрут от голода. |
We'll starve ourselves of food | Мы же умрем от голода. |
He won't starve. | Не умрет от голода. |
Till I can hardly draw breath and I think in my heart they mean to starve us to death | Пока едва не задохся И подумал: все ждут, когда мы от голода сдохнем |
You can break my ribs, starve me, feed me to the lions, but I will not bow down before any man. | Можешь сломать мне рёбра, морить голодом, скормить львам, но я никогда не стану приклоняться человеку. |
So you would starve people just to get back at me? | И ты будешь морить голодом людей просто чтобы отомстить мне? |
They will hit me and starve me. | Где меня будут бить и морить голодом? |
You can beat and starve us Saxons now... but when King Richard escapes, he'll take you by the scruff of the neck... andflingyou intothesea! | Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море! |
It's better to go hungry than starve for beauty. | Лучше самому ходить голодным, чем морить голодом красоту. |
Or its your fault, that I'M going to starve | Иначе ты будешь виноват, если я подохну с голода. |
And so shall starve with feeding. | И с голода умру от пищи этой. |
There are people who would just starve to's all they ever did. | Многие давно померли с голода - и это всё, в чём они преуспели. |
While you get fat and we starve! | Завтра! В то время как он жиреет, мы умираем с голода! |
I'd rather starve. | Я лучше с голода помру. |
The guy's laughing while he's trying to starve an entire country. | Он смеется, пока пытается заморить голодом целую страну. |
They can starve Rome anytime they want. | Они могут заморить голодом Рим, когда захотят. |
The Serbs did not, apparently, intend to starve the Bosniac enclaves altogether, but rather to reduce them to conditions of extreme privation. | Очевидно, сербы хотели не вообще заморить голодом боснийские анклавы, а, скорее, довести их до состояния крайних лишений. |
And if he takes the high ground around this place, shoot, he could just starve us out if he wanted to. | И если он займет высоту тут неподалеку, будет стрелять, то просто сможет заморить голодом, если захочет. |
Don't buy a dog just to starve it for a laugh, but... | Не надо покупать собаку, чтоб потом ради смеха ее заморить голодом. |
I won't starve your daughter. | Я не дам твоей дочери умереть с голоду. |
I can't let the boy starve. | Я не могу позволить ему умереть с голоду. |
The way I calculate it, we can all starve or with proper rationing and cultivation, three-quarters of us can survive. | По моим расчетам, мы все можем умереть с голоду или же с правильным подходом и отбором, три четверти из нас могут выжить. |
They have just enough intelligence not to starve. | У них как раз достаточно интеллекта, чтобы не умереть с голоду. |
Do you want to starve yourself to death? | Ты хочешь умереть с голоду? Это нормально. |
The best hope that we can offer these poor people is to stop them from being driven out of town to starve. | Мы можем поделиться надеждой с беднягами, остановить их гонение или голод. |
Adekunle's strategy for gaining Aba was to surround the city, cut off food shipments, and starve the city into submission. | Стратегия Адекунле по завоеванию Абы заключалась в том, чтобы окружить город, отрезать продовольственные поставки и спровоцировать таким образом голод. |
Throughout the past month, Syrian armed forces have continued their sieges of eastern Ghouta, Daraya, Yarmouk, Hajr al-Aswad and Mu'addamiyah al-Sham in an effort to starve hundreds of thousands of innocent civilians into submission. | В прошедшем месяце сирийские вооруженные силы продолжали осаду Восточной Гуты, Дарайи, Ярмука, Хаджр-эль-Асвада и Муаддамия-эш-Шама, обрекая сотни тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц на голод с целью заставить их подчиниться. |
BRUCE: The first time I stole so that I wouldn't starve, yes. | Когда я начал красть, чтобы утолить голод, да. |
It permitted certain member States of the Security Council to use the sanctions regime to starve entire populations and to jeopardize the development plans of the targeted countries. | Это позволяет некоторым государствам - членам Совета Безопасности использовать режим санкций с тем, чтобы обрекать на голод целые народы и подрывать осуществление планов развития соответствующих стран. |
I can simply starve this division of every resource it needs. | Я могу лишить это подразделение всех ресурсов. |
We have been the architects of our own oppression, but we all have the power to disarm the enemy, to starve them of the collaborators they need. | Мы все - архитекторы собственного угнетения, но мы способны обезоружить врага, лишить их нужных им пособников. |
You can starve me for affection | Ты можешь лишить меня своей любви |
Many of the wars that the Kimberley Process Certification Scheme was designed to starve of their sustenance have now abated. | Многие войны, которые Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса была предназначена лишить основы, теперь прекращены. |
Instead of mounting a counterattack, Ming authorities chose to shut down coastal facilities and starve the pirates out; all foreign trade was to be conducted by the state under the guise of formal tribute missions. | Вместо того, чтобы провести вооружённую операцию против пиратов, китайские власти предпочли разорить прибрежные города и таким образом лишить пиратов добычи; вся внешняя торговля сосредоточилась в руках государства под предлогом формального обмена подношениями, осуществлявшегося с зарубежными партнёрами. |