Equipped with warp drive and transporter for long missions, the runabout was described as a small starship. | Оснащенный варп-двигателем и транспортером для длительных миссий, катер был описан как небольшой звездолёт. |
So assuming a medium-sized starship, that's 20 minutes. | Так что, исходя из того, что у них звездолёт среднего размера, у них на это уйдёт 20 минут. |
I think she turned me into a Jefferson Starship. | По-моему, она превратила меня в звездолёт Джефферсона. |
Borg vessel, this is the Starship Voyager. | Корабль боргов, это звездолёт "Вояджер". |
This is Captain La Forge of the Starship Challenger. | Это капитан Ля Форж, звездолёт "Челленджер". |
To function aboard a starship, or in any human activity you must learn to form relationships. | Для жизни на борту звездолета, или в любом ином человеческом коллективе, вам необходимо обучиться взаимоотношениям. |
If you're going to be a starship officer, you've got to accept that adversity comes with the job. | Если вы собираетесь быть офицером звездолета, вы должны принимать все несчастья, связанные с этой работой. |
Almost a century ago a Terran starship captain named James Kirk accidentally exchanged places with his counterpart from your side due to a transporter accident. | Почти сто лет назад капитан звездолета, терранец по имени Джеймс Кирк, случайно поменялся местами с своим двойником с твоей стороны по вине неполадки в транспортере. |
Starship captain, you exceeded your authority when you drove me and mine into a shower of asteroids. | Как капитан звездолета, вы превысили полномочия, затащив меня в астероидный душ. |
While orbiting planet Beta III, trying to find some trace of the starship Archon that disappeared here 100 years ago, a search party consisting of two Enterprise officers was sent to the planet below. | Находясь на орбите планеты Бета-З в поисках звездолета "Аркон", пропавшего здесь 100 лет назад, поисковый отряд из двух офицеров "Энтерпрайза" был отправлен на планету. |
As Ballard investigates, he discovers that the men are building a starship. | Поскольку Баллард занимается расследованием, он обнаруживает, что мужчины строят космический корабль. |
The Enterprise is the nearest starship. | Энтерпрайз - ближайший корабль. |
Powerful enough to destroy a starship? | Достаточна, чтобы уничтожить корабль? |
My fellow passengers... if you're reading this... then the starship Avalon has reached its destination. | Если вы читаете это, значит... межгалактический корабль "Авалон" прибыл в место назначения. |
Command ships - 800 Starship - 500 Rocket - 300 Missile - 100 Bomber - 100 Starhawk at AllGame "The Giant List of Classic Game Programmers".. | Командные корабли - 800 Звездный корабль - 500 Ракета - 300 Реактивный снаряд - 100 Бомбардировщик - 100 The Giant List of Classic Game Programmers (неопр.).. |
The on board control systems for every starship require a user code clearance. | Бортовые системы управления на каждом звездолете требуют от пользователя кода доступа. |
You mean I get to come with you in your starship? | Вы хотите сказать, что я полечу с вами на звездолете? |
You have to learn why things work on a Starship. | Вы должны понять, почему эти фокусы проходят на звездолете. |
Inspection tour of a cadet vessel, old class-J starship. | Он проводил проверку на кадетском старом звездолете класса Джей. |
First Officer of the Starship Hor-CHA. | Старпомом на звездолете "Хор-ча". |
I don't regret that decision, but I didn't know all of you then, and Voyager was just a starship. | Я не сожалею об этом решении, но тогда я не знала всех вас, а "Вояджер" был просто звездолетом. |
Who else would be playing cat and mouse with a starship? | Кто еще будет играть в кошки-мышки со звездолетом? |
Commanding a Starship is your first, best destiny. | Командование звездолетом является, вашим единственным и лучшим предназначением. |
The Enterprise is to rendezvous with the Starship Crazy Horse in Sector 1607 immediately. | "Энтерпрайз" должен встретится со звездолетом "Неистовый Конь" в секторе 1607. Как можно быстрее. |
We have delivered the Ktarian vessel to Starbase 82 and are now on a course to rendezvous with the Starship Merrimack which will transport Wesley Crusher back to Starfleet Academy. | Мы доставили ктарианское судно к Звездной базе 82 и теперь летим для встречи с звездолетом "Мерримак", который отвезет Уэсли Крашера в Академию Звездного Флота. |
You'll need medical help, cargo runs, starship protection. | Вам необходимы медицинская помощь, грузовые поставки, защита звездолетов. |
I hear you... this is what starship designers call "easy access." | Я слышу... это то, что конструкторы звездолетов называют "простым доступом". |
I have appointed, as members of this court Space Command Representative Lindstrom Starship Captains Krasnovsky and Chandra. | Я назначил членами трибунала представителя Космического командования Линдстрома, капитанов звездолетов Красновского и Чандру. |
It's particularly common to overpressured leader types, like starship captains. | Особенно присущ лидерам, работающим в условиях стресса, как капитаны звездолетов. |
Wouldn't they normally call for the nearest starship? | Разве они не взывают к ближайшему звездолету? |
Your docking permit says you're assigned to the Starship Voyager. | В вашем разрешении на стыковку говорится, что вы приписаны к звездолету "Вояджер". |
At the suggestion of "Kang", the Skull willed the starship of Galactus to travel to Earth so he could drain it of the needed information. | По предложению «Канга» Череп завещал звездолету Галактуса отправиться на Землю, чтобы он мог вытереть всю необходимую информацию. |
In early 1992, Kantner and Balin reformed Jefferson Starship. | В 1991 году Кантнер и Балин снова сформировали проект Jefferson Starship. |
In 2006, Wizards of the Coast created an Executor miniature as part of its Star Wars Miniatures Starship Battles game. | В 2006 году компания Wizards of the Coast создала мини-фигурку суперстардестроера «Палач» для игры Star Wars Miniatures Starship Battles game. |
Starship announced his enlistment the next month right after the release of "Love Line", surprising fans and public. | Starship объявил о его зачислении на военную службу в следующем месяце, сразу после выхода «Love Line». |
Landau Eugene Murphy, Jr. performed with Patti Labelle, Team iLuminate with Cobra Starship, the Silhouettes with LeAnn Rimes, and POPLYFE with Stevie Wonder. | Ландау Евгений Мёрфи-мл. выступил с Патти Лабелле, команда "iLuminate" с панк-группой "Cobra Starship", "Silhouettes" с Лиэнн Раймс, а группа "POPLYFE" со Стиви Уандером. |
A "Rock the Vote" themed episode aired in October, where Cobra Starship performed their new single"#1Nite." | В эпизоде «Rock The Vote», который вышел в эфир в октябре, появился музыкант Cobra Starship, исполнивший свой новый сингл «#1Nite». |
Pre-explosion, this place looked like the deck of a starship. | Перед взрывом это место выглядело будто палуба космического корабля. |
Fade in on starship landing. | Нарастает звук приземления космического корабля. |
We cut outside to the Shidoori Dome holding on a single red flower as it grows from the ruins of a starship in the desert. | Переход к Своду Шидури который держится на единственном красном цветке растущим из обломков космического корабля посреди пустыни. |
The creators of the series envisioned Brannigan as similar to what Shatner himself would be like as a starship captain. | Создатели сериала представляли себе Браннигана похожим на Уильяма Шетнера в жизни, если бы он был капитаном космического корабля. |
And we're ten miles above Earth in a starship. | А мы находимся в десяти милях от Земли, на борту космического корабля. |