| Might be, if these were actually Cheetos stains. | Может быть, если это действительно пятна от чипсов. |
| I think I got all the stains. | Похоже, я уже все пятна оттёрла. |
| You see these brown stains? | Вы видите эти коричневые пятна? |
| I just get the stains. | Я убираю только пятна. |
| quick, before it stains. | Давай быстрее... а то пятна останутся. |
| This is specially applicable detergent for cleaning greasy stains. | Это также подходящее средство специально для чистки масляных пятен. |
| And for those really intractable stains, I mean, we're talking shower doors, | А для этих неподатливых пятен, я имею в виду, эти застарелые пятня в душе, |
| It's got lots of stains, so it goes with everything. | На нём много пятен, значит оно нам идеально подходит. |
| There are no typos, there are no food stains, | Ну и ну, ни опечаток, ни пятен от еды. |
| How to Remove Stains. | "Как избавиться от пятен" |
| My housekeeper has a lot of experience with drool stains. | У моей домработницы есть большой опыт с пятнами от слюны. |
| I mean, you can dry-clean till Judgement Day, you are living with those stains. | Можно драить до Судного дня, все равно ты остаешься с этими пятнами. |
| The one with the smoke stains above the mantel? | С пятнами над камином? |
| The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. | Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами. |
| No, but there is an original final draft Ghostbusters script with actual slime stains. | Нет. Но тут есть оригинальный черновик окончания сценария "Охотников за привидениями" с пятнами настоящей слизи! |
| You've got stains all over the sleeve and parsley down your back. | Весь рукав в пятнах, а на спине висит петрушка. |
| What do you think of these stains, Sergeant? | Что вы думаете об этих пятнах, сержант? |
| I'm just wondering why my idea notebook is covered in crimson stains. | Мне просто интересно, почему мой блокнот весь в багровых пятнах? |
| What do you mean, "Stains are on it?" | Что значит "оно всё в пятнах"? |
| And there's the familiar porcelain goblet with its ancient stains and crazed glaze. | И знакомые фаянсовые сосуды, в пятнах отложений на потрескавшейся эмали. |
| The most important government work I've ever done - sanding rat urine stains out of this floor. | Самую важную правительственную работу в моей жизни - удаляю с пола следы крысиной мочи. |
| Those incriminating DNA stains can be so hard to get out. | Следы ДНК очень трудно вывести с одежды. |
| Those aren't tobacco stains. | Эти следы не от табака |
| The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. | Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами. |
| Retoucher removes dust, scratches, stains and other defects that appear on damaged photos. It reconstructs the missing parts of the photo using the information of the surrounding areas. | Программа поможет удалить царапины, пятна, пыль, следы от сгибов и другие дефекты; убрать лишние детали, текст; реконструировать недостающие части фотографии, "затянуть" дырявые места и нарастить оборванные края. |
| I lost Vicky, my rug is ruined, someone left weird brown stains on my wing chair. | Я потерял Вики, мой коврик испорчен кто-то оставил непонятное коричневое пятно на моём кресле с подголовником. |
| When asked what the Rorschach stains represented, patient replied: Nothing much. I don't know. | Во время теста Роршаха, глядя на кляксы он отвечал - ничего, не знаю, просто пятно, понятия не имею. |
| And what gets out kool-aid stains? | И что выводит пятно от Кул Эйдс? |
| You get told off for making stains too. | Вас отчитали за поставленное пятно. |
| And my mum still can't get the stains out of those trousers. | И моя мама все еще не может отстирать то пятно на моих штанах. |
| Figures out where the bomb is from a couple of stains on the guy's shoe. | Выяснил, где бомба по пятнам на обуви парня. |
| The text of the Standard will be revisited at the 2015 session of the Specialized Section, particularly the minimum requirement on sub-epidermal stains with regard to their depth and surface area. | Текст стандарта будет вновь рассмотрен на сессии Специализированной секции 2015 года; особенно это касается минимальных требований к пятнам под кожурой с точки зрения их глубины и площади. |
| Based on those stains, you are the Christmas sweater. | Судя по пятнам от пота, это рождественская парилка. |
| We can't make excuses for the dark stains on our hearts, son. | Грязным пятнам на сердце нет отправдания, сынок. |
| [Woman singing indistinctly] From the tar stains on his knees, we know that he was up on the roof. | По пятнам битума на его коленях, видно, что он был на крыше. |
| Red stains on a white background are moving? | Красные разводы на белом фоне это динамично? |
| So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry. | Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль. |
| I can still see the stains. | Я всё ещё вижу разводы. |
| Mold, mildew, even those impossible wine stains are gone in a flash when you snipe them away. | Я отчищу даже эти белые разводы Они исчезнут прямо на ваших глазах! |
| And the brown rust stains on the ceiling. | И на потолке появились ржавые коричневые разводы. |
| The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. | Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. |
| The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. | Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. |