| Some people, looking at the bright Sun, seek for stains only. | Кто-то, глядя на яркое солнце, ищет лишь пятна. |
| We've got a fresh imprint of the oil stains. | У нас есть свежий отпечаток масляного пятна |
| I saw he had stains on his jacket, so I says to him, 'What's that then? ' | Я увидел пятна на его куртке, и сказал ему: "А это ещё что?" |
| [Gahn] Describe these stains that you observed in this portion of the vehicle. | Опишите пятна, которые вы исследовали в этой части машины. |
| Also this mustard color doesn't really go with my skin tone, neither do the mustard stains... | И ещё - горчичный цвет унифирмы не гармонирует с оттенком моей кожи, как, впрочем, и пятна горчицы. |
| Tissue box is full, no stains on the sheets. | Коробка с салфетками полная, на простыне никаких пятен. |
| There, no stains. | Ну вот, никаких пятен. |
| There are some stains on Oscar's coat. | На его пальто несколько пятен |
| I got a special recipe for stains, man. | Я знаю классный способ удаления пятен. |
| If we test the DNA from the sweat stains in this cap, which has been in Olivia's room for the past decade, it'll prove that this cap's yours. | Если мы произведём экспертизу ДНК с пятен пота на кепке, которая последние десять лет была в комнате Оливии, она докажет, что кепка твоя. |
| A place with so many stains that the new ones just blended in. | Место со столькими пятнами, что новые просто сливались. |
| He's all rumpled corduroy, stains on his shirt, and she's, well... | Мятые вельветовые брюки, рубашка с пятнами - в этом весь он. а она, ну... |
| The one with the smoke stains above the mantel? | С пятнами над камином? |
| No, but there is an original final draft Ghostbusters script with actual slime stains. | Нет. Но тут есть оригинальный черновик окончания сценария "Охотников за привидениями" с пятнами настоящей слизи! |
| We had to fudge it a little on the stains, some of which actually were fudge. | Нам пришлось немного поработать над пятнами, некоторые получились не очень. |
| You've got stains all over the sleeve and parsley down your back. | Весь рукав в пятнах, а на спине висит петрушка. |
| I walked around Paris all in stains. | Я гулял по Парижу весь в пятнах. |
| I'm just wondering why my idea notebook is covered in crimson stains. | Мне просто интересно, почему мой блокнот весь в багровых пятнах? |
| What do you mean, "Stains are on it?" | Что значит "оно всё в пятнах"? |
| It was covered in stains. | Оно было все в пятнах. |
| The stomach lining's inflamed, And there are acid stains on her teeth. | Слизистая оболочка желудка воспалена, а на её зубах следы кислоты. |
| A few coffee stains up front, but his canines are insane. | Небольшие следы кофе спереди, но клыки у него невероятные. |
| The pit stains are vintage. | Следы от пота винтажные. |
| Those aren't tobacco stains. | Эти следы не от табака |
| The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. | Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами. |
| You're the one who left stains on my wing chair. | Так это ты оставил пятно на моём кресле. |
| Next time you see him, ask him if he got the grass stains out - not in front of his wife. | В следующий раз когда его увидите, спросите, вывел ли он пятно от травы со своих штанов. |
| When asked what the Rorschach stains represented, patient replied: Nothing much. I don't know. | Во время теста Роршаха, глядя на кляксы он отвечал - ничего, не знаю, просто пятно, понятия не имею. |
| And what gets out kool-aid stains? | И что выводит пятно от Кул Эйдс? |
| BETTER... BETTER GET THAT OUT BEFORE IT... STAINS. | Надо убрать, а то пятно останется... |
| Figures out where the bomb is from a couple of stains on the guy's shoe. | Выяснил, где бомба по пятнам на обуви парня. |
| The text of the Standard will be revisited at the 2015 session of the Specialized Section, particularly the minimum requirement on sub-epidermal stains with regard to their depth and surface area. | Текст стандарта будет вновь рассмотрен на сессии Специализированной секции 2015 года; особенно это касается минимальных требований к пятнам под кожурой с точки зрения их глубины и площади. |
| Based on those stains, you are the Christmas sweater. | Судя по пятнам от пота, это рождественская парилка. |
| We can't make excuses for the dark stains on our hearts, son. | Грязным пятнам на сердце нет отправдания, сынок. |
| [Woman singing indistinctly] From the tar stains on his knees, we know that he was up on the roof. | По пятнам битума на его коленях, видно, что он был на крыше. |
| Red stains on a white background are moving? | Красные разводы на белом фоне это динамично? |
| So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry. | Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль. |
| Stains show hes out of condition. | Разводы показывают, что он в плохом состоянии. |
| Mold, mildew, even those impossible wine stains are gone in a flash when you snipe them away. | Я отчищу даже эти белые разводы Они исчезнут прямо на ваших глазах! |
| And the brown rust stains on the ceiling. | И на потолке появились ржавые коричневые разводы. |
| The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. | Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. |
| The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. | Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. |