Английский - русский
Перевод слова Stalling

Перевод stalling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановка (примеров 5)
Daunting as all of this may be, stalling vaccination is not an option. И как бы это ни было сложно, остановка вакцинации - это не вариант.
Stalling Destiny any longer wouldn't have helped him. Остановка Судьбы не помогла бы ему.
Engine stalling and equipment malfunction Остановка двигателя и неполадки в работе оборудования
engine stalling is imminent. остановка двигателя становится неизбежной.
For stalling could pose a serious threat to European stability far out of proportion to enlargement's costs. Потому что остановка этого процесса может привести к серьезной угрозе стабильности Европы, которая намного превысит стоимость расширения.
Больше примеров...
Проволочек (примеров 4)
No more stalling and no more gifts. Больше никаких проволочек, и подарков больше не надо.
And, frankly, I'm tired of stalling. И, честно говоря, я устала от проволочек.
There is a growing feeling that some of the protagonists are engaged in a deliberate policy of stalling in support of their belief that they can achieve a solution through military means. Усиливается впечатление, что некоторые из участников проводят преднамеренную политику проволочек, продолжая верить в то, что они смогут добиться решения военными средствами.
Repeated efforts by ECOWAS and other organizations since May 1997 to get the junta to stand down, have been met with a series of stalling and diversionary actions and the junta shows no signs of wanting to relinquish power. Неоднократно предпринимавшиеся с мая 1997 года попытки ЭКОВАС и других организаций заставить хунту передать власть были встречены рядом проволочек и отвлекающих маневров, что указывает на отсутствие у хунты какого-либо желания
Больше примеров...
Торможение (примеров 3)
We ought to realize that stalling the Council reforms serves no purpose at all. Мы должны понять, что торможение реформ Совета не имеет никакого смысла.
The interminable stalling of progress towards reconciliation, the stifling stalemate, must come to an end. Постоянное торможение прогресса на пути к примирению, глубокий тупик должны прийти к концу.
The report refers also to the need for more focus in the Economic and Social Council, the disgraceful stalling of Security Council reform and the proliferation of meetings by the intergovernmental bodies. В докладе также подчеркивается необходимость совершенствовать работу Экономического и Социального Совета, отмечается досадное торможение в процессе реформы Совета Безопасности и резкое увеличение числа заседаний, проводимых под эгидой различных межправительственных органов.
Больше примеров...
Затягивание (примеров 5)
Your Honor, this is nothing but a stalling tactic. Ваша честь, это просто затягивание процесса.
Cosmetic reforms or the deliberate stalling of overdue reforms seriously undermine the effective responsiveness of organizations. Косметические реформы или преднамеренное затягивание давно назревших реформ серьезно подрывают потенциал эффективного реагирования организаций.
If the Secretary-General's modest proposals were not approved, the momentum gained by the General Assembly would be interrupted and the perception that the Fifth Committee was responsible for stalling and unravelling issues would be further reinforced. Если скромные предложения Генерального секретаря не получат одобрения, то это приведет к сбою в слаженной работе Генеральной Ассамблеи, и впечатление того, что Пятый комитет несет ответственность за затягивание и ненужное усложнение решения вопросов, только еще больше усилится.
This deliberate stalling has held up the complete implementation of phase II of MONUC's deployment, while in accordance with the spirit of the Lusaka Agreement, the Congolese people is already well along the path of dialogue. Это намеренное затягивание препятствует полному осуществлению второго этапа развертывания МООНДРК, хотя в соответствии с духом Лусакского соглашения конголезский народ уже идет по пути диалога.
Stalling is only going to lead to something... Затягивание времени лишь приведет к чему-то...
Больше примеров...
Тупик (примеров 13)
A worrying setback has been the stalling of the Cancún process aimed at creating a trading system that is fair to all. Вызывает озабоченность отсутствие прогресса и тупик в Канкунском процессе, направленном на создание торговой системы, которая была бы справедливой для всех.
Progress has been especially slow in the international economic arena, as evidenced by the stalling of the Doha Round of trade negotiations. Особенно медленно происходили сдвиги в международно-экономической сфере, о чем свидетельствует зашедший в тупик Дохинский раунд торговых переговоров.
Recovery is stalling. Unemployment is rising. Confidence is waning. There are growing concerns over sovereign debt levels, and there are concerns also over the national and international political will to deal with these challenges. Процесс оживления экономики зашел в тупик, растет уровень безработицы, теряется доверие, нарастет озабоченность в связи с уровнями задолженности государств, а также в связи с отсутствием политической воли на национальном и международном уровнях, необходимой для решения этих проблем.
The interminable stalling of progress towards reconciliation, the stifling stalemate, must come to an end. Постоянное торможение прогресса на пути к примирению, глубокий тупик должны прийти к концу.
The international community and the United Nations had a responsibility to do everything in their power to prevent the peace process from stalling. Международному сообществу и Организации Объединенных Наций надлежит сделать все возможное для того, чтобы мирный процесс не зашел в тупик.
Больше примеров...
Увиливать (примеров 3)
Stop stalling and do what I told you. Перестань увиливать и делай, что я тебе сказал.
Stop stalling and go before mike figures out he can do better. Прекрати увиливать и иди, пока Майк не выяснит, что может найти и получше.
Stop stalling and tell me every place you torched! Пкрекрати увиливать и рассказывай о каждом поджоге!
Больше примеров...
Увиливаешь (примеров 3)
You have been stalling for two weeks. Ты и так увиливаешь уже две недели.
You're stalling, Jessica. Ты увиливаешь, Джессика.
You're just stalling. Да ты просто увиливаешь.
Больше примеров...
Тянуть резину (примеров 3)
Quit stalling, Dr. Woodcomb. Хватит тянуть резину, доктор Вудкомб.
All right, no more stalling. Ну все, хватит тянуть резину.
Quit stalling, get out of the cab. Хватит тянуть резину, вылезай.
Больше примеров...
Увиливаю (примеров 1)
Больше примеров...
Тянул время (примеров 3)
You are stalling for Pete. Ты тянул время для Пита.
That's why you were stalling. Вот почему ты тянул время.
I wasn't screwing up. I was stalling. Таким образом я тянул время.
Больше примеров...
Промедление (примеров 2)
In this situation stalling and not making a decision... В такой ситуации промедление с принятием решения - это тоже решение.
But stalling only assures that debts will grow, economic normalization is postponed and the final explosion at the end of ACT III even bigger. Но промедление только ускоряет рост долгов, откладывает экономическую нормализацию и делает взрыв на конце третьего Акта еще более разрушительным.
Больше примеров...
Увиливания (примеров 2)
No more stalling or discretion. Больше никакого увиливания и скрытности.
It is now possible to speak of moving from a dishonest peace process tainted by violent ambushes and stalling tactics toward real peace. Теперь стало возможным говорить о переходе от нечестного мира, подпорченного нападениями из засады и тактикой увиливания, к настоящему миру.
Больше примеров...
Тянешь время (примеров 16)
You think you were the only one stalling? Думаешь, ты один тут тянешь время?
Look, I need the cure for my brother from the book, and if you're stalling - Послушай, мне нужно лекарство для брата из этой книги, Если ты тянешь время...
Because you're stalling. Потому что ты тянешь время.
You're the one who's stalling. Это ты тянешь время.
I think you're stalling. Кажется, ты тянешь время.
Больше примеров...
Тянет время (примеров 11)
He's stalling because he's scared. Он тянет время, потому что он боится.
You ask me... she's stalling. Думаю... она тянет время.
She was definitely stalling. Она определенно тянет время.
He's just stalling us until the attack. Он тянет время до атаки.
She's stalling, your honor. Она осознанно тянет время, ваша честь.
Больше примеров...
Тяну время (примеров 4)
I'm just stalling because I am completely mortified. Я тяну время, потому что я уничтожена этим.
They know I'm stalling. Они знают, что я тяну время.
I'm stalling, I know. Знаю, я тяну время.
I am not stalling. Я не тяну время.
Больше примеров...