Your Honor, this is nothing but a stalling tactic. |
Ваша честь, это просто затягивание процесса. |
Cosmetic reforms or the deliberate stalling of overdue reforms seriously undermine the effective responsiveness of organizations. |
Косметические реформы или преднамеренное затягивание давно назревших реформ серьезно подрывают потенциал эффективного реагирования организаций. |
If the Secretary-General's modest proposals were not approved, the momentum gained by the General Assembly would be interrupted and the perception that the Fifth Committee was responsible for stalling and unravelling issues would be further reinforced. |
Если скромные предложения Генерального секретаря не получат одобрения, то это приведет к сбою в слаженной работе Генеральной Ассамблеи, и впечатление того, что Пятый комитет несет ответственность за затягивание и ненужное усложнение решения вопросов, только еще больше усилится. |
This deliberate stalling has held up the complete implementation of phase II of MONUC's deployment, while in accordance with the spirit of the Lusaka Agreement, the Congolese people is already well along the path of dialogue. |
Это намеренное затягивание препятствует полному осуществлению второго этапа развертывания МООНДРК, хотя в соответствии с духом Лусакского соглашения конголезский народ уже идет по пути диалога. |
Stalling is only going to lead to something... |
Затягивание времени лишь приведет к чему-то... |