Английский - русский
Перевод слова Spearhead

Перевод spearhead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возглавить (примеров 48)
A new organization had been established in 2012 to spearhead investment promotion and export development activities. В 2012 году была создана новая организация, с тем чтобы возглавить деятельность по стимулированию инвестиций и развитию экспорта.
The United Nations must also spearhead the struggle towards total and complete nuclear disarmament. Организация Объединенных Наций должна также возглавить борьбу за достижение всеобщего и полного ядерного разоружения.
To that end, the Government of Namibia has designated its Deputy Prime Minister to spearhead a programme for the social and economic empowerment of marginalized communities. С этой целью правительство Намибии поручило своему заместителю премьер-министра возглавить программу по расширению социально-экономических прав маргинализованных общин.
Vanuatu committed itself by instituting the a national MDG task force to spearhead national implementation. Вануату взяло на себя обязательство создать национальную целевую группу по ЦРДТ, которая должна возглавить работу по их осуществлению.
In this connection, OPCW will spearhead a Task Force project aimed at ensuring the interoperability of relevant United Nations agencies and international partners in the event of a chemical or biological attack or incident. Поэтому ей поручено возглавить осуществление Целевой группой проекта по обеспечению взаимодействия соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и международных партнеров в случае преднамеренного или неумышленного применения химического или биологического оружия.
Больше примеров...
Направлять (примеров 23)
The United Nations must spearhead that reform process, which also should address the global process of macroeconomic decision-making. Организации Объединенных Наций следует направлять этот процесс реформ, который должен также затрагивать глобальный процесс принятия макроэкономических решений.
BINUCA and the United Nations country team will spearhead United Nations efforts in support of the National Electoral Authority and the electoral process. ОПООНМЦАР и Страновая группа Организации Объединенных Наций будут направлять усилия Организации Объединенных Наций в поддержку Национального избирательного органа и процесса выборов.
To further spearhead work to the benefit of the least developed countries in the field of fresh water and energy, Sweden will set aside another $10 million, with a special focus on women. Для того чтобы дальнейшим образом направлять работу в интересах наименее развитых стран в области обеспечения питьевой водой и энергетики, Швеция выделит еще 10 млн. долл. США, с особым упором на положение женщин.
As part of regional efforts under the Eastern and Southern Africa Anti-Money Laundering Group, (ESAAMLG) Tanzania has established a Multi-disciplinary Anti-Money Laundering Committee to coordinate and spearhead efforts against money laundering in Tanzania. В порядке участия в региональных усилиях в рамках Группы по борьбе с отмыванием денег стран восточной и южной частей Африки (ГОДВЮА) Танзания учредила Междисциплинарный комитет по борьбе с отмыванием денег, уполномоченный координировать и направлять усилия по борьбе с отмыванием денег в Танзании.
The Secretary-General is committed to a stronger and more visible role for the United Nations in efforts to eliminate violence against women and will spearhead United Nations initiatives in that regard. Генеральный секретарь преисполнен решимости укреплять и делать более наглядной роль Организации Объединенных Наций в усилиях по ликвидации насилия в отношении женщин и будет направлять инициативы Организации Объединенных Наций в этом отношении.
Больше примеров...
Руководства (примеров 18)
This Committee identifies key stakeholders to spearhead the compilation of a national report on a specific human rights instrument. Этот комитет определяет основные заинтересованные стороны для руководства подготовкой национального доклада по тому или иному договору о правах человека.
This requires the reinforcement of its capacity to develop and maintain an in-depth understanding of the trade and development challenges specific to those countries and to spearhead appropriate needs assessment and programme design activities. В этой связи необходимо укрепить потенциал Центра в области изучения и углубленного понимания специфики стоящих перед этими странами проблем в области торговли и развития, а также в области руководства соответствующей деятельностью по оценке потребностей и разработке программ.
The training will be used in the next three years to spearhead the adoption of mobilization practices, particularly in the management and administration of development efforts. Программа обучения будет использоваться в течение следующих трех лет для содействия принятию на вооружение методов мобилизации, в частности в рамках руководства и административного управления деятельностью в области развития.
Following its publication the Health Service Executive (HSE) took the lead responsibility in its implementation and appointed a National Strategy Implementation Monitoring Committee to spearhead the implementation of the Strategy's Actions at national, regional, and local levels. После публикации данного плана Исполнительная служба здравоохранения (ИСЗ) взяла на себя основную ответственность за его практическую реализацию и сформировала Комитет по мониторингу осуществления национальной стратегии для руководства деятельностью по принятию мер, предусмотренных этой стратегией, на национальном, региональном и местном уровнях.
Before the military leaders could leave with all of Spearhead's resources... Прежде чем военные лидеры смогли уйти со всеми ресурсами "Руководства"...
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 6)
Given the complex nature of the peace process, the Secretary-General is urged to continue to spearhead the efforts of the international community to ensure the full fruition of the peace process. Учитывая сложный характер мирного процесса, Генеральный секретарь призван и впредь возглавлять усилия международного сообщества по обеспечению полного успеха мирного процесса.
A restructured General Assembly, as the sole universal deliberative body, must continue to spearhead the debate on development, but must also incorporate into its agenda other issues of a global nature that are of special importance to humanity. Преобразованная Генеральная Ассамблея, как единственный универсальный совещательный орган, должна и впредь возглавлять прения по вопросу о развитии, а также включать в свою повестку дня другие вопросы глобального характера, которые имеют особое значение для человечества.
WHO, as the interim secretariat for the Framework Convention and the Chair of the United Nations Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control is well-placed to spearhead such multisectoral cooperation; Будучи временным секретариатом Рамочной конвенции и председательствуя в Специальной межучрежденческой целевой группе Организации Объединенных Наций по борьбе против табака, ВОЗ занимает удачное положение для того, чтобы возглавлять такое многоотраслевое сотрудничество.
And the immense power that is generated when children help other children is nowhere more prominent in the Red Cross and Red Crescent world than in Africa, where children are beginning to spearhead the fight against the spread of HIV/AIDS and its associated stigma and discrimination. А те огромные возможности, которые возникают, когда дети помогают другим детям, из всех регионов, где действуют Красный Крест и Красный Полумесяц, с наибольшей наглядностью проявляются в Африке, где дети начинают возглавлять движение против распространения ВИЧ/СПИДа и связанных с этим социальным осуждением и дискриминацией.
We continue to spearhead the Inter-Government Authority on Development peace processes in southern Sudan and in Somalia. Мы продолжаем возглавлять осуществление мирного процесса Межправительственного органа по вопросам развития в южном Судане и в Сомали.
Больше примеров...
"острие" (примеров 4)
Ramse, you were at Spearhead. Рамси, ты ведь был в "Острие".
She was there at Spearhead. Она была в "Острие".
I sent Cassie back to Spearhead in 2020 with the explicit instruction to end my life and so destroy the creation of time travel. Я послала Кэсси в "Острие" в 2020-й, чтобы убить меня и прекратить путешествия во времени.
For years at Spearhead, this was a huge headache for me, and this many place is going dark. В "Острие" это было для меня сплошной головной болью.
Больше примеров...
Инициирования (примеров 4)
This country and this region are well placed to spearhead the effort. Эта страна и этот регион имеют прекрасное месторасположение для инициирования таких усилий.
Gender equality advocates have the knowledge and are positioned to spearhead and transform policies, programmes and resource allocations Конечный результат З Наличие у сторонников равенства между мужчинами и женщинами знаний и возможностей для инициирования и изменения политики, программ и практики выделения ресурсов
Since the 1994 Constitutional reform, the international human rights treaties had enjoyed constitutional rank and were under the ongoing scrutiny of a specific commission established to ensure their precedence and to spearhead the legislative changes necessary to give full force and effect to the recognized rights. С момента после конституционной реформы 1994 года международные договоры по правам человека получили статус основного закона и находятся под контролем особой комиссии, созданной для обеспечения их приоритета и инициирования законодательных изменений, необходимых для полного и всестороннего осуществления признанных прав.
The UNIFEM trust fund to end violence against women is its main entry point to strengthen the capacity and influence of women's organizations to spearhead innovative responses to gender-based violence at the country level. Мезоуровень. Сторонники гендерного равенства обладают знаниями и потенциалом для инициирования стратегий и программ, направленных на искоренение насилия в отношении женщин
Больше примеров...
Spearhead (примеров 3)
In November 1998, Earache Records released Who Dares Wins, a compilation featuring various older recordings, including the Spearhead and Cenotaph EPs. В ноябре 1998 года Earache Records выпустили Who Dares Wins, альбом старых записей, часть которых входила в Spearhead EP и Cenotaph EP.
She joined Counting Crows, Augustana, and Michael Franti & Spearhead as a "special guest" for select performances of the "Traveling Circus and Medicine Show" tour in early 2009. Летом 2009 года она присоединилась к Counting Crows, Augustana и Michael Franti & Spearhead в качестве «специально приглашенного гостя» для избранных выступлений в их турне «Traveling Circus and Medicine Show».
Swift is the fourth Incat-built high-speed wave piercing catamaran to enter military service, following behind HMAS Jervis Bay, United States Army Vessel (USAV) Theater Support Vessel Spearhead (TSV-X1) and USS Joint Venture. Swift - четвёртый построенный Incat скоростной катамаран, выполненный по технологии волнореза для использования в военных целях, следующий за HMAS Jervis Bay, кораблем поддержки армии (TSV) 1X Spearhead и Joint Venture.
Больше примеров...
Инициировать (примеров 7)
Understanding football as an "integrated part of society", FIFA has a duty "to spearhead a concrete and positive contribution to sustainable development through football". Долг ФИФА, которая понимает футбол как "неотъемлемую составную часть общества", состоит в том, чтобы "инициировать конкретный и позитивный вклад в устойчивое развитие через посредство футбола".
The members of the Council think that this was a missed opportunity and hope that the new Council will be able to spearhead a similar exercise. Члены Совета считают, что это - упущенная возможность, и надеются на то, что новый Совет сможет инициировать аналогичное мероприятие.
Additional staff resources are required for the effective implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan to fill competency gaps, to ensure alignment and cohesion between global and country-level activities and to spearhead management improvements in support of results-based management. Для эффективного выполнения Среднесрочного стратегического и организационного плана потребуются дополнительные людские ресурсы, с тем чтобы восполнить пробелы в компетенции, обеспечить согласованность и взаимоувязку мероприятий на глобальном и страновом уровне и инициировать совершенствование методов управления в поддержку идеи управления, ориентированного на получение конкретных результатов.
COMESA has established a Working Group to spearhead the development of this framework for trade in services. В рамках КОМЕСА была создана рабочая группа, которой поручено инициировать разработку этого рамочного механизма применительно к торговле услугами.
We have therefore embarked on a new economic approach which emphasizes that while we continue to attract and welcome foreign direct investment, we must at the same time create our own vibrant business community that will spearhead sustainable economic growth. Поэтому мы взяли на вооружение новый экономический подход с упором на том, что мы, продолжая привлекать и приветствовать прямые иностранные инвестиции, должны в то же время создавать свое собственное живое деловое сообщество, которое смогло бы инициировать устойчивый экономический рост.
Больше примеров...
Наконечник копья (примеров 3)
That's the spearhead that was stolen from the museum tearooms. Это тот наконечник копья, который украли из чайной музея.
This is indeed the stolen spearhead. Это действительно пропавший наконечник копья.
The Fourteenth Melanesian Spearhead Group Summit had been held in Nouméa and the Government of New Caledonia had participated in the thirty-second Pacific Islands Forum, in Nauru. Встреча глав правительств группы меланезийских государств «Наконечник копья» была проведена в Нумеа, и правительство Новой Каледонии приняло участие в тридцать втором Форуме тихоокеанских островов в Науру.
Больше примеров...
"острия" (примеров 3)
And for that, we need Spearhead's core. Для этого нам нужно ядро "Острия".
It's been 72 hours since we got the new core from Spearhead. Прошло 72 часа с того момента, как мы получили ядро "Острия".
She murdered half of Spearhead. Она уничтожила половину "Острия".
Больше примеров...