| We will have to erase these ugly stains from the canvas of contemporary life. | Мы должны удалить эти позорные пятна с полотна современной жизни. |
| There are some kinds of stains all over the floor. | Тут какие-то пятна по всему полу. |
| I saw he had stains on his jacket, so I says to him, 'What's that then? ' | Я увидел пятна на его куртке, и сказал ему: "А это ещё что?" |
| slightly stained shell with stains not covering more than 20% of the shell's surface | незначительные пятна, покрывающие не более 20% поверхности скорлупы; |
| Sorry about the hummus stains. | Извините за пятна от хумуса. |
| Tissue box is full, no stains on the sheets. | Коробка с салфетками полная, на простыне никаких пятен. |
| Those from scrubbing off orange stains, Ms. Burton? | Это из-за выведения оранжевых пятен, мисс Бертон? |
| Do you know how many other stains were also found in that vehicle? | Вам известно, сколько ещё других пятен было найдено в той машине? |
| There are some stains on Oscar's coat. | На его пальто несколько пятен |
| If request, with a small contribution, we furnish a Kit of repair, for freshen up the furniture or to make up at thin scratches, marks or stains. | По желанию клиента за небольшую плату компания может поставить набор принадлежностей, необходимых для восстановления первоначальной красоты поверхностей и исправления небольших дефектов, пятен и царапин. |
| Of you and a fat guy with stains on his shirt. | Одна - ты, а другая - какой-то толстяк с пятнами на фтуболке. |
| And the kidnapper would probably want to get rid of that, so I'm thinking we should go to every local car wash and ask them if they've had any customers with weird red stains in their trunk. | И похититель, скорее всего, захочет от них избавиться, так что, я думаю, мы должны проверить все местные автомойки, и спросить, были ли у них клиенты со странными красными пятнами в багажнике. |
| The one with the smoke stains above the mantel? | С пятнами над камином? |
| The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. | Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами. |
| Blemishes, stains, discolorations, burns, scratches, scars, deformations | Продукт с поверхностными пороками, пятнами, участками с изменениями в окраске, ожогами, царапинами, рубцами и деформациями |
| You've got stains all over the sleeve and parsley down your back. | Весь рукав в пятнах, а на спине висит петрушка. |
| I walked around Paris all in stains. | Я гулял по Парижу весь в пятнах. |
| What do you mean, "Stains are on it?" | Что значит "оно всё в пятнах"? |
| It was covered in stains. | Оно было все в пятнах. |
| Stains... full of stains. | Пятна... Вся в пятнах. |
| The stomach lining's inflamed, And there are acid stains on her teeth. | Слизистая оболочка желудка воспалена, а на её зубах следы кислоты. |
| A few coffee stains up front, but his canines are insane. | Небольшие следы кофе спереди, но клыки у него невероятные. |
| I made some love stains in the back seat. | Я оставил следы любви на заднем сиденье. |
| The pit stains are vintage. | Следы от пота винтажные. |
| Those aren't tobacco stains. | Эти следы не от табака |
| And not just wine stains any more. | И на этот раз, на нем не только пятно от вина. |
| It looks like sweat stains, the pattern, at least, but the color... | Похоже на пятно от пота, по форме, по крайней мере, но вот цвет... |
| Other spot's empty. I did find some fresh oil stains and rope burns, though. | Место для второй машины свободно но, я нашел там свежее масляное пятно и и куски обгоревшей веревки |
| BETTER... BETTER GET THAT OUT BEFORE IT... STAINS. | Надо убрать, а то пятно останется... |
| CUTS WHITE, STAINS, AND THEN FADES TO THIS REDDISH ORANGE TYPE COLOUR, THERE YOU SEE THE | Второе, на срезе ножка белая, потом становится оранжевой, потом красновато-оранжевой, и вновь мы там видим пятно. |
| Figures out where the bomb is from a couple of stains on the guy's shoe. | Выяснил, где бомба по пятнам на обуви парня. |
| The text of the Standard will be revisited at the 2015 session of the Specialized Section, particularly the minimum requirement on sub-epidermal stains with regard to their depth and surface area. | Текст стандарта будет вновь рассмотрен на сессии Специализированной секции 2015 года; особенно это касается минимальных требований к пятнам под кожурой с точки зрения их глубины и площади. |
| Based on those stains, you are the Christmas sweater. | Судя по пятнам от пота, это рождественская парилка. |
| We can't make excuses for the dark stains on our hearts, son. | Грязным пятнам на сердце нет отправдания, сынок. |
| [Woman singing indistinctly] From the tar stains on his knees, we know that he was up on the roof. | По пятнам битума на его коленях, видно, что он был на крыше. |
| So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry. | Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль. |
| Stains show hes out of condition. | Разводы показывают, что он в плохом состоянии. |
| I can still see the stains. | Я всё ещё вижу разводы. |
| Mold, mildew, even those impossible wine stains are gone in a flash when you snipe them away. | Я отчищу даже эти белые разводы Они исчезнут прямо на ваших глазах! |
| And the brown rust stains on the ceiling. | И на потолке появились ржавые коричневые разводы. |
| The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. | Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. |
| The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. | Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. |