Английский - русский
Перевод слова Standardization

Перевод standardization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизация (примеров 489)
Upon enquiry, the Committee was informed that standardization of the contents of the subprogrammes was possible, but that it could involve a reorganization of the units concerned. По запросу Комитет был информирован о том, что стандартизация содержания подпрограмм возможна, однако это может повлечь реорганизацию соответствующих подразделений.
It was noted that there were many different methods of commercial wheel attachment to wheel hubs and that standardization in this area should help to increase safety. Отмечалось также, что существует множество различных методов крепления колес транспортных средств неиндивидуального пользования к барабану колеса и что стандартизация в данной области способствовала бы повышению безопасности.
(e) Increased understanding of the use of geographical information systems for modern surveying and mapping activities and the standardization of geographical names at the national and local levels ё) Обеспечение более глубокого понимания возможностей использования систем географической информации для современной съемки и картирования и стандартизация географических названий на национальном и местном уровнях
Standardization of exonyms and the principles of freedom of expression and the safeguarding of cultural diversity Стандартизация экзонимов с учетом свободы выражения и сохранения культурного разнообразия
Liaison in the field of live working, electrical installations through IEC technical committees; (c) International Telecommunication Union-R. Radiocommunications Bureau; liaison with study groups; (d) ITU-T. Telecommunication standardization; liaison with study groups; (e) World Health Organization. Связь поддерживается в области эксплуатации электросетей и установки электрооборудования через технические комитеты МЭК; с) Международного союза электросвязи-Р. d) МСЭ-Т. Стандартизация телекоммуникаций; е) Всемирной организации здравоохранения.
Больше примеров...
Разработке стандартов (примеров 122)
Item 8 Report on international workshops and training courses on standardization and quality control Пункт 8 Доклад о международных рабочих совещаниях и учебных курсах по разработке стандартов и контролю качества
The Specialized Section stressed, that, if approved, the interpretative material would be developed by the Specialized Section on Standardization of Dry and Dried Produce and led by a producing country to reduce production cost and time. Специализированная секция подчеркнула, что в случае принятия такого решения пояснительный материал будет подготовлен Специализированной секцией по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты под руководством одной из стран производителей, что позволит сократить затраты и время на его подготовку.
At the UN/ECE Meeting of Rapporteurs on Standardization of Seed Potatoes on November 29 - December 2, 1998 in Seattle, Washington, USA, there was lengthy discussion and debate of the role, impact, application and enforcement of the UN/ECE Standard for Seed Potatoes. На Совещании Докладчиков по разработке стандартов на семенной картофель ЕЭК ООН, проведенном 29 ноября - 2 декабря 1998 года в Сиэтле (Вашингтон, США), состоялись длительная дискуссия и прения по вопросам роли, влияния, применения и обеспечения соблюдения стандарта на семенной картофель ЕЭК ООН.
The Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables will develop new standards for Pineapples and Shallots and will revise the standards for the following products: Apples, Citrus Fruit, Kiwifruit, Peaches and Nectarines, Pears, Plums and Strawberries Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи разработает новые стандарты на ананасы и лук-шалот и пересмотрит стандарты на следующие продукты: яблоки, цитрусовые, киви, персики и нектарины, груши, сливы и земляника.
Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables Specialized Section on Standardization of Dry and Dried Produce Specialized Section on Standardization of Meat Specialized Sections on Standardization of Potatoes Работа в области сельскохозяйственных стандартов качества построена в рамках четырех тематических "специализированных секций": Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи; Специализированной секции по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты;
Больше примеров...
Унификация (примеров 29)
As evidenced by this effort, standardization of procedures for any peacekeeping task is a demanding and labour-intensive process, and must be carefully focused on priority issues. Как видно на примере этих усилий, унификация процедур, касающихся любой из задач миротворческой миссии, представляет собой сложный и трудоемкий процесс, который требует концентрации внимания на приоритетных вопросах.
The standardization of the current 27 codes of civil procedure and 29 codes of criminal procedure - which is also considered necessary by the cantons - is one of the central planks of the judicial reform. Одним из важнейших аспектов судебной реформы является унификация существующих 27 гражданских процессуальных кодексов и 29 уголовно-процессуальных кодексов, необходимость которой признается самими кантонами.
One successful entrepreneur looked back at his beginnings: "The whole process was a learning experience in itself and it really needs some form of standardization so that the entrepreneur can go to one place to register his business." Один успешный предприниматель следующим образом охарактеризовал начало своей предпринимательской деятельности: "Весь процесс сам по себе представлял обучение, и действительно требуется определенная унификация, чтобы предприниматель мог в одном месте оформить регистрацию своего предприятия".
STANDARDIZATION OF SHIPS AND INLAND WATERWAYS FOR RIVER/SEA NAVIGATION УНИФИКАЦИЯ ТРЕБОВАНИЙ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫХ К СУДАМ И ВНУТРЕННИМ ВОДНЫМ ПУТЯМ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫМ ДЛЯ СУДОХОДСТВА РЕКА-МОРЕ
The harmonization, simplification and standardization of transit procedures and documentation play a critical role in improving transit systems. Важнейшую роль в улучшении систем транзитных перевозок играет унификация, упрощение и стандартизация процедур и документации в области транзитных перевозок.
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 22)
The Secretariat seemed to prefer the standardization of procedure to meeting the requirements of the Governing Council. Представляется, что Секретариат предпочитает стандартизировать процедуру выполнения требований Совета управляющих.
The Advisory Committee notes that the implementation of financial applications has allowed for the standardization of processes across the Secretariat. Консультативный комитет отмечает, что внедрение финансовых прикладных программ позволило стандартизировать процессы по всему Секретариату.
The implementation of the financial application to all those offices was successful and has allowed for the standardization of processes across the Secretariat to the maximum extent possible. Внедрение этой финансовой прикладной программы во всех указанных отделениях прошло успешно и позволило в максимально возможной степени стандартизировать рабочие процессы по всему Секретариату.
There was recognition of the need for better harmonization of information at various levels, together with the standardization of definitions, indicators and monitoring procedures. Была признана необходимость повысить согласованность информации на различных уровнях, в том числе стандартизировать определения, показатели и процедуры контроля.
The generic reimbursement for painting and repainting of major equipment will enhance the standardization of the contingent-owned equipment reimbursements. Общие ставки возмещения расходов за покраску и перекраску основного имущества позволят стандартизировать ставки возмещения за принадлежащее контингентам имущество.
Больше примеров...
Стандарты (примеров 79)
The meeting led to a number of proposals for improving cooperation between the international organizations involved in the standardization of fruit and vegetables. Следует сравнить стандарты, принятые Комиссией Кодекса Алиментариус, Рабочей группой ЕЭК ООН и Советом ОЭСР, соответственно, или одной из этих организаций в том случае, если они рассматриваются в качестве проекта стандарта в другой организации.
UNECE subsidiary bodies also contributed to the integration of environmental aspects into work on international quality standards and standardization policies. Вспомогательные органы ЕЭК ООН способствовали также увязыванию природоохранных аспектов с деятельностью в таких областях, как международные стандарты качества и политика стандартизации.
The Commission had requested European standardization organizations to develop specific accessibility standards that could be used as a reference in normative European documents, which would facilitate the implementation of accessibility in all countries. ЗЗ. Комиссия рекомендовала европейским организациям по стандартизации разработать конкретные стандарты доступности, которые можно использовать в качестве критерия в европейских нормативных документах, что будет содействовать обеспечению доступности во всех странах.
Federal State Educational Standards, he explained, did not include a requirement to include standardization as a specific subject, either as a separate programme or as a component of other disciplines. ЗЗ. Он отметил, что федеральные государственные стандарты в сфере образования не предусматривают требования о включении стандартизации в качестве конкретного предмета либо как отдельной программы, либо в качестве компонента других дисциплин.
In 2010, the Standards were registered in the Ukrainian Research and Training Centre on Standardization, Certification and Quality. В 2010 году эти стандарты были зарегистрированы Украинским научно-исследовательским и учебным центром проблем стандартизации, сертификации и качества.
Больше примеров...
Стандартам (примеров 64)
The RID/ADR standardization group should not form an authority for revising standards, but should serve as a "clearing office" instead. группа МПОГ/ДОПОГ по стандартам должна быть не органом по пересмотру стандартов, а скорее "координационным центром".
The Commission emphasizes the need for contractors to comply with the recommendations for guidance and the standards adopted by the Authority's workshops on environmental guidelines and on standardization. Комиссия подчеркивает необходимость того, чтобы контракторы следовали Руководящим рекомендациям, а также стандартам, принятым на проведенных Органом практикумах, посвященных экологическим принципам и стандартизации.
Specific measures have focused on anchoring standardization policies in internationally recognized technical standards and regulations, with a special emphasis on those of the European Union (EU), in addition to modernizing the conformity assessment infrastructure and procedures. Приняты конкретные меры, направленные на привязывание политики в области стандартизации к международно признанным техническим стандартам и регламентам с уделением особого внимания соответствующим документам Европейского союза (ЕС), которые дополняют усилия по модернизации инфраструктуры и процедур оценки соответствия.
It is intended to serve as a basis for discussion for the Committee and its three subsidiary bodies: the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business; the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies; and the Working Party on Agricultural Quality Standards. Он призван служить основой для обсуждений в рамках Комитета и его трех основных вспомогательных органов - Центра Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям, Рабочей группы по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования и Рабочей группы по сельскохозяйственным стандартам качества.
The Engineering Standardization and Design Centre updated and maintained the online engineering database and engineering part of the strategic deployment stocks catalogue and established the online standards library, which provides access to all international engineering standards. Центр инженерного проектирования и стандартизации занимался обновлением и техническим обслуживанием сетевой базы инженерно-технических данных и инженерной части каталога стратегических запасов материальных средств для развертывания и создал сетевую библиотеку стандартов, которая предоставляет доступ ко всем международным инженерно-техническим стандартам.
Больше примеров...
Стандартных (примеров 16)
These groups build on lessons learned in previous disasters in designing preparedness and response concepts for their region, based on the standardization criteria defined by International Search and Rescue Advisory Group for training, equipment and coordination procedures in the field. Эти группы используют опыт, приобретенный в ходе ликвидации последствий стихийных бедствий в предыдущие годы для разработки концепции обеспечения готовности и мер реагирования в их регионе на основе стандартных критериев Международной консультативной группы по поисково-спасательным операциям по подготовке кадров, оснащению и процедурам координации действий на местах.
Since the existing ISCED forms part of the current Revised Recommendation concerning the International Standardization of Educational Statistics (1978), the General Conference will also need to consider the whole question of replacing the 1978 Recommendation by a new and more up-to-date one. Поскольку существующая МСКО является составной частью ныне действующей Пересмотренной рекомендации в отношении международных стандартных показателей статистики образования (1978 год), Генеральная конференция также должна будет в целом рассмотреть вопрос о замене Рекомендации 1978 года новой, более современной рекомендацией.
The Office continues to address the lack of standardization in data and information protocols by systematizing data and information among agency partners. Управление продолжает принимать меры в связи с отсутствием стандартных процедур регистрации и передачи данных и информации, систематизируя поступающие данные и информацию для учреждений-партнеров.
Using standard methodologies when implementing cognitive testing ensures greater levels of standardization across test sites and helps to consistently understand how the response mechanisms operate in the different countries. Использование стандартных методологий для проведения когнитивного тестирования обеспечивает более высокий уровень стандартизации между центрами тестирования и содействует одинаковому пониманию того, каким образом механизмы ответа действуют в различных странах.
The Secretary-General wishes to inform Member States that, except for purchases of equipment and supplies on the basis of standardization (e.g., office furniture), only generic specifications are accepted from requisitioning offices. Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам, что за исключением закупок оборудования и материалов на основе стандартных принципов (например, конторской мебели), от готовящих заказ подразделений принимаются только общие спецификации.
Больше примеров...