Carrot sowing is realized in several terms which gives an opportunity to have the first products in the middle of July. | Посев моркови осуществляется в несколько сроков, что дает возможность получать первую товарную продукцию уже в середине июля. |
Certain investments in conservation farming, and notably sowing under plant cover, are viable in economic and social terms as well as for carbon sequestration (Brazil, Tunisia, Cameroon, Laos). | Некоторые инвестиции в природосберегающие сельскохозяйственные технологии, особенно в посев под растительный покров, дают такую же экономическую и социальную отдачу, как и инвестиции в технологии хранения углерода (Бразилия, Тунис, Камерун, Лаос). |
Farm work: ploughing, sowing, weeding, harvesting crops for the family's own use and for sale, processing and marketing products; | Сельскохозяйственные работы: вспашка, посев, прополка, сбор урожая овощных и других продовольственных культур, переработка сельхозпродуктов и их продажа. |
In 1982, Senderov was arrested by the KGB for publishing anticommunist articles in Russian-language newspapers printed abroad, in particular the magazine Posev (Sowing) and the newspaper Russkaya Mysl. | Летом 1982 года был арестован КГБ за публикацию различных статей в русских изданиях за рубежом, главным образом - журнале «Посев» и газете «Русская Мысль». |
Due to sowing during dry season, first half of seed complete loss. | Из-за того, что посев был сделан во время засухи, первая половина урожая полностью погибла. |
They seek also to destroy the peace process itself by sowing violence, terror and hatred. | Сея насилие, террор и ненависть, они стремятся также подорвать сам мирный процесс. |
The rebel movement targeted the security apparatus, sowing death and destruction, which led to the release of criminal Janjaweed groups from prisons. | Повстанческое движение направило свой удар на органы безопасности, сея смерть и разрушения, что привело к освобождению из тюрем представителей преступных формирований «Джанджавид». |
Those States are sending extremist Salafi, Wahhabi, Takfiri and Jihadist elements to fight in Syria with the goal of sowing chaos and destruction and spreading a spirit of hatred, division, sectarianism and radicalism within Syria. | Эти государства направляют экстремистов салафитского, ваххабитского, такфиритского и джихадистского толка, с тем чтобы воевать в Сирии, сея хаос и разрушения и распространяя на ее территории идеи ненависти, раздела, сектантства и радикализма. |
By broadcasting accusations of communism among Fretilin leaders and sowing discord in the UDT coalition, the Indonesian government fostered instability in East Timor and, observers said, created a pretext for invading. | Обвиняя по телевидению лидеров FRETILIN в коммунизме и сея разногласия в коалиции UDT, индонезийское правительство инициировало нестабильность в Восточном Тиморе и, по мнению наблюдателей, создала повод для дальнейшего вторжения. |
Before visiting Grenada, Hurricane Ivan - sowing varying amounts of disruption and destruction - visited Tobago and Barbados. | Перед тем, как обрушиться на Гренаду, ураган «Иван» - сея вокруг себя разрушения различных масштабов - обрушился на Тобаго и Барбадос. |
Among many Hindu tribes ploughing is an exclusively male function, whereas sowing seeds is assigned to women. | Среди многих индусских племен пахота - это исключительно функция мужчин, тогда как сев поручается женщинам. |
Food supply is the other major problem, since the lack of security has seriously compromised sowing for the next harvest while the very late arrival of the rains will have very serious effects on next year's harvest. | Другой трудной проблемой является обеспечение продовольствием, поскольку отсутствие безопасности серьезно затруднило сев, а слишком позднее наступление сезона дождей будет иметь серьезные последствия для будущего урожая. |
In Gagauzia, and such regions as Cahul, Cantemir and Leova sowing of spring barley, wheat, oats and medic is accomplished. | В Гагаузии, а также хозяйствах Кагульского, Кантемирского, Леовского районов уже ведется сев яровых ячменя, пшеницы, овса, люцерны и вико-овсяной смеси. |
First time sowing for a table, has heard about itself a phrase, that this young man cannot become a dealer, and in a year exactly he has been presented to Michael Botcher as the best dealer of Jef Lesandro command. | Первый раз сев за стол, услышал про себя фразу, что из этого молодого человека дилера не получится, ровно через год был представлен Майклу Ботчеру, как лучший дилер команды Джефа Лесандро. |
Fragments of old ritual accompanying such acts as plowing or sowing reveal that at every stage of the operation a separate deity was invoked, the name of each deity being regularly derived from the verb for the operation. | Фрагменты старых ритуалов, сопровождающие такие деяния, как пахота или сев, показывают, что на каждом таком этапе вызывались отдельные божества, а имя божества происходило от названия этого этапа. |
We'll be already sowing when he gets back, so he can't kick us out. | Когда он вернётся, мы уже будем сеять, так что он не сможет нас прогнать. |
Not least, it is having destructive consequences by further sowing seeds of animosity and driving the cycle of violence in the region. | Не в последнюю очередь эти меры влекут за собой разрушительные последствия, продолжая сеять семена враждебности и приводя в действие цикл насилия в регионе. |
His delegation called upon all States to join in the struggle against terrorism, but cautioned against that struggle being used as a pretext for sowing hatred among peoples and civilizations by associating terrorism with any particular religion, people, culture, language or nationality. | Делегация Сирии призывает все государства присоединиться к борьбе с терроризмом, но предостерегает от использования этой борьбы в качестве предлога, чтобы сеять ненависть между народами и цивилизациями, ассоциируя терроризм с какой-либо конкретной религией, народом, культурой, языком или гражданской принадлежностью. |
Member States should therefore desist from sowing seeds of secession based on frivolous arguments. | Поэтому государства-члены должны воздерживаться от того, чтобы сеять семена раскола, используя пустые аргументы. |
By then the sowing season was long over. Farmers were left with a pink grain that they were told not to eat, only to plant. | Но время сева уже давно прошло, и на руках у фермеров оказалось розовое зерно, которое, как им сказали, нельзя было употреблять в пищу, а можно только сеять. |
As a result, girls have to assist their mothers on the farming plot or in the home during sowing or harvesting times, which is at the cost of their school attendance. | В результате девочки вынуждены оказывать помощь своим матерям на фермерском участке или по дому при посевной или уборочной кампании, что отрицательно сказывается на их посещаемости школы. |
The average collective-farm family has 0.42 hectares of sowing area, and families of white-collar and blue-collar workers 0.14 hectares, including persons living in rural areas - 0.25 hectares, and in the towns - 0.6 hectares. | Средняя семья колхозников имеет 0,42 гектара посевной площади, рабочих и служащих - 0,12 гектара, в том числе проживающих в сельской местности - 0,25 гектара, в городах - 0,6 гектара. |
Lower layers are found on the top, thus introducing a short-time effect of plowing the surface (this is broadly used during the sowing campaign). | Нижние слои почвы оказываются наверху, что обеспечивает кратковременный эффект «вспахивания», широко используемый в посевной. |
This was particularly the case in rural areas where children actively contribute to the family's survival during sowing and harvest times. | Особое распространение это получило в сельских районах, где дети вносят активный вклад в обеспечение выживания семьи в период сбора урожая и посевной. |
All in all 5 per cent of grain area are left to sow in Bashkortostan to end the sowing time. | Всего пять процентов зернового клина осталось засеять хозяйствам Башкортостана для завершения посевной кампании. |
But, rather than enhancing solidarity within Europe, it is sowing seeds of discord within and between countries. | Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них. |
He's sowing destruction and chaos, and there is no grand purpose at work. | Сеет разрушение и хаос безо всякой великой цели. |
In that country, where the different factions in conflict are sowing terror, war could break out at any time. | В этой стране, где различные участники конфликта сеют террор, война может разразиться в любой момент. |
Those who today support a policy isolationism and non-involvement in world affairs, because of a myopic conception of national interests, are sowing uncertainty as to world stability and peace. | Те, кто сегодня поддерживают политику изоляционизма и невмешательства в мировые дела из-за близорукой концепции национальных интересов, сеют неуверенность в том, что касается мировой стабильности и мира. |
Those actions were undermining the peace process, sowing hatred between the two sides, and threatening peace, security and stability in the Middle East and in the region as a whole. | Эти действия подрывают мирный процесс, сеют ненависть между двумя сторонами и угрожают миру, безопасности и стабильности на Ближнем Востоке и в регионе в целом. |
Economic sanctions have paralysed the administrative services of the Authority, and armed settlers are sowing terror among the innocent civilian population. | Экономические санкции парализовали административную деятельность Палестинского органа, а вооруженные поселенцы сеют террор среди ни в чем не повинного гражданского населения. Пронизанный болью призыв Председателя Палестинского органа г-на Арафата о направлении сил Организации Объединенных Наций по охране палестинского народа должен быть услышан. |
They all come home for two months every year, to help with the ploughing and the sowing. | Они все приезжали домой на два месяца, чтобы помочь вспахать и посеять. |
In conclusion, we reiterate the determination of the Republic of Cyprus to support the universal fight against terrorism, which is nothing more than an assault on civilization with the purpose of sowing fear in our collective consciousness. | В заключение мы вновь заявляем о готовности Республики Кипр поддержать общемировую борьбу против терроризма, который представляет собой не что иное, как нападение на цивилизацию с целью посеять страх в нашем коллективном сознании. |
Morocco would not succeed in sowing doubts as to the implications or the nature of her country's interest in the issue, an interest which focused exclusively on building a future of peace, stability and prosperity in the region. | Марокко не удастся посеять сомнения в отношении последствий или характера заинтересованности Алжира в решении этого вопроса, заинтересованности, которая состоит исключительно в том, чтобы обеспечить региону мирное, стабильное и процветающее будущее. |
Does the act, when carried out by agents of a State, of financing or training armed bands for the purposes of sowing terror among the population and thus encouraging the fall of the Government of another State come under either provision? | В сферу применения какого из этих положений подпадает финансирование или инструктаж агентами государства вооруженных банд с целью посеять страх среди населения и тем самым способствовать свержению правительства другого государства? |
Nor did the country lack groups of extremists, sowing racial or ethnic hatred. | В этой стране нет недостатка в группах экстремистов, сеющих расовую или этническую ненависть. |
(e) Continuing to track down and neutralize the warmongers who are sowing terror in the country's north-east. | ё) продолжать выслеживать и нейтрализовывать поджигателей войны, сеющих страх на северо-востоке страны. |
In addition, religious leaders and organizations have worked hand-in-hand with the Government in combating social problems that could be avenues for disenchantment and thus provide recruiting grounds for radical fringe elements in society, sowing seeds of misunderstanding and discord in society. | Помимо этого, религиозные лидеры и организации рука об руку с правительством борются с социальными проблемами, которые могут привести к недовольству населения и тем самым создать питательную среду для оживления деятельности радикально настроенных элементов, сеющих семена непонимания и раскола в обществе. |
In India, the introduction of soil conservation technologies and techniques, such as timeliness and precision in sowing crops, contour farming and the use of low-to-moderate levels of fertilizer, significantly improved soil fertility, resulting in crop productivity growth. | В Индии внедрение технологий и методов охраны почв, таких как своевременность и точность высева, контурное земледелие и внесение удобрений в малых или средних количествах, позволило существенно повысить плодородие почв, в результате чего был достигнут рост продуктивности растениеводства. |
The sowing rate of the grass mixture should be within a range of 10-30g per m2 depending on the quality of soil preparation, type of grass mixture, and sowing technique. | Высев травосмеси колеблется в пределах 10-30 г на м2 в соответствии с качеством подготовки почвы, видом травосмеси и техникой высева. |
You can test the accuracy of the settings for the sowing norm by rolling the seeder over smooth surface with the ploughshare taken off. | Правильность установки нормы высева можно проверить прокатыванием сеялки по ровной горизонтальной поверхности со снятым сошником. |
She emphasized that she, as President, did not support any expressions of extremism and prejudice, and that any sowing of hatred was "most unacceptable to the State". | Она подчеркнула, что как президент она не поддерживает никаких проявлений экстремизма и предвзятости и что любое разжигание ненависти "совершенно неприемлемо для государства". |
b. Sowing hatred, ethnic bias and/or division, infringing upon the rights to equality among the community of Vietnamese nationalities; | Ь) разжигание ненависти, этнических предрассудков и/или розни, посягающее на права на равенство сообщества вьетнамских национальностей; |
c. Sowing division between religious people and non-religious people, division between religious believers and the people's administration or social organizations; | с) разжигание розни между верующими и неверующими людьми, розни между верующими людьми и народными органами управления или общественными организациями; |
Sowing communal discord between the northern and southern Bhutanese and also between ethnic communities of the Kingdom of Bhutan is an offence under the National Security Act, 1992. | Действия, направленные на разжигание разногласий между общинами северных и южных районов Бутана, а также между другими этническими общинами Королевства Бутан, являются правонарушением в соответствии с Законом о государственной безопасности 1992 года. |
I'm sowing my oats. | Я еще не нагулялся. |
I'm sowing my oats. | Я ещё не нагулялся. |
Why? - I'm sowing my oats. | Я еще не нагулялся. |
Benefits have been achieved, such as in the development and promotion of floating raft aquaculture projects and seabed sowing technology. | Благоприятные результаты были достигнуты, например, в разработке и внедрении проектов разведения аквакультуры на плавучих платформах и технологии выращивания на морском дне. |
Indigenous communities have also obtained seeds for the sowing of native species under the Siembra Plan of the Ministry of People's Power for Agriculture and Lands. | В соответствии с планом Министерства сельского хозяйства и земель общины коренного населения на безвозмездной основе были снабжены семенами для выращивания культур местных видов. |
As for wheat, women made a substantial contribution, especially to sowing and harvesting, when the crop was dependent on manual labour. | Что касается выращивания пшеницы, то здесь женщины выполняли значительную часть работ, особенно при посеве и сборе урожая, когда они производились вручную. |
Some farmers practise direct sowing under zero tillage condition to capture any rainfall and repeat sowing if the first seed fails. | Некоторые фермеры практикуют безрассадный способ выращивания при "нулевой" обработке почвы с целью удержания осадков и повторяют посев в случае, если первые семена не дают всходов. |
The number and volume of plugs depends on type of plant and the time of growing. The tray can be filled manually or with the use of semiautomatic or automatic line for filling, sowing and watering. | Фирма занимается импортом широко применяемой во всей Скандинавии системы выращивания овощей, цветов и декоративных растений из рассады, производимой в многоячейных кассетах. |