Английский - русский
Перевод слова Stains

Перевод stains с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пятна (примеров 145)
Even those spills and stains we just don't like to talk about. Даже если это отбросы и пятна, о которых мы не любим говорить.
Man, I can barely get wine stains out of my shirt, let alone a skeleton. Мне едва удается удалить пятна вина с рубашки, оставь скелет в покое.
Sorry about the hummus stains. Извините за пятна от хумуса.
Do you think I cannot see that the stains on my soul appear upon my sleeve, as well? Думаешь, я не вижу, что пятна на моей душе проступают и на руках?
Because the stains on his clothes are one thing, But there's no detergent strong enough to remove the stains Society puts on a man's soul. Можно отстирать пятна на его одежде, но нет моющего средства, которые бы отстирало пятна, которые общество оставляет на душе человека.
Больше примеров...
Пятен (примеров 56)
Cleaning: Removal of dirt, dust and stains and making of cosmetic repairs. Очистка: удаление грязи, пыли и пятен и проведение косметического ремонта.
Those from scrubbing off orange stains, Ms. Burton? Это из-за выведения оранжевых пятен, мисс Бертон?
Category 6: Dry-cleaning represents any industrial or commercial process using VOCs in an installation to clean garments, furnishings and similar consumer goods with the exception of the manual removal of stains and spots in the textile and clothing industry. Категория 6: Химическая чистка включает в себя любой промышленный или коммерческий процесс с использованием ЛОС на оборудовании для чистки одежды, тканей или аналогичных потребительских товаров, за исключением ручного удаления пятен и загрязнений в текстильной и швейной промышленности.
Sorry, there's a few pizza stains on there. Прости, тут пара пятен от пиццы.
On the floor of that cell, members of the Subcommittee observed some socks with stains on. В той же камере на полу члены делегации обнаружили носки, на которых было несколько пятен.
Больше примеров...
Пятнами (примеров 13)
A place with so many stains that the new ones just blended in. Место со столькими пятнами, что новые просто сливались.
My housekeeper has a lot of experience with drool stains. У моей домработницы есть большой опыт с пятнами от слюны.
I mean, you can dry-clean till Judgement Day, you are living with those stains. Можно драить до Судного дня, все равно ты остаешься с этими пятнами.
On a real weekend, the real Ted wears a pair of jeans and a sweatshirt with bleach stains on it. В настоящие выходные, настоящий Тед одевает свои джинсы и хлопчатобумажную рубашку с выцветшими пятнами.
We had to fudge it a little on the stains, some of which actually were fudge. Нам пришлось немного поработать над пятнами, некоторые получились не очень.
Больше примеров...
Пятнах (примеров 13)
I'm just wondering why my idea notebook is covered in crimson stains. Мне просто интересно, почему мой блокнот весь в багровых пятнах?
What do you mean, "Stains are on it?" Что значит "оно всё в пятнах"?
It was covered in stains. Оно было все в пятнах.
And there's the familiar porcelain goblet with its ancient stains and crazed glaze. И знакомые фаянсовые сосуды, в пятнах отложений на потрескавшейся эмали.
Not to mention the grass stains. Не говоря уж о пятнах от травы.
Больше примеров...
Следы (примеров 15)
The stomach lining's inflamed, And there are acid stains on her teeth. Слизистая оболочка желудка воспалена, а на её зубах следы кислоты.
Why are there grass and mud stains on your suit, Ed? Почему на вашем костюме следы грязи и травы, Эд?
A few coffee stains up front, but his canines are insane. Небольшие следы кофе спереди, но клыки у него невероятные.
It's not like I can't see the dirt or the scars or the Q stains on her lips. И дело не в том что я не вижу грязь или шрамы или следы от наркотика на ее губах.
Those are pollen stains. Эти следы от пыльцы.
Больше примеров...
Пятно (примеров 16)
I lost Vicky, my rug is ruined, someone left weird brown stains on my wing chair. Я потерял Вики, мой коврик испорчен кто-то оставил непонятное коричневое пятно на моём кресле с подголовником.
You're the one who left stains on my wing chair. Так это ты оставил пятно на моём кресле.
Don't you dare leave stains! Только попробуйте пятно оставить!
BETTER... BETTER GET THAT OUT BEFORE IT... STAINS. Надо убрать, а то пятно останется...
You get told off for making stains too. Вас отчитали за поставленное пятно.
Больше примеров...
Пятнам (примеров 6)
Figures out where the bomb is from a couple of stains on the guy's shoe. Выяснил, где бомба по пятнам на обуви парня.
The text of the Standard will be revisited at the 2015 session of the Specialized Section, particularly the minimum requirement on sub-epidermal stains with regard to their depth and surface area. Текст стандарта будет вновь рассмотрен на сессии Специализированной секции 2015 года; особенно это касается минимальных требований к пятнам под кожурой с точки зрения их глубины и площади.
Based on those stains, you are the Christmas sweater. Судя по пятнам от пота, это рождественская парилка.
We can't make excuses for the dark stains on our hearts, son. Грязным пятнам на сердце нет отправдания, сынок.
[Woman singing indistinctly] From the tar stains on his knees, we know that he was up on the roof. По пятнам битума на его коленях, видно, что он был на крыше.
Больше примеров...
Разводы (примеров 6)
Red stains on a white background are moving? Красные разводы на белом фоне это динамично?
So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry. Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль.
I can still see the stains. Я всё ещё вижу разводы.
Mold, mildew, even those impossible wine stains are gone in a flash when you snipe them away. Я отчищу даже эти белые разводы Они исчезнут прямо на ваших глазах!
And the brown rust stains on the ceiling. И на потолке появились ржавые коричневые разводы.
Больше примеров...
Тяготит (примеров 2)
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
Больше примеров...
Стейнс (примеров 1)
Больше примеров...