Английский - русский
Перевод слова Stabilization

Перевод stabilization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стабилизация (примеров 439)
Post-conflict reconstruction and stabilization has been recognized as critical in laying the foundations for lasting and sustainable peace. Общепризнанно, что постконфликтное восстановление и стабилизация имеют принципиальное значение для обеспечения прочного мира.
Aggregate performance: Low-level stabilization amidst persistent imbalances А. Агрегированные экономические показатели: стабилизация на низком уровне на фоне сохраняющихся диспропорций
Therefore, stabilization needs to be defined more broadly to include stability of the real economy, with reduced fluctuations of output, investment, employment and incomes. Поэтому стабилизация нуждается в более широком определении, которое включало бы в себя стабильность реальной экономики при снижении волатильности в плане производства, инвестиций, занятости и доходов.
Because social expenditures are especially vulnerable to fluctuations in GDP, fiscal stabilization is an important precondition for maintaining them. Поскольку ассигнования на социальные нужды в особой степени подвержены влиянию колебаний объема ВВП, бюджетно-финансовая стабилизация является важной предпосылкой поддержания объема таких ассигнований на надлежащем уровне.
Stabilization and recovery in northern Mali Стабилизация и восстановление в северной части
Больше примеров...
Стабилизационный (примеров 46)
The Turkmenistan Stabilization Fund was set up by the Presidential Resolution of 22 September 2008 to promote the stable economic development of Turkmenistan, use of the surplus of income over expenditure in the centralized budget and the further enhancement of national welfare. Постановлением Президента Туркменистана от 22 сентября 2008 года в целях стабильного экономического развития Туркменистана, эффективного использования избыточной части доходов над расходами (профицита) Централизованного бюджета Туркменистана, а также дальнейшего повышения уровня благосостояния народа создан Стабилизационный фонд Туркменистана.
Optionally, a single stabilization coastdown may be performed before beginning the 2 run averaging sequence. В качестве варианта перед проведением двух последовательных прогонов для усреднения коэффициентов может быть выполнен один стабилизационный прогон с выбегом.
The measures should include the establishment of a stabilization fund to protect against such fluctuations and the risk of instability linked to the increasing rate of globalization. Развитые страны и соответствующие международные организации должны незамедлительно разработать меры по оказанию развивающимся странам помощи в связи с колебанием цен на сырьевые товары, создав, в частности, стабилизационный фонд для компенсации изменения уровня экспортных поступлений и риска нестабильности, связанного с ускорением глобализации.
A stabilization fund has been established by a presidential decision of 22 September 2008 aimed at promoting steady economic development, making effective use of the central budget surplus and further increasing the well-being of the people. Постановлением Президента Туркменистана от 22 сентября 2008 года в целях стабильного экономического развития Туркменистана, эффективного использования избыточной части доходов над расходами (профицита) Централизованного бюджета Туркменистана, а также дальнейшего повышения уровня благосостояния народа создан Стабилизационный фонд Туркменистана.
It was recalled that the Fund was in the midst of IPAS implementation and that the stabilization period that would follow the projected go-live would restrict the Fund's capacity to undertake other changes in the course of 2015. Было отмечено, что Фонд находится в процессе перехода на МСУГС и что стабилизационный период, который последует за планируемой практической реализацией, будет ограничивать способность Фонда производить другие изменения в течение 2015 года.
Больше примеров...
Стабильности (примеров 155)
Being at the same time a Central European, Mediterranean, Danubian and South-East European country, Croatia plays an active role in several regional initiatives that serve as a foundation for stabilization, cooperation and development in our part of the world. Являясь одновременно центральноевропейской, средиземноморской, дунайской и юго-восточноевропейской страной, Хорватия играет активную роль в ряде региональных инициатив, которые служат основой стабильности, сотрудничества и развития в нашей части мира.
We welcome the communiqué adopted at that meeting as a symbol of the international community's commitment to the stabilization and reconstruction of Afghanistan in an involvement that must be long-term if it is to succeed. Мы приветствуем коммюнике, принятое по итогам того заседания, как символ приверженности международного сообщества достижению стабильности и восстановлению Афганистана в рамках усилий, которые будут успешными только в том случае, если будут осуществляться на долгосрочной основе.
The European Union has been very effective in applying these ideas to the stabilization and the advancement of South-Eastern Europe, notably through the Stability Pact. Европейский союз весьма эффективно применяет эти идеи в целях обеспечения стабилизации и развития Юго-Восточной Европы, в особенности на основе Пакта стабильности.
However, in view of the limited national capacities of its members, the Group wished to emphasize that MINUSTAH, continued to have an important role in promoting the recovery, reconstruction and stabilization of Haiti. Однако ввиду ограниченного национального потенциала ее членов Группа хочет подчеркнуть, что МООНСГ продолжает играть важную роль в содействии восстановлению, реконструкции и поддержанию стабильности в Гаити.
In addition, those projects will be implemented towards the longer-term objectives of the International Security and Stabilization Support Strategy and the national commitments of the Framework for Peace, Security and Cooperation. Кроме того, эти проекты будут осуществляться для достижения долгосрочных целей Международной стратегии по содействию обеспечению безопасности и стабильности и выполнения национальных обязательств по Рамочному соглашению о мире, безопасности и сотрудничестве.
Больше примеров...
Стабилизировалось (примеров 5)
The Government of Greece reported a stabilization in the number of new cases of HIV in the country since the end of the 1990s. Правительство Греции сообщило, что с конца 90-х годов прошлого века количество новых случаев ВИЧ-инфекции в стране стабилизировалось.
With stabilization in the number of new arrivals, efforts increased in the areas of health and nutrition, food security, shelter, water and sanitation, and resilience-building for the recurrent droughts. Когда число новых беженцев стабилизировалось, более активные усилия стали прилагаться в целях надлежащего обеспечения беженцев медицинской помощью, питанием, продовольствием, жильем, водой, санитарно-гигиеническим обслуживанием и укрепления жизнестойкости населения в связи с периодически повторяющимися засухами.
Not only was it the International Literacy Year, it was also the year which witnessed, for the first time, a stabilization in the number of the world's illiterate adults. Он стал не только Международным годом грамотности - он был также годом, в который впервые стабилизировалось число неграмотных взрослых в мире.
Increases, stabilization and decreases in patterns of drug abuse have been reported in various regions. Информация, представленная регионами, свидетельствует о том, что в одних регионах злоупотребление наркотиками возросло, а в других стабилизировалось или пошло на убыль.
The latest school survey of 15 and 16-year-olds in 36 European countries showed evidence of a reduction or stabilization in use for all major substances. Согласно результатам последнего школьного обследования, проводившегося среди 15- и 16-летних учащихся в 36 европейских странах, потребление всех основных веществ сократилось или стабилизировалось.
Больше примеров...
Стабилизировать (примеров 38)
In 2010 speculative forces are expected to be a stabilization factor for crude oil prices rather than a factor that increases price volatility. Ожидается, что в 2010 году спекулятивные тенденции будут стабилизировать цены на сырую нефть и не будут фактором, усиливающим ценовые колебания.
Improvements in the Fund's client servicing capacity will be realized after IPAS is fully implemented, including a reasonable period of time to allow for stabilization and ongoing refinements, which should result in further long-term efficiencies. Повышения потенциала обслуживания клиентов Фонда можно будет добиться после внедрения ИПАС в полном объеме, включая разумный период времени, чтобы стабилизировать работу и внести текущие усовершенствования, которые должно обеспечить дальнейшее повышение эффективности на длительную перспективу.
The programme aims to foster stabilization through financial independence and training of vulnerable women in crime-affected areas. Задача программы состоит в том, чтобы стабилизировать ситуацию за счет обеспечения финансовой независимости и профессиональной подготовки обездоленных женщин, проживающих в районах с тяжелой криминогенной обстановкой.
SWFs invest in a wide range of financial instruments for long-term wealth preservation purposes (except for stabilization funds, which aim to stabilize economies against volatile commodity prices and thus have shorter-term horizons). ФНБ инвестируют свои средства в широкий спектр финансовых инструментов в целях долгосрочного сохранения национального богатства (за исключением стабилизационных фондов, которые призваны стабилизировать экономику в условиях неустойчивых цен на сырьевые товары и в связи с этим имеют более узкие временные горизонты).
Today, Haiti faces a combination of post-disaster and stabilization challenges. Сегодня Гаити необходимо решать одновременно две проблемы: ликвидировать последствия стихийного бедствия и стабилизировать обстановку.
Больше примеров...
Стабильность (примеров 27)
To ensure the success of voluntary repatriation - the only viable long-term solution - it was necessary to bring about political stabilization and economic recovery. Для обеспечения успеха процесса добровольной репатриации - единственного жизнеспособного и долгосрочного решения - необходимо обеспечить политическую стабильность и экономическое восстановление.
However, if we are successful, it would strengthen stabilization, build trust among donors and convince them that their assistance is needed. Однако если мы добьемся успеха, это укрепит стабильность, усилит доверие между донорами и убедит их в необходимости их помощи.
All Mediterranean countries had a vested interest in the stabilization of the States concerned, which was why Malta was very active in the field of humanitarian aid and in coordinating international endeavours. Все страны Средиземноморья заинтересованы в том, чтобы в этих государствах наступила стабильность; именно поэтому Мальта весьма активно занимается оказанием гуманитарной помощи и координацией международных мероприятий.
The objective set forth by the international community for Kosovo is none other than that of ensuring democratization and stabilization of the province and consolidating a multi-ethnic society that guarantees fundamental rights and freedoms for its citizens, with values compatible with those of Europe. Цель, поставленная международным сообществом для Косово, состоит в том, чтобы обеспечить демократизацию и стабильность в крае и создать многоэтническое общество, гарантирующее своим гражданам основные права и свободы, а также ценности, которые разделяют другие европейцы.
Therefore, stabilization needs to be defined more broadly to include stability of the real economy, with reduced fluctuations of output, investment, employment and incomes. Поэтому стабилизация нуждается в более широком определении, которое включало бы в себя стабильность реальной экономики при снижении волатильности в плане производства, инвестиций, занятости и доходов.
Больше примеров...
Стабилизируется (примеров 7)
Abuse of Ecstasy, which escalated in many European countries during the early 1990s, is showing signs of stabilization and decline, according to surveys carried out in 1999. Есть признаки того, что злоупотребление "экстази", масштабы которого во многих европейских странах в начале 90 - х годов расширялись, сейчас, судя по обследованиям, проведенным в 1999 году, стабилизируется и даже сокращается.
As has been clearly shown in the case of several countries included in this Council's agenda, peacebuilding activities should be integrated even during peacekeeping operations, that is, once there is an appropriate level of stabilization. На примере ряда стран, включенных в повестку дня Совета Безопасности, становится очевидным, что деятельность по миростроительству должна начинаться уже на этапе операций по поддержанию мира, т.е. когда обстановка в достаточной степени стабилизируется.
In the meantime, UNPOS will continue to carry out short visits to Mogadishu, pending a stabilization of the security situation. Тем временем ПООНС будет продолжать осуществлять краткосрочные визиты в Могадишо, до тех пор пока не стабилизируется положение в области безопасности.
Fourteen Parties (Denmark, Germany, Luxembourg, Netherlands, Switzerland, United Kingdom and eight EITs) projected stabilization or decrease for 2000 in comparison to the base year levels. По прогнозам 14 Сторон (Германии, Дании, Люксембурга, Нидерландов, Соединенного Королевства, Швейцарии и восьми Сторон с переходной экономикой), в 2000 году объем выбросов стабилизируется или уменьшится по сравнению с уровнями базового года.
A PM sample is stabilized as long as it has been in the PM-stabilization environment for one of the following durations, during which the stabilization environment has been within the specifications of paragraph 9.3.4.3.: Проба ТЧ стабилизируется до тех пор, пока она не пробудет в среде стабилизации ТЧ в течение одного из указанных ниже периодов, когда среда стабилизации соответствует техническим требованиям, указанным в пункте 9.3.4.3:
Больше примеров...