The results, together with other measures we have adopted, will, we hope, stabilize the economy, thereby stimulating economic growth. | Результаты наряду с другими принятыми нами мерами приведут, как мы надеемся, к стабилизации экономики и будут стимулировать тем самым экономический рост. |
In the radial tyre, its purpose is to stabilize the tyre; | В радиальной шине он предназначен для стабилизации шины; |
By mid-2009, monetary and fiscal measures to stabilize financial markets, unfreeze credit and stimulate economic growth totalled some $18 trillion, or almost 30 per cent of the world's gross product. | К середине 2009 года кредитно-денежные и фискальные меры по стабилизации финансовых рынков, размораживанию кредитов и стимулированию экономического роста составили порядка 18 трлн. долл. США, или почти 30 процентов мирового валового продукта. |
In order to improve housing conditions and stabilize housing prices, the Government formulated an ambitious plan to construct two million housing units between 1988 and 1992 (400,000 units per year). | Для улучшения жилищных условий и стабилизации цен на жилье правительство разработало амбициозный план по строительству 2 млн. жилых единиц за период 1988-1992 годов (по 400000 жилых единиц в год). |
The Russian Government has adopted a series of programmes intended to stabilize and reform the agro-industrial sector, and also special programmes for stabilizing and improving the environmental situation throughout the Russian Federation, with particular emphasis on making the agro-industrial sector more responsible. | Правительством Российской Федерации принят ряд программ по стабилизации и реформированию агропромышленного комплекса Российской Федерации и специальных экологических программ, направленных на стабилизацию и улучшение экологической ситуации в целом по Российской Федерации, в том числе по экологизации АПК. |
She began taking medications to stabilize her mood. | Она начала принимать лекарства для того, чтобы стабилизировать своё настроение. |
The Germans then utilized a series of irregular armed formations to help stabilize the region. | Германская администрация использовала ряд нерегулярных вооруженных формирований, чтобы помочь стабилизировать ситуацию в регионе. |
I welcome the deployment of the International Support Mission for the Central African Republic, which will help stabilize the situation in that country. | Я приветствую развертывание Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Центральноафриканской Республике, которое поможет стабилизировать ситуацию в этой стране. |
Can't stabilize the nanomolecular reaction. | Не могу стабилизировать наномолекулярную реакцию. |
Carbon-dioxide emissions have increased in several industrialized countries, and it is forecast that very few of them will be able to stabilize their emissions of greenhouse gases at 1990 levels by the year 2000. | Выброс в атмосферу двуокиси углерода в некоторых индустриальных странах повысился, а по прогнозам лишь немногие из них сумеют стабилизировать к 2000 году выброс создающих парниковый эффект газов на уровне 1990 года. |
In Malange, the situation has begun to stabilize and larger quantities of aid are arriving. | В Маланге ситуация начала стабилизироваться и туда начали поступать более крупные партии грузов с помощью. |
Although the rainy season is likely to slow movement, once the rains start to subside in September and as the situation continues to stabilize it is possible that the spontaneous movement of refugees and internally displaced persons will regain momentum. | Хотя сезон дождей, как предполагается, замедлит процесс возвращения, не исключено, что, как только в сентябре дожди начнут ослабевать, а ситуация будет продолжать стабилизироваться, стихийное возвращение беженцев и вынужденных переселенцев вновь примет широкие масштабы. |
I just, I think I feel like I need it to stabilize. | Просто думаю, что им нужно вроде как стабилизироваться. |
I.Q. is supposed to stabilize and solidify at the age of eight. | Коэффициент умственного развития должен стабилизироваться к восьми годам и оставаться неизменным. |
With the expansion of HIV/AIDS programmes, deaths are also declining so that the prevalence rate may stabilize or even decrease in the future. | Благодаря расширению программы борьбы с ВИЧ/СПИДом сокращается смертность, поэтому показатели распространения ВИЧ/СПИДа могут со временем стабилизироваться или даже снизиться. |
The United States Government also implemented a number of regulatory changes to help stabilize its housing and mortgage markets. | Правительство Соединенных Штатов приняло также ряд мер, направленных на стабилизацию рынков жилья и ипотечных кредитов. |
The preparatory process has generated enthusiasm and hopes commensurate with the scope of the challenges to be met to pacify, stabilize and develop the region. | Подготовительный процесс породил энтузиазм и надежды, соизмеримые с масштабом задач, которые предстоит решить, а именно: обеспечить мир, стабилизацию и развитие в регионе. |
But IMF accounting inhibits the use of these funds to help stabilize an economy through counter-cyclical fiscal spending. | Но практика бухучета МВФ запрещает использовать эти фонды в качестве финансовых средств, направляемых на стабилизацию экономики во время наступления экономического спада. |
Nothing short of concerted action underpinned by the necessary political will on the part of the relevant actors in the region and the international community will suffice if we are to contain, stabilize and resolve this situation. | Только согласованные действия, опирающиеся на необходимую политическую волю соответствующих субъектов в регионе и международного сообщества, могут обеспечить сдерживание, стабилизацию и урегулирование такой ситуации. |
3 According to the United Nations instant replacement fertility projection, where the total fertility rate is assumed to stabilize immediately at replacement level (2.06 children per woman), the world's population would still increase to 7.1 billion by 2025. | З/ Согласно прогнозу Организации Объединенных Наций в отношении резкого падения фертильности до уровня воспроизводства, который предполагает стабилизацию общего показателя фертильности непосредственно на уровне воспроизводства (2,06 ребенка на женщину), мировое население все равно возрастет к 2025 году до 7,1 млрд. человек. |
Micropetrol doesn't stabilize. | Микротопливу не нужна стабилизация. |
The programme's aim is to stabilize HIV infection at the concentrated epidemic stage and to prevent it rising to the generalized stage. | Целью Программы является стабилизация распространенности ВИЧ-инфекции на концентрированной стадии и не допущение ее перехода в генерализованную стадию. |
In addressing the situation in Somalia, the top priority is to stabilize the security situation in the country. | В том что касается ситуации в Сомали, первоочередная задача - это стабилизация обстановки в области безопасности в стране. |
However, as South Sudan and the Sudan finally reached an agreement over the terms of oil production and transportation in March 2013, external economic and non-economic environments are expected to stabilize. | Однако, после того как в марте 2013 года Судан и Южный Судан наконец достигли соглашения об условиях производства нефти и ее транспортировки, следует ожидать, что произойдет стабилизация внешних экономических и иных условий. |
The clinical examinations have helped stabilize disease in the affected population. Compared with 1999, the primary morbidity rate among women affected by the Chernobyl disaster had declined in 2005 by 23.9 per cent, and among men - by 27.5 per cent. | В результате проводимой диспансеризации достигнута стабилизация заболеваемости пострадавшего населения, По сравнению с 1999 годом в 2005 году показатель первичной заболеваемости среди женщин, пострадавших от катастрофы на ЧАЭС, снизился на 23,9 процента, среди мужчин - на 27,5 процента. |
Today's conference represents a decisive step towards greater Afghan leadership to secure, stabilize and develop Afghanistan. | Сегодняшняя конференция является одним из решающих шагов в направлении укрепления ведущей роли афганской стороны в усилиях по обеспечению безопасности, стабильности и развития в Афганистане. |
Although the Latin American crisis showed that the Washington Consensus was not the whole story, any country attempting to stabilize, liberalize and grow in the current world economy would have to pay attention to its precepts. | Хотя латиноамериканский кризис продемонстрировал, что Вашингтонский консенсус является неполным пакетом мер, любая страна, стремящаяся к стабильности, либерализации и экономическому росту в условиях современной мировой экономики, должна учитывать его основные рекомендации. |
In a well established statistical system such as Canada's, many of these needs have become enshrined in legislation and other statutory instruments, which tends to stabilize the requirements for a large proportion of its program, recently estimated at 75% of its permanent funding. | В рамках хорошо отлаженной статистической системы, такой, как канадская, многие из этих потребностей нашли свое закрепление в законодательстве и других юридических инструментах, что содействует стабильности требований к основной части ее программы, недавно оцененной на уровне 75% ее постоянного финансирования. |
As members of the international community, we must continue to assist the Government of Southern Sudan to stabilize the humanitarian situation and build its capacity to manage conflict and provide stability in the region. | Мы, как представители международного сообщества, должны продолжать оказывать правительству Южного Судана помощь в стабилизации гуманитарной обстановки и наращивании его потенциала в области урегулирования конфликтов и обеспечения стабильности в регионе. |
As regards the stability of supplies, good environmental practice in conjunction with more liberal trade policies should assist the stability of food supplies by concentrating efforts on the more fertile areas with more sustainable production methods, which usually foster product diversification and other practices that stabilize output. | Что касается стабильности снабжения, то хорошо поставленная природоохранная работа в сочетании с более либеральной торговой политикой должны способствовать стабилизации снабжения продовольствием за счет сосредоточения усилий на более плодородных районах с внедрением более рациональных методов производства, что обычно способствует диверсификации продукции и внедрению других методов, стабилизирующих производство. |
Herrmann, Otis, find something to stabilize this car. | Германн, Отис, найдите что-то, чтобы зафиксировать машину. |
All right, Cruz and Jones, help me stabilize the car. | Так, Круз и Джонс, помогите зафиксировать машину. |
Okay, we need to stabilize his pelvis. | Хорошо, мы должны зафиксировать его таз |
Okay, I just need to stabilize the hand, | Хорошо, нужно только зафиксировать руку, |
We need to... we need to improvise blocks to stabilize his head and neck, okay? | Нам нужно... сделать испровизированный блок, чтобы зафиксировать его голову и шею, хорошо? |
I've had to stabilize his head, given the extent of the injuries. | Учитывая степень полученных им травм, мне пришлось закрепить его голову. |
Dr.GreyI need you to help me stabilize his neck and his head, please. | Доктор Грей, мне нужно, чтобы Вы помогли мне закрепить его шею и голову, пожалуйста |
The project, initiated in order to rehabilitate grazing lands that had been degraded by the concentration of Afghan refugees, made it possible to rehabilitate more than 20,000 hectares of badly degraded grazing lands and stabilize approximately 27,000 hectares of dunes between 1990 and 1994; | Этот проект, начатый в целях восстановления пастбищ, пострадавших вследствие массового притока афганских беженцев, позволил восстановить в период с 1990 по 1994 год более 20000 га сильно пострадавших пастбищных земель и закрепить дюнные образования на пощади около 27000 га; |
Well, I can put in a traction pin to stabilize the femur. | Думаю, я смогу закрепить бедренную кость. |
There are hopes that if the progress made with economic stabilization last year can be maintained, Russian output might stabilize and begin to rise in the course of 1996. | Есть надежды на то, что в случае, если удастся закрепить достигнутый в прошлом году прогресс в стабилизации экономики, объем производства в России в течение 1996 года может стабилизироваться и начать расти. |