Английский - русский
Перевод слова Stains

Перевод stains с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пятна (примеров 145)
Some people, looking at the bright Sun, seek for stains only. Кто-то, глядя на яркое солнце, ищет лишь пятна.
We've got a fresh imprint of the oil stains. У нас есть свежий отпечаток масляного пятна
I saw he had stains on his jacket, so I says to him, 'What's that then? ' Я увидел пятна на его куртке, и сказал ему: "А это ещё что?"
[Gahn] Describe these stains that you observed in this portion of the vehicle. Опишите пятна, которые вы исследовали в этой части машины.
Also this mustard color doesn't really go with my skin tone, neither do the mustard stains... И ещё - горчичный цвет унифирмы не гармонирует с оттенком моей кожи, как, впрочем, и пятна горчицы.
Больше примеров...
Пятен (примеров 56)
Tissue box is full, no stains on the sheets. Коробка с салфетками полная, на простыне никаких пятен.
There, no stains. Ну вот, никаких пятен.
There are some stains on Oscar's coat. На его пальто несколько пятен
I got a special recipe for stains, man. Я знаю классный способ удаления пятен.
If we test the DNA from the sweat stains in this cap, which has been in Olivia's room for the past decade, it'll prove that this cap's yours. Если мы произведём экспертизу ДНК с пятен пота на кепке, которая последние десять лет была в комнате Оливии, она докажет, что кепка твоя.
Больше примеров...
Пятнами (примеров 13)
A place with so many stains that the new ones just blended in. Место со столькими пятнами, что новые просто сливались.
He's all rumpled corduroy, stains on his shirt, and she's, well... Мятые вельветовые брюки, рубашка с пятнами - в этом весь он. а она, ну...
The one with the smoke stains above the mantel? С пятнами над камином?
No, but there is an original final draft Ghostbusters script with actual slime stains. Нет. Но тут есть оригинальный черновик окончания сценария "Охотников за привидениями" с пятнами настоящей слизи!
We had to fudge it a little on the stains, some of which actually were fudge. Нам пришлось немного поработать над пятнами, некоторые получились не очень.
Больше примеров...
Пятнах (примеров 13)
You've got stains all over the sleeve and parsley down your back. Весь рукав в пятнах, а на спине висит петрушка.
I walked around Paris all in stains. Я гулял по Парижу весь в пятнах.
I'm just wondering why my idea notebook is covered in crimson stains. Мне просто интересно, почему мой блокнот весь в багровых пятнах?
What do you mean, "Stains are on it?" Что значит "оно всё в пятнах"?
It was covered in stains. Оно было все в пятнах.
Больше примеров...
Следы (примеров 15)
The stomach lining's inflamed, And there are acid stains on her teeth. Слизистая оболочка желудка воспалена, а на её зубах следы кислоты.
A few coffee stains up front, but his canines are insane. Небольшие следы кофе спереди, но клыки у него невероятные.
The pit stains are vintage. Следы от пота винтажные.
Those aren't tobacco stains. Эти следы не от табака
The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами.
Больше примеров...
Пятно (примеров 16)
You're the one who left stains on my wing chair. Так это ты оставил пятно на моём кресле.
Next time you see him, ask him if he got the grass stains out - not in front of his wife. В следующий раз когда его увидите, спросите, вывел ли он пятно от травы со своих штанов.
When asked what the Rorschach stains represented, patient replied: Nothing much. I don't know. Во время теста Роршаха, глядя на кляксы он отвечал - ничего, не знаю, просто пятно, понятия не имею.
And what gets out kool-aid stains? И что выводит пятно от Кул Эйдс?
BETTER... BETTER GET THAT OUT BEFORE IT... STAINS. Надо убрать, а то пятно останется...
Больше примеров...
Пятнам (примеров 6)
Figures out where the bomb is from a couple of stains on the guy's shoe. Выяснил, где бомба по пятнам на обуви парня.
The text of the Standard will be revisited at the 2015 session of the Specialized Section, particularly the minimum requirement on sub-epidermal stains with regard to their depth and surface area. Текст стандарта будет вновь рассмотрен на сессии Специализированной секции 2015 года; особенно это касается минимальных требований к пятнам под кожурой с точки зрения их глубины и площади.
Based on those stains, you are the Christmas sweater. Судя по пятнам от пота, это рождественская парилка.
We can't make excuses for the dark stains on our hearts, son. Грязным пятнам на сердце нет отправдания, сынок.
[Woman singing indistinctly] From the tar stains on his knees, we know that he was up on the roof. По пятнам битума на его коленях, видно, что он был на крыше.
Больше примеров...
Разводы (примеров 6)
Red stains on a white background are moving? Красные разводы на белом фоне это динамично?
So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry. Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль.
Stains show hes out of condition. Разводы показывают, что он в плохом состоянии.
Mold, mildew, even those impossible wine stains are gone in a flash when you snipe them away. Я отчищу даже эти белые разводы Они исчезнут прямо на ваших глазах!
And the brown rust stains on the ceiling. И на потолке появились ржавые коричневые разводы.
Больше примеров...
Тяготит (примеров 2)
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
Больше примеров...
Стейнс (примеров 1)
Больше примеров...