Английский - русский
Перевод слова Squalor

Перевод squalor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нищете (примеров 39)
Now, you might be content to live in squalor. Сейчас ты может и смирился с жизнью в нищете.
but they do live together in squalor. Однако они вместе живут в нищете.
Global cooperation is the only means by which the international community can realistically hope to achieve the objective which the Secretary-General set for the Millennium Summit of ensuring that globalization becomes a positive force for people, instead of leaving them behind in squalor, especially in developing countries. Мировое сотрудничество является единственным средством, при помощи которого международное сообщество может реально рассчитывать достичь цели, поставленной Генеральным секретарем на Саммите тысячелетия, - обеспечить, чтобы глобализация стала позитивной силой для народов и не привела их к нищете, особенно в развивающихся странах.
Why is it that someone whose family has the money to send him to St Finan, to St Finan's is living in that sort of squalor? Почему кто-то, чья семья в состоянии послать его в такую школу, существует в нищете?
At least she's not living in squalor. По крайней мере, она не живет в нищете - это хорошо.
Больше примеров...
Грязь (примеров 6)
The one time of year when the squalor of our home works to our advantage. Единственный день в году, когда вся грязь нашего дома нам только на руку.
We have gathered to reflect on the lives of the half of the world's people who know no splendour - only squalor, hunger and levels of poverty that contradict their inherent human dignity and rights. Мы здесь, чтобы задуматься над тем, как живется половине населения мира, которая знает не блеск и великолепие, а грязь, голод, запустение и такую степень нищеты, которая является оскорблением человеческого достоинства и попранием прав человека.
There's a kind of, I don't know, ancestral squalor to it all. Здесь какая-то, не знаю, первобытная грязь.
The squalor, the filth, the decay of this institution is a shocking indictment of the abandonment of her most needy by the state of Massachusetts. Убогость, грязь, разрушение этого учреждения - это шокирующий факт, того, что самые нуждающиеся брошены на произвол судьбы штатом Массачусетс.
The squalor and the mud and the awful, awful misery of it all. Слабость, грязь и ужасные, ужасные страдания.
Больше примеров...
Убожество (примеров 4)
Neither do we accept that squalor, injustice and poverty should be the norms guiding relations between human beings in the next millennium. Не согласны мы и с тем, что убожество, несправедливость и нищета должны быть нормами, определяющими отношения между людьми в следующем тысячелетии.
I found charlie living. "squalor" is too nice a word. Мягко говоря, "убожество".
"squalor" is too nice a word. Мягко говоря, "убожество".
Twenty-four days after leaving Nantes, the two friends arrive in Liverpool, where they marvel at unfamiliar English customs and are astounded at the depths of poverty and squalor in the streets. Спустя 24 дня путешествия из Нанта друзья прибывают в Ливерпуль, где их поражают английские обычаи, нищета и убожество улиц.
Больше примеров...
Убогость (примеров 3)
If they go back to squalor and poverty row, it's your fault not mine. Если они вернутся в убогость и бедность, это ваша вина, не моя.
The squalor, the filth, the decay of this institution is a shocking indictment of the abandonment of her most needy by the state of Massachusetts. Убогость, грязь, разрушение этого учреждения - это шокирующий факт, того, что самые нуждающиеся брошены на произвол судьбы штатом Массачусетс.
I ignored the squalor in my own life because I'm looking at life, you see, through Jerry's eyes. Я не замечал убогость собственной жизни потому что смотрел на жизнь глазами Джерри.
Больше примеров...
Нищету (примеров 9)
'I found tenderness and squalor 'and laughter amid filth. Я видела нежность и нищету, и смех в грязи.
I mean, there may be 100 explanations for why Haiti is the impoverished nation it is, but there is no excuse to see that sort of squalor. Я имею в виду, может быть сто объяснений, почему люди на Гаити такие бедные, но нет никакого оправдания, чтобы видеть такую нищету.
I was hoping for squalor. Я надеялся на нищету.
I was counting on squalor. Я рассчитывал на нищету.
I mean, there may be 100 explanations for why Haiti is the impoverished nation it is, but there is no excuse to see that sort of squalor. Я имею в виду, может быть сто объяснений, почему люди на Гаити такие бедные, но нет никакого оправдания, чтобы видеть такую нищету.
Больше примеров...
Запустение (примеров 4)
All along it was the sadness, the squalor, И всё это время была лишь печаль, запустение,
All along it was the sadness, the squalor, but I never, until now loved her again. И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её.
She lived to a hundred, even then. All along it was the sadness, the squalor, but I never, until now loved her again. Она дожила до ста лет, даже тогда. И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её.
We have gathered to reflect on the lives of the half of the world's people who know no splendour - only squalor, hunger and levels of poverty that contradict their inherent human dignity and rights. Мы здесь, чтобы задуматься над тем, как живется половине населения мира, которая знает не блеск и великолепие, а грязь, голод, запустение и такую степень нищеты, которая является оскорблением человеческого достоинства и попранием прав человека.
Больше примеров...
Гадюшнике (примеров 2)
Six kids living in squalor, no parental supervision. Шесть детей живут в гадюшнике, без родительского присмотра.
Six kids living in squalor. Шесть детей живут в гадюшнике.
Больше примеров...
Условиях нищеты (примеров 1)
Больше примеров...
Нищета (примеров 10)
The young may rejoice in the new world you have built for them, but for those of us too old to change, there is only fear and squalor. Юные смогут насладиться тем миром, что вы создали для них, но тех, кто слишком стар для перемен, ожидают лишь страх и нищета.
It is totally unacceptable that - in this day and age of modern technology and the information superhighway - squalor, misery and disease continue to ravage millions of our people, especially women and children, who bear the brunt of poverty. Совершенно неприемлемо, чтобы сегодня, в век современных технологий и сверхскоростной передачи информации, нищета, лишения и болезни продолжали преследовать миллионы людей, особенно женщин и детей, которые несут основное бремя нищеты.
Our United Nations cannot speak of a peaceful world when the future of our children - and their right to grow up as children - is undermined by conflict and poverty, and when urban squalor is breeding anarchy in local communities. Наша Организация Объединенных Наций не может говорить о мирном мире, когда будущее наших детей, и само их право расти как детям, подрывается конфликтами и нищетой и когда нищета в городах порождает анархию в общинах.
Squalor persists while competitive markets press the region to cut costs on the backs of the poor. Нищета продолжает существовать в то время, как конкурирующие рынки оказывают давление на регион, чтобы сократить расходы за счет бедных.
Between Whitechapel and St George's. Appalling vice and squalor overdue for clearance! Между Уайтчепел и св.Георгием. Ужасающая бедность и нищета слишком поздно реконструировать!
Больше примеров...