Английский - русский
Перевод слова Spearhead

Перевод spearhead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возглавить (примеров 48)
UNIFEM programming to strengthen the capacity of gender equality advocates to spearhead approaches to ending violence has drawn on the example of the Trust Fund. Проводимая ЮНИСЕФ деятельность по разработке программ расширения возможностей активистов в деятельности по достижению гендерного равенства возглавить усилия по искоренению насилия строится на примере работы Целевого фонда.
To that end, the Government of Namibia has designated its Deputy Prime Minister to spearhead a programme for the social and economic empowerment of marginalized communities. С этой целью правительство Намибии поручило своему заместителю премьер-министра возглавить программу по расширению социально-экономических прав маргинализованных общин.
The United Nations is uniquely positioned to spearhead this effort, global in scope and comprehensive in the involvement of participants, and to define its priorities, and effective and efficient modalities, to coordinate implementation and provide assessment of progress. Организация Объединенных Наций располагает уникальными возможностями для того, чтобы возглавить эти усилия, которые являются глобальными по своим масштабам и всеобъемлющими по составу участников, и определить свои приоритеты, эффективные и действенные методы работы, координировать осуществление и обеспечивать оценку прогресса.
Explaining why he helped spearhead a 1993 military coup attempt, Air Force officer Muhammad Bashir Salah said, "We have neither a state, nor laws, nor a constitution." Объясняя свое желание возглавить неудавшийся военный переворот 1993 года, офицер ВВС Ливии Мухаммед Башир Салах заявил: «У нас нет ни государства, ни законов, ни конституции».
Thus, the government of Bermuda has recognized the need and its responsibility as having some of the Sargasso Sea within its national jurisdiction - but the vast majority is beyond - to help spearhead a movement to achieve protection for this vital area. Так, государство Бермуды, признало необходимость и свою ответственность, так как в его государственную юрисдикцию входит часть Саргассова моря, - однако, большая часть этого моря - вне юрисдикций - необходимость возглавить движение в защиту этого жизненно важного участка.
Больше примеров...
Направлять (примеров 23)
The United Nations can continue to help facilitate and even spearhead many of those efforts. Организация Объединенных Наций может и впредь облегчать и даже направлять многие из этих усилий.
To further spearhead work to the benefit of the least developed countries in the field of fresh water and energy, Sweden will set aside another $10 million, with a special focus on women. Для того чтобы дальнейшим образом направлять работу в интересах наименее развитых стран в области обеспечения питьевой водой и энергетики, Швеция выделит еще 10 млн. долл. США, с особым упором на положение женщин.
As part of regional efforts under the Eastern and Southern Africa Anti-Money Laundering Group, (ESAAMLG) Tanzania has established a Multi-disciplinary Anti-Money Laundering Committee to coordinate and spearhead efforts against money laundering in Tanzania. В порядке участия в региональных усилиях в рамках Группы по борьбе с отмыванием денег стран восточной и южной частей Африки (ГОДВЮА) Танзания учредила Междисциплинарный комитет по борьбе с отмыванием денег, уполномоченный координировать и направлять усилия по борьбе с отмыванием денег в Танзании.
The Secretary-General is committed to a stronger and more visible role for the United Nations in efforts to eliminate violence against women and will spearhead United Nations initiatives in that regard. Генеральный секретарь преисполнен решимости укреплять и делать более наглядной роль Организации Объединенных Наций в усилиях по ликвидации насилия в отношении женщин и будет направлять инициативы Организации Объединенных Наций в этом отношении.
"To spearhead efforts of people worldwide in the promotion and protection of human rights so that everyone can live in a society shaped and governed in the image of the international human rights standards agreed upon by the United Nations." "Направлять усилия народов мира в деле поощрения и защиты прав человека, с тем чтобы каждый человек мог жить в обществе, структура и управление которого соответствуют международным стандартам в области прав человека, принятым Организацией Объединенных Наций".
Больше примеров...
Руководства (примеров 18)
This Committee identifies key stakeholders to spearhead the compilation of a national report on a specific human rights instrument. Этот комитет определяет основные заинтересованные стороны для руководства подготовкой национального доклада по тому или иному договору о правах человека.
With regard to strengthening professionalism and morale, the United Nations could help to initiate discourse on the need for a strong and effective government needed to spearhead the public service and civil society alike in the pursuit of sustainable development. Что касается повышения профессионализма и морального духа, то Организация Объединенных Наций могла бы помочь начать дискуссию о необходимости сильного и эффективного правительства для руководства государственной службой и гражданским обществом в деле достижения устойчивого развития.
Under his direction, the UNIFEM Executive Director will play a stronger role in ensuring the active engagement of UNDP in gender mainstreaming, particularly by identifying opportunities to upscale UNIFEM innovations and spearhead coordinated action in the resident coordinator system. Под его руководством Директор-исполнитель ЮНИФЕМ будет играть более значительную роль в обеспечении активного участия ПРООН в учете гендерных аспектов, особенно путем определения возможностей широкого внедрения новшеств ЮНИФЕМ и руководства скоординированными действиями в системе координатора-резидента.
Following its publication the Health Service Executive (HSE) took the lead responsibility in its implementation and appointed a National Strategy Implementation Monitoring Committee to spearhead the implementation of the Strategy's Actions at national, regional, and local levels. После публикации данного плана Исполнительная служба здравоохранения (ИСЗ) взяла на себя основную ответственность за его практическую реализацию и сформировала Комитет по мониторингу осуществления национальной стратегии для руководства деятельностью по принятию мер, предусмотренных этой стратегией, на национальном, региональном и местном уровнях.
The Global Campaign for Secure Tenure is designed to spearhead a global shelter strategy that promotes the rights and interests of the poor and that recognizes that the vast majority of their shelter is provided by the urban poor themselves. Глобальная кампания по обеспечению гарантий владения недвижимостью предназначается для обеспечения руководства глобальной стратегией в области создания жилья, в рамках которой поощряются права и интересы малоимущего населения и признается, что в подавляющем большинстве случаев городское малоимущее население само создает для себя жилье.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 6)
Given the complex nature of the peace process, the Secretary-General is urged to continue to spearhead the efforts of the international community to ensure the full fruition of the peace process. Учитывая сложный характер мирного процесса, Генеральный секретарь призван и впредь возглавлять усилия международного сообщества по обеспечению полного успеха мирного процесса.
A restructured General Assembly, as the sole universal deliberative body, must continue to spearhead the debate on development, but must also incorporate into its agenda other issues of a global nature that are of special importance to humanity. Преобразованная Генеральная Ассамблея, как единственный универсальный совещательный орган, должна и впредь возглавлять прения по вопросу о развитии, а также включать в свою повестку дня другие вопросы глобального характера, которые имеют особое значение для человечества.
WHO, as the interim secretariat for the Framework Convention and the Chair of the United Nations Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control is well-placed to spearhead such multisectoral cooperation; Будучи временным секретариатом Рамочной конвенции и председательствуя в Специальной межучрежденческой целевой группе Организации Объединенных Наций по борьбе против табака, ВОЗ занимает удачное положение для того, чтобы возглавлять такое многоотраслевое сотрудничество.
And the immense power that is generated when children help other children is nowhere more prominent in the Red Cross and Red Crescent world than in Africa, where children are beginning to spearhead the fight against the spread of HIV/AIDS and its associated stigma and discrimination. А те огромные возможности, которые возникают, когда дети помогают другим детям, из всех регионов, где действуют Красный Крест и Красный Полумесяц, с наибольшей наглядностью проявляются в Африке, где дети начинают возглавлять движение против распространения ВИЧ/СПИДа и связанных с этим социальным осуждением и дискриминацией.
Spearhead education outreach efforts to raise awareness of the oceanic ridge environment Возглавлять учебно-просветительную работу, призванную повышать осведомленность о природной среде океанических хребтов
Больше примеров...
"острие" (примеров 4)
Ramse, you were at Spearhead. Рамси, ты ведь был в "Острие".
She was there at Spearhead. Она была в "Острие".
I sent Cassie back to Spearhead in 2020 with the explicit instruction to end my life and so destroy the creation of time travel. Я послала Кэсси в "Острие" в 2020-й, чтобы убить меня и прекратить путешествия во времени.
For years at Spearhead, this was a huge headache for me, and this many place is going dark. В "Острие" это было для меня сплошной головной болью.
Больше примеров...
Инициирования (примеров 4)
This country and this region are well placed to spearhead the effort. Эта страна и этот регион имеют прекрасное месторасположение для инициирования таких усилий.
Gender equality advocates have the knowledge and are positioned to spearhead and transform policies, programmes and resource allocations Конечный результат З Наличие у сторонников равенства между мужчинами и женщинами знаний и возможностей для инициирования и изменения политики, программ и практики выделения ресурсов
Since the 1994 Constitutional reform, the international human rights treaties had enjoyed constitutional rank and were under the ongoing scrutiny of a specific commission established to ensure their precedence and to spearhead the legislative changes necessary to give full force and effect to the recognized rights. С момента после конституционной реформы 1994 года международные договоры по правам человека получили статус основного закона и находятся под контролем особой комиссии, созданной для обеспечения их приоритета и инициирования законодательных изменений, необходимых для полного и всестороннего осуществления признанных прав.
The UNIFEM trust fund to end violence against women is its main entry point to strengthen the capacity and influence of women's organizations to spearhead innovative responses to gender-based violence at the country level. Мезоуровень. Сторонники гендерного равенства обладают знаниями и потенциалом для инициирования стратегий и программ, направленных на искоренение насилия в отношении женщин
Больше примеров...
Spearhead (примеров 3)
In November 1998, Earache Records released Who Dares Wins, a compilation featuring various older recordings, including the Spearhead and Cenotaph EPs. В ноябре 1998 года Earache Records выпустили Who Dares Wins, альбом старых записей, часть которых входила в Spearhead EP и Cenotaph EP.
She joined Counting Crows, Augustana, and Michael Franti & Spearhead as a "special guest" for select performances of the "Traveling Circus and Medicine Show" tour in early 2009. Летом 2009 года она присоединилась к Counting Crows, Augustana и Michael Franti & Spearhead в качестве «специально приглашенного гостя» для избранных выступлений в их турне «Traveling Circus and Medicine Show».
Swift is the fourth Incat-built high-speed wave piercing catamaran to enter military service, following behind HMAS Jervis Bay, United States Army Vessel (USAV) Theater Support Vessel Spearhead (TSV-X1) and USS Joint Venture. Swift - четвёртый построенный Incat скоростной катамаран, выполненный по технологии волнореза для использования в военных целях, следующий за HMAS Jervis Bay, кораблем поддержки армии (TSV) 1X Spearhead и Joint Venture.
Больше примеров...
Инициировать (примеров 7)
To spearhead an integrated communications and branding exercise to support the mobilization of non-conventional sources of funding. е) инициировать комплексные мероприятия по налаживанию связей и формированию корпоративного продукта в поддержку мобилизации средств из нетрадиционных источников.
Understanding football as an "integrated part of society", FIFA has a duty "to spearhead a concrete and positive contribution to sustainable development through football". Долг ФИФА, которая понимает футбол как "неотъемлемую составную часть общества", состоит в том, чтобы "инициировать конкретный и позитивный вклад в устойчивое развитие через посредство футбола".
To spearhead the review and appraisal exercise at all levels - local, national, regional and global - the Commission for Social Development recognized the importance of choosing a specific theme emanating from the Madrid Plan of Action. С целью инициировать обзор и оценку на всех уровнях - местном, национальном, региональном и глобальном - Комиссия социального развития указала на важное значение выбора конкретной темы, вытекающей из Мадридского плана действий.
COMESA has established a Working Group to spearhead the development of this framework for trade in services. В рамках КОМЕСА была создана рабочая группа, которой поручено инициировать разработку этого рамочного механизма применительно к торговле услугами.
We have therefore embarked on a new economic approach which emphasizes that while we continue to attract and welcome foreign direct investment, we must at the same time create our own vibrant business community that will spearhead sustainable economic growth. Поэтому мы взяли на вооружение новый экономический подход с упором на том, что мы, продолжая привлекать и приветствовать прямые иностранные инвестиции, должны в то же время создавать свое собственное живое деловое сообщество, которое смогло бы инициировать устойчивый экономический рост.
Больше примеров...
Наконечник копья (примеров 3)
That's the spearhead that was stolen from the museum tearooms. Это тот наконечник копья, который украли из чайной музея.
This is indeed the stolen spearhead. Это действительно пропавший наконечник копья.
The Fourteenth Melanesian Spearhead Group Summit had been held in Nouméa and the Government of New Caledonia had participated in the thirty-second Pacific Islands Forum, in Nauru. Встреча глав правительств группы меланезийских государств «Наконечник копья» была проведена в Нумеа, и правительство Новой Каледонии приняло участие в тридцать втором Форуме тихоокеанских островов в Науру.
Больше примеров...
"острия" (примеров 3)
And for that, we need Spearhead's core. Для этого нам нужно ядро "Острия".
It's been 72 hours since we got the new core from Spearhead. Прошло 72 часа с того момента, как мы получили ядро "Острия".
She murdered half of Spearhead. Она уничтожила половину "Острия".
Больше примеров...