Английский - русский
Перевод слова Standardize

Перевод standardize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизации (примеров 338)
Based on the recommendations of the contractors, it is proposed to convene three expert workshops to standardize the taxonomy of megafauna, macrofauna and meiofauna associated with polymetallic nodule deposits in the Zone. Исходя из рекомендаций контракторов предлагается созвать три экспертных практикума для стандартизации таксономии мегафауны, макрофауны и мейофауны, ассоциированных с залежами полиметаллических конкреций в зоне.
RG 2.1.2.1 Simplify, streamline, harmonize and standardize trade-related regulations and procedures according to internally recognized best practices and e-business solutions for automation and paperless environment. РГ 2.1.2.1 Принять меры по упрощению, упорядочению, согласованию и стандартизации правил и процедур, регламентирующих торговые операции, в соответствии с международно признанной наилучшей практикой и решениями в области электронного бизнеса в части автоматизации и безбумажного документооборота
Since then, China has also developed a series of related laws, regulations and technical specifications, such as the Measures for Neonatal Diseases Screening, in order to standardize maternal and child health care technical services. С того времени в целях стандартизации технических услуг в области охраны здоровья матери и ребенка в Китае был также подготовлен ряд соответствующих законов, нормативных документов и технических инструкций, таких как "Меры по контролю неонатальных заболеваний (неонатальный скрининг)".
Also welcomes the efforts to harmonize and standardize audit and management ratings with the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund, the World Food Programme and the United Nations Office for Project Services, in accordance with Executive Board decision 2006/18; приветствует также усилия по согласованию оценок по итогам ревизий и управленческой деятельности с Программой развития Организации Объединенных Наций, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Всемирной продовольственной программой и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и их стандартизации в соответствии с решением Исполнительного совета 2006/18.
In line with the continuation of the unified command structure, the resource growth of $9,800 relates to new provisions for travel to evaluate security safety systems and structures, standardize security in overseas offices and train personnel at those offices. В соответствии с мероприятиями по созданию единой структуры руководства рост ресурсов в размере 9800 долл. США предназначен для покрытия дополнительных расходов на поездки с целью оценки систем и структур обеспечения охраны и безопасности, стандартизации процедур охраны в отделениях на местах и обучения персонала в этих отделениях.
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 185)
However, efforts were being made to enhance and standardize quality assurance of contractual translation. Тем не менее, принимаются меры к тому, чтобы усилить и стандартизировать контроль качества переводов, выполняемых по контракту.
It might also be useful to standardize the process of asking States parties about follow-up issues. Вероятно, было бы также полезно стандартизировать процесс запроса от государств-участников информации о проблемах, в отношении которых принимаются последующие действия.
The Best Practices Toolbox was launched in September 2005 to facilitate and standardize the capture of best practices and lessons learned by peacekeeping personnel in the field and at Headquarters. Чтобы облегчить и стандартизировать усвоение передовых наработок, накапливаемых миротворческим персоналом на местах и в Центральных учреждениях, и извлекаемых им уроков, в сентябре 2005 года был введен в оборот методический комплект «Передовой опыт».
The TMB is developing a dictionary, trying to standardize their research methodology, and carried out an important mobility survey of 25,000 people and their movements within one week. СТУ занимается подготовкой соответствующего словаря в попытке стандартизировать методику проведения исследований, и им было проведено крупное обследование мобильности на базе выборочной совокупности в 25000 человек с учетом их перемещений в течение одной недели.
The Human Rights Defender and the European Committee for the Prevention of Torture had recommended that there should be video recordings of persons entering police stations, which would record the time of entry and help to standardize the process. Защитник прав человека и Европейский комитет по предупреждению пыток рекомендовали осуществление видеозаписи лиц, прибывающих в отделения полиции, что позволит фиксировать время прибытия в отделение полиции и поможет стандартизировать процедуру.
Больше примеров...
Стандартизацию (примеров 60)
The Public Health Proclamation enacted by the Government was intended to standardize and strengthen the health service provided to the people. Закон об общественном здравоохранении, принятый правительством, направлен на стандартизацию и укрепление системы оказания населению медицинских услуг.
It establishes guidelines for impartial and professional observation of elections by intergovernmental and non-governmental organizations and aims to standardize observation methodologies, including respect for national sovereignty. Она устанавливает руководящие принципы беспристрастного и профессионального наблюдения за выборами со стороны межправительственных и неправительственных организаций, и она нацелена на стандартизацию методологий наблюдения, включая уважение национального суверенитета.
Further standardize and harmonize the concepts, practices and cost classifications related to transaction costs and cost recovery (see para. 17) Продолжать стандартизацию и согласование концепций, практики и классификации расходов применительно к операционным издержкам и возмещению расходов (см. пункт 17)
The IT practitioners in national statistical office face the following challenges: to keep pace with technological changes; to provide technological leadership to our statistical colleagues; and to standardize and consolidate the information systems processes. Специалисты в области ИТ, работающие в национальных статистических управлениях, сталкиваются со следующими вызовами: необходимость идти в ногу с технологическим прогрессом; служить проводником передовых технологических идей для своих коллег-статистиков и обеспечивать стандартизацию и консолидацию процессов информационных систем.
In general, it is better to standardize in terms of interfaces between components rather than in components themselves. В целом представляется более целесообразным обеспечивать стандартизацию интерфейсов между компонентами, а не самих компонентов.
Больше примеров...
Унификации (примеров 42)
The Committee urges the State party to take steps to guarantee the effective implementation of the Single Disability Certificate throughout the country and to standardize the criteria used by the National Rehabilitation Service and the provincial evaluation boards for its issuance. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры для обеспечения эффективного применения ЕУИ во всей стране и унификации критериев, применяемых при его выдаче Национальной службой реабилитации (НСР) и оценочными комиссиями каждой провинции.
Several working groups had been attempting to standardize and improve laws, regulations and services to achieve the purposes and common objectives of the organization. Различные рабочие группы осуществляют работу по унификации и совершенствованию законодательной базы, регламентов и организации служб, деятельность которых направлена на достижение общих целей организации.
At its fifty-first session, the Working Group on working methods approved a draft template to standardize the country briefing notes prepared by the country rapporteurs and also to facilitate their work in this regard. На пятьдесят первой сессии Комитета Рабочая группа по методам работы утвердила проект типового документа, разработанного для унификации страновых бюллетеней, которые составляют страновые докладчики, а также в целях упрощения работы докладчиков в этом отношении.
Over recent years a number of steps have been taken to standardize the country's laws relating to social welfare, in order to move to a system of social welfare based on the provision of targeted assistance to families and the safeguarding of their rights and social guarantees. С целью перехода к системе социальной защиты, которая ориентируется на адресное предоставление помощи семье и обеспечение ее прав и социальных гарантий, в последние годы предприняты определенные меры по унификации законодательства.
In recent years, Belarus had sought to standardize its own legislation on commercial activities, for which purpose UNCITRAL documents had been incorporated into national legislation governing the norms of civil law and economic relations. В последние годы Беларусь достигла определенных успехов в деле унификации законодательства в сфере коммерческой деятельности; положения, разработанные в документах ЮНСИТРАЛ, были включены в государственное законодательство Беларуси, регулирующее нормы гражданского права и экономические отношения.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 31)
Amend subsection 8.2.2.3.8 so as to standardize the way practical training is provided for basic training and refresher courses. Изменить редакцию пункта 8.2.2.3.8, с тем чтобы унифицировать методы проведения практических занятий в рамках базовой подготовки и переподготовки.
The aim is to standardize the way individual practical exercises are carried out for basic training and refresher courses. Речь идет о том, чтобы унифицировать методы проведения индивидуальных практических занятий в рамках базовой подготовки и переподготовки.
MONUC should be encouraged to standardize procedures for inspections and the collection of data on weapons and to establish baseline data useful for the monitoring mechanism. Следует рекомендовать МООНДРК унифицировать процедуры проведения инспекций и сбора данных об оружии и определить исходные данные, необходимые для механизма наблюдения.
In addition, 72 training staff can now work on-site, making it possible to conduct all civil police training locally and thus standardize procedures across the force. Кроме того, 72 инструктора могут теперь работать непосредственно в колледже, что позволяет проводить всю подготовку гражданской полиции на месте и тем самым унифицировать процедуры обучения в полицейских силах.
The guidelines for the organization and operation of the National System of Health Monitoring are made public, to standardize technical procedures and to differentiate the responsibilities and spheres of competence of each of the institutions involved in thiswork Публикуются специальные материалы по вопросу организационного построения и функционирования Национальной системы контроля за состоянием здоровья, призванные унифицировать технические процедуры, а также разграничить обязанности и сферу компетенции каждого отдельного ведомства в связи с выполнением данной функции.
Больше примеров...
Стандартизацией (примеров 17)
The report of Peru commented on the Geographical National Institute, the two official languages, Quechua and Spanish, and the work to standardize names and publish gazetteers. В докладе Перу рассказывалось о Национальном географическом институте, о наличии в стране двух официальных языков и о работе над стандартизацией топонимов и публикацией словарей географических названий.
The report of Japan noted there was no single authority to standardize geographical names in Japan. В докладе Японии отмечалось, что в стране нет какого-то одного ведомства, которое занималось бы стандартизацией географических названий.
The International Tropical Timber Organization has several projects in developing countries that aim at putting in place management and developing procedures to standardize the collection, entry and processing of data. Международная организация по тропической древесине осуществляет несколько проектов в развивающихся странах в целях организации управления и разработки процедур, связанных со стандартизацией процесса сбора, ввода и обработки данных.
He reported that Class A liaison status had recently been awarded to UNGEGN. ISO/Technical Committee 211 is a standardization body, but it does not standardize geographical names. Он сообщил, что недавно ГЭГНООН был предоставлен статус сотрудничества класса А. Хотя Технический комитет 211 ИСО является органом по стандартизации, он не занимается стандартизацией географических названий.
China will consolidate the reform of the judicial system, optimize the distribution of judicial functions and powers, standardize judicial practices and build a just, effective and authoritative judicial system. Китай будет обеспечивать консолидацию процесса реформы судебной системы, оптимизировать распределение судебных функций и полномочий, заниматься стандартизацией судебной практики и создавать справедливую, эффективную и авторитетную судебную систему.
Больше примеров...
Стандартизовать (примеров 2)
Attempts to standardize reserves terminology began in the mid 1930's when the American Petroleum Institute considered classification for petroleum and definitions of various reserves categories. Первые попытки стандартизовать терминологию запасов были предприняты еще в середине 30-х годов, когда Американский институт нефти и газа разработал классификацию для нефти и газа и определения различных категорий запасов.
Lexical functions permit to standardize semantic representation as well, diminishing the basic variety of its nodes. Лексические функции позволяют также стандартизовать семантическое представление, уменьшив разнообразие узлов в нем.
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 31)
Most respondents expressed the view that it was the prerogative of the container and maritime shipping industry to use and standardize via ISO whatever intermodal loading unit they view as appropriate and in line with their commercial needs. Большинство респондентов выразили мнение, что использование и стандартизация через ИСО интермодальных грузовых единиц являются прерогативой отрасли контейнерных и морских перевозок, которая сама определяет надлежащие, по ее мнению, единицы в соответствии с ее коммерческими потребностями.
standardize trade and transport documents; eventually make use of electronic documents to achieve paperless trade and transport documentation стандартизация торговых и транспортных документов; возможное использование электронных документов для обеспечения безбумажного оборота торговой и транспортной документации
The PNSR is working in coordination with the Health Management Information System SIGSA/MSPAS, the Hospital Coordination Office and the Logistics Unit to standardize the hospital module. Национальная программа охраны репродуктивного здоровья принимает участие в координации деятельности Информационной системы по управлению здравоохранением (СИГСА/Минздрав), функционирования больниц и отдела материально-технического снабжения, и такая стандартизация способствует улучшению управления больницами.
He assured the Committee that, after a challenging transitional phase, Focus would standardize much of UNHCR's assessment, planning and budgetary work, leading eventually to a smoother process. Он заверил Комитет в том, что по завершении трудного переходного этапа за счет внедряемых программ "Focus" будет обеспечена стандартизация большей части оценочной, плановой и бюджетной работы УВКБ, а это в конечном счете обеспечит более планомерный процесс деятельности.
The way forward for us is now to standardize this technology. В наших планах развития стандартизация этой технологии.
Больше примеров...