| There has been an unprecedented policy response to the crisis, including monetary, financial and fiscal measures to stabilize financial markets and revive global growth. | Для преодоления кризиса на уровне политики были приняты беспрецедентные меры, в том числе в валютной, финансовой и налоговой сфере, в целях стабилизации финансовых рынков и возобновления глобального роста. |
| At the same time, there have been renewed activities and assistance within countries of origin in an effort to stabilize | В то же время в странах происхождения активизируется деятельность и помощь в усилиях по стабилизации таких потоков. |
| These efforts, along with those of the European Union and other international organizations, and a package of confidence-building measures developed by the Government in Belgrade, could help stabilize the situation and avert any negative impact on the Serb population in Kosovo. | Эти усилия, в сочетании с усилиями Европейского союза и других международных организаций, а также пакетом мер по укреплению доверия, разработанным правительством в Белграде, могут содействовать стабилизации обстановки и устранению негативных последствий для сербского населения в Косово. |
| The level of ambition in agricultural market access and domestic support was already much higher than in the Uruguay Round, and reducing the gap between bound and applied rates would stabilize the system. | Объем намечаемых обязательств в области доступа к рынкам и внутренней поддержки в сельскохозяйственном секторе уже значительно превышает обязательства, взятые в ходе Уругвайского раунда, а сокращение разрыва между связанными и применяемыми ставками будет способствовать стабилизации системы. |
| Not enough to stabilize the climate. | Недостаточно для стабилизации климата. |
| Providing assistance to secure and stabilize preferential treatment by developed countries. | оказание содействия, с тем чтобы обеспечить и стабилизировать преференциальный режим в отношении Африки со стороны развитых стран. |
| The resumption of entitlements growth is projected to first stabilize, and then restore growth in the CHST cash component. | Согласно прогнозам, возобновление роста ассигнований позволит сначала стабилизировать наличный компонент ФЗСП, а затем и обеспечить его увеличение. |
| The Peacebuilding Commission is a manifestation of the international community's desire to stabilize and bring peace to countries emerging from conflict. | Комиссия по миростроительству является воплощением стремления международного сообщества стабилизировать пережившие конфликт страны и установить в них мир. |
| UN member states also should recognize that a way to alleviate food insecurity is humane and sustainable agriculture, often small - scale animal farming, which can stabilize individual families. | Государства - члены Организации Объединенных Наций должны также признать, что один из способов улучшения продовольственной безопасности - это основанное на принципах гуманности и устойчивое ведение сельского хозяйства, зачастую мелкомасштабного скотоводства, которое может стабилизировать положение отдельных семей. |
| Through those efforts, we have not only been able to stabilize the rate of infection; we have also been able to make significant strides in reversing the HIV/AIDS epidemic. | Посредством этих усилий мы не только смогли стабилизировать уровень заболеваемости, мы также смогли добиться значительных успехов в сокращении масштабов эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| In a word, the entire country had to be reborn, grow, stabilize and develop. | Короче говоря, вся страна должна была возродиться, встать на ноги, стабилизироваться и развиваться. |
| When President Ntaryamira assumed office in February 1994, it seemed that the situation in Burundi might stabilize. | Когда в феврале 1994 года к власти пришел президент Нтарьямира, казалось, что ситуация в Бурунди может стабилизироваться. |
| Long-range population projections suggest that the world's population could ultimately stabilize at about 9 billion people. | По долгосрочным прогнозам, численность населения может в конечном счете стабилизироваться и составить около 9 млрд. человек. |
| She can't stabilize - she's shifting between half-formed and full-formed. For now, at least. | Она не может стабилизироваться, она находится между полуформой и полной формой, по крайней мере сейчас. |
| She was therefore pleased to note that the economic situation had begun to stabilize in 1999 and that there had been significant growth in 2000 and 2001. | Поэтому она с удовлетворением отмечает, что в 1999 году экономическое положение стало стабилизироваться и что в 2000 и 2001 годах был зафиксирован существенный рост. |
| Last year it was stressed that Governments in the region should announce credible targets and supporting policies to stabilize public debt vis-à-vis GDP at a sustainable level. | В прошлом году подчеркивалось, что правительствам в регионе следует поставить реалистичные цели и неуклонно проводить вспомогательную политику, направленную на стабилизацию государственного долга по отношению к ВВП. |
| Finally, we thank the Secretary-General's Special Representative, the UNMIT staff and the United Nations country team for working hard to support the efforts of the Government and the people of Timor-Leste to stabilize and develop their country. | Наконец, мы благодарим Специального представителя Генерального секретаря, весь состав ИМООНТ и страновую группу Организации Объединенных Наций за их упорную работу и поддержку усилий правительства и народа Тимора-Лешти, направленных на стабилизацию и развитие их страны. |
| Policy coordination will be required across several sectors, linking policies that stabilize prices of food, help people to gain access to and maintain health insurance, gain access to health services and to keep children in school. | В нескольких сферах потребуется координация политики, увязывание подходов, направленных на стабилизацию цен на продовольствие, помощь в обеспечении медицинского страхования и медицинского обслуживания, а также на удержание детей в школах. |
| Mexico recognizes the significant efforts of the Transitional Federal Government of Somalia as it works to stabilize the country. | Мексика признает важность усилий переходного федерального правительства Сомали, направленных на стабилизацию обстановки в стране. |
| Time shall be allowed for the analyzer response to stabilize. | Анализатору дают нужное время на стабилизацию уровня чувствительности. |
| The armed conflict had begun at a time when the new currency was beginning to stabilize. | Вооруженный конфликт разразился в период, когда началась стабилизация новой валюты. |
| The initial priorities in dealing with the turmoil were to stabilize the financial system and restore confidence in economic management. | Первоначальными приоритетами в подходе к этому бедствию были стабилизация финансовой системы и восстановление доверия к экономическому управлению. |
| It maintains the same objectives, the most important of which are to stabilize prices and to achieve a balanced growth of demand and supply. | В нем провозглашены те же цели, наиболее важными из которых являются стабилизация цен и достижение сбалансированного роста предложения и спроса. |
| "Somaliland" continues to stabilize, and 38 international non-governmental organizations and 11 United Nations agencies continue to work in this region in an increasingly coordinated manner. | Отмечается стабилизация в «Сомалиленде», и 38 международных неправительственных организаций и 11 учреждений Организации Объединенных Наций продолжают работать в этом регионе, все в большей степени координируя свою деятельность. |
| Create income-generating resources for rural women in villages damaged by drought, stabilize families in these villages and create alternate income sources. | Создание приносящих доход ресурсов для жительниц деревень, пострадавших в результате засухи, стабилизация положения семей в таких деревнях и создание альтернативных источников дохода. |
| Today's conference represents a decisive step towards greater Afghan leadership to secure, stabilize and develop Afghanistan. | Сегодняшняя конференция является одним из решающих шагов в направлении укрепления ведущей роли афганской стороны в усилиях по обеспечению безопасности, стабильности и развития в Афганистане. |
| Being welcomed within the great international family of the West will reassure them, stabilize them, and contribute to their political, cultural, and economic development. | Приём среди великой международной семьи Запада придаст им уверенности и стабильности, а также поспособствует их политическому, культурному и экономическому развитию. |
| Social cohesion, which is necessary to stabilize States emerging from conflict situations or threatened by them, is promoted by equality between men and women and respect for their rights. | Сплоченности общества, которая необходима для стабильности государств, выходящих из конфликтных ситуаций, или которые находятся под угрозой конфликтов, способствует равенство между мужчинами и женщинами и соблюдение их прав. |
| Although the Latin American crisis showed that the Washington Consensus was not the whole story, any country attempting to stabilize, liberalize and grow in the current world economy would have to pay attention to its precepts. | Хотя латиноамериканский кризис продемонстрировал, что Вашингтонский консенсус является неполным пакетом мер, любая страна, стремящаяся к стабильности, либерализации и экономическому росту в условиях современной мировой экономики, должна учитывать его основные рекомендации. |
| In establishing the Stability Pact, the international community has formed a framework intended to enable the concerted and sustained action necessary to stabilize the region. | Приняв Пакт о стабильности, международное сообщество заложило основу для осуществления согласованных и последовательных усилий по стабилизации положения в регионе. |
| And I wanted to use the implants to stabilize his heart. | Я хотела зафиксировать его сердце с помощью имплантатов. |
| All right, get this under him to stabilize his spine. | Так, подсуньте это под него, чтобы зафиксировать позвоночник. |
| All right, Cruz and Jones, help me stabilize the car. | Так, Круз и Джонс, помогите зафиксировать машину. |
| Okay, we need to stabilize his pelvis. | Хорошо, мы должны зафиксировать его таз |
| We need to... we need to improvise blocks to stabilize his head and neck, okay? | Нам нужно... сделать испровизированный блок, чтобы зафиксировать его голову и шею, хорошо? |
| I've had to stabilize his head, given the extent of the injuries. | Учитывая степень полученных им травм, мне пришлось закрепить его голову. |
| Dr.GreyI need you to help me stabilize his neck and his head, please. | Доктор Грей, мне нужно, чтобы Вы помогли мне закрепить его шею и голову, пожалуйста |
| I'll have to stabilize it first. | Надо его закрепить сначала. |
| Well, I can put in a traction pin to stabilize the femur. | Думаю, я смогу закрепить бедренную кость. |
| There are hopes that if the progress made with economic stabilization last year can be maintained, Russian output might stabilize and begin to rise in the course of 1996. | Есть надежды на то, что в случае, если удастся закрепить достигнутый в прошлом году прогресс в стабилизации экономики, объем производства в России в течение 1996 года может стабилизироваться и начать расти. |