| The United States Census Bureau classifies Arkansas as a southern state, sub-categorized among the West South Central States. | Бюро переписи населения США классифицирует Арканзас как южный штат, подкатегория юго-западные центральные штаты. |
| The southern beach is the summer destination for many families. | Южный пляж летнего отдыха для многих семей. |
| There remained restrictions on humanitarian staff and cargo entering the southern sector by air from outside the Sudan except from Lokichoggio, Kenya. | Сохраняются ограничения в отношении въезда гуманитарных сотрудников и ввоза грузов в южный сектор воздушным путем из-за пределов Судана, за исключением персонала и грузов, прибывающих из Локичокио, Кения. |
| It is registered in Kassala State and Red Sea State, and has focal points in Northern State, Southern Darfur and El Gezira State. | Она зарегистрирована в штатах Кассала и Красное море и имеет координационные центры в Северном штате, штатах Южный Дарфур и Эль-Гезира. |
| For example, one of the primary goals for operation of the National Palace Museum is currently the promotion of international exchanges, in preparation for grand opening of the Southern Branch of the Museum - the Asia Museum - in 2011. | примером этой новой концепции может служить Южный филиал Музея. В связи с тем, что Музей Азии на базе территории Южного музея планируется открыть в 2011 г., международные контакты Музея Гугун стали основным направлением его деятельности. |
| While general humanitarian access has continued to improve, government restrictions in southern Blue Nile continue to limit the capacity for humanitarian action. | Хотя общий гуманитарный доступ продолжает улучшаться, введенные правительством ограничения в южной части Голубого Нила продолжают ограничивать возможности для осуществления гуманитарной деятельности. |
| Armed opposition groups and other armed groups remained dominant in significant parts of the southern area of separation, maintaining checkpoints and restricting movement in some areas. | Группы вооруженной оппозиции и другие вооруженные группы по-прежнему контролировали значительные участки территории в южной части района разделения, сохраняя там контрольно-пропускные пункты и ограничивая передвижение в некоторых районах. |
| Following the fact-finding mission to southern Serbia by my Personal Representative last week, as well as visits of a North Atlantic Treaty Organization political-military team to Skopje, I wish to inform you of the decisions taken by the North Atlantic Council today. | После того как миссия по установлению фактов, возглавлявшаяся моим личным представителем, побывала на прошлой неделе в южной части Сербии, а также после поездок военно-политической группы Организации Североатлантического договора в Скопье я хотел бы сообщить Вам о решениях, принятых сегодня Североатлантическим советом. |
| The Nuba Mountains Peace Agreement had come about as a result of the Government's recognition that the developmental needs of the people of that area were different from those of the southern Sudanese. | Подписание Соглашения о мире по региону Нубийских гор стало возможным в результате признания правительством того, что потребности населения этого региона в сфере развития отличаются от потребностей населения южной части Судана. |
| Cooperation between the World Meteorological Organization (WMO) and SADC has been conducted mostly through the Southern African Transport and Communications Commission, which is responsible for the coordinated development of meteorological services within the SADC region. | Сотрудничество между Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и САДК осуществлялось главным образом через Комиссию по транспорту и связи в южной части Африки, которая несет ответственность за согласованное развитие метеорологических служб в регионе САДК. |
| Security conditions in southern Somalia continue to be a serious concern, with no clear local authority in many areas that could control the activities of bandits who extort money from travellers and merchants and where clan feuds continue to claim lives. | По-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность обстановка в плане безопасности на юге Сомали, где во многих районах нет признанных местных властей, которые могли бы пресекать деятельность бандитов, вымогающих деньги у туристов и торговцев, и где в результате межклановой борьбы продолжают гибнуть люди. |
| In late June and early July 1995 the United Nations Coordinator for International Cooperation on Chernobyl visited Minsk and the affected region of Gomel, in southern Belarus, where he saw first-hand the vast extent of the human tragedy and upheaval that the Chernobyl disaster had caused. | В конце июня - начале июля 1995 года Координатор Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с чернобыльской аварией посетил Минск и пострадавшую в результате аварии Гомельскую область на юге Беларуси, где он мог непосредственно убедиться в огромных масштабах человеческой трагедии и бедствий, вызванных чернобыльской катастрофой. |
| However, the situation of refugees had worsened since the beginning of the year, owing to a massive influx of new arrivals fleeing the sharp deterioration of the security and humanitarian situation in southern Somalia. | Однако с начала года положение беженцев ухудшилось в связи с массовым наплывом новых беженцев, прибывающих в результате резкого ухудшения обстановки на юге Сомали с точки зрения безопасности и гуманитарных аспектов. |
| The Working Group urges all actors involved in Papua New Guinea to undertake precautionary measures and de-escalate law-and-order challenges in the southern region of Bougainville. | Указанные лица, прибыв в Папуа-Новую Гвинею предположительно без надлежащего оформления виз, как утверждается, были завербованы для организации профессиональной подготовки по вопросам безопасности и консультирования бывшего бугенвильского лидера, который контролирует "запретную зону" на юге Бугенвиля. |
| The southern boundary is a collection of transform faults, the Sovanco Fracture Zone, separating the Explorer Plate from the Pacific Plate. | На юге имеет трансформную границу зону разломов Сованко, отделяющий плиту Исследователя от Тихоокеанской плиты. |
| The Global Facility's South-South cooperation programme fosters innovation through cooperation among southern Governments and research institutions. | Организованная Глобальным фондом программа сотрудничества по линии Юг-Юг нацелена на применение инновационных подходов на основе сотрудничества между правительствами и научными учреждениями стран Юга. |
| A meeting of partners in South-South cooperation was held alongside the symposium to further the work of the core group of Southern partners. | Параллельно с симпозиумом в целях содействия работе основной группы партнеров из стран Юга было проведено совещание партнеров по сотрудничеству Юг-Юг. |
| Traditional donors have continued to support initiatives that involve one or more Southern providers of assistance and a number of least developed countries in such areas as sustainable development, economic governance and capacity development through innovative triangular partnership arrangements. | Традиционные доноры продолжали поддерживать инициативы с участием одной или нескольких стран Юга, предоставляющих помощь, и ряда наименее развитых стран в таких областях, как устойчивое развитие, экономическое управление и создание потенциала, используя для этого новаторские механизмы трехстороннего партнерства. |
| The Ministerial Session of the Southern African Ministers' Conference on Population and Development, held in Pretoria, South Africa, in October 1996, had stressed the need for regional cooperation to address priority concerns, including migration between countries in the region. | На сессии Конференции министров стран юга Африки по народонаселению и развитию, состоявшейся в Претории, Южная Африка, в октябре 1996 года, была подчеркнута необходимость регионального сотрудничества для решения первоочередных проблем, включая миграцию между странами региона. |
| Finally, experts debated whether or not Southern transnational corporations (TNCs) were better positioned to foster development than Northern TNCs. | И наконец, эксперты обсудили вопрос о том, имеют ли транснациональные корпорации (ТНК) из стран Юга больше возможностей для содействия развитию, чем ТНК из стран Севера. |
| It covers a geographical area (110 km from North to South and 85 km from West to East) with the most southern point being Palaia Epidavros (Epidaurus) and the most northern point being the town of Nea Artaki on the island of Euboea. | Она покрывает территорию 110 км с Севера на Юг и 85 км с Запада на Восток с наиболее южной точкой в Palaia Epidavros (Epidaurus) и наиболее северной точкой в городе Nea Artaki на острове Эвбея. |
| About 11-12 million gallons (41.6-45.4 million L) of Agent Orange were sprayed over southern Vietnam between 1961 and 1971. | Около 41,6-45,4 млн. литров агента Orange были распылены на юг Вьетнама в период с 1961 по 1971 годы (эта информация так и не была документально подтверждена). |
| Captured by the English a few years earlier as a staging point for a planned invasion of southern France, the French offensive recaptured the bridge and hampered English movement south of the river during the campaign. | Захваченные англичанами несколько лет назад в качестве перевалочного пункта для запланированного вторжения на юг Франции, город и мост были отбиты французами, что пресекло возможное английское движение к югу от реки. |
| Rio Grande do Sul - Southern State Territory - composed of 25 municipalities | Риу-Гранди-ду-Сул - Юг в составе 25 муниципалитетов. |
| The efforts of countries to manage, design and implement South-South cooperation policies and initiatives are supported through the identification, sharing and transfer of successful Southern development solutions and by recent efforts to scale up Southern solutions for transformational impact. | Усилия стран в области управления, разработки и осуществления политики и инициатив сотрудничества по линии Юг - Юг подкрепляются путем выявления успешных решений в области развития стран Юга, обмена такими решениями и их передачи; а также недавними усилиями по расширению масштабов применения таких решений для стимулирования изменений. |
| After the war, he contributed to reconciliation of the South with the North, but remained a symbol for Southern pride. | После войны он способствовал примирению Юга с Севером, тем не менее, сохранив уважение со стороны южан. |
| Charles, a Confederate cavalry officer, meets Augusta Barclay, a Virginia belle who smuggles medicine for the southern soldiers. | Чарльз знакоимться с Августой Бэркли, красавицей из Вирджинии, которая провозит контрабандой лекарства для южан. |
| We're having second helpings of the best southern dinner this side of the mississippi... Chicken-fried steak, fried okra, and the very best brownies made in human - history. | Мы съели по две порции лучшего ужина южан по эту сторону Миссисиппи... куриный стейк, жаренная окра и лучшие пирожные за всю историю человечества. |
| During the American Civil War, American cotton exports slumped due to a Union blockade on Southern ports, and also because of a strategic decision by the Confederate government to cut exports, hoping to force Britain to recognize the Confederacy or enter the war. | Во время Гражданской войны в США экспорт хлопка из страны почти прекратился из-за блокады союзниками портов южан, а также в силу того, что конфедераты приняли решение прекратить экспорт, надеясь, что это вынудит Великобританию признать Конфедерацию или принять участие в войне. |
| You know, of all the Southern idioms and charms, you know which one I find the most helpful? | Знаете, какая черта южан, из тех с чем я столкнулся, показалась мне наиболее полезной? |
| His replacement was Duane West, formerly of Sonny James' backup group, the Southern Gentlemen. | Замену ему составил Дуэйн Вест, ранее известный как бэк-вокалист группы Сонни Джеймса - «The Southern Gentlemen». |
| The film released in 2008 and won the Southern Lens Award from South Carolina Public TV, which led to the film screening on PBS in South Carolina. | Фильм был выпущен в 2008 году и получил премию Southern Lens Award от общественного телевидения Южной Каролины, что привело к показу фильма на PBS в Южной Каролине. |
| The Regional Transportation Commission of Southern Nevada operates the RTC Transit system, and does planning for most major roadways. | Региональная транспортная комиссия юга Невады (англ. Regional Transportation Commission of Southern Nevada) - агентство, занимающееся деятельностью автобусной системы Лас-Вегаса RTC Transit, а также планированием и координацией работ на большинстве крупных автодорог южной части штата Невада. |
| On October 24, 2006, Jeffrey Lundgren was executed at the Southern Ohio Correctional Facility in Lucasville. | 24 октября 2006 года Джеффри Дон Лундгрен был казнён путём введения смертельной инъекции, в «Southern Ohio Correctional Facility». |
| Featuring 16 gates, it was the operational base for the domestic routes of China Southern Airlines and a few other airlines such as XiamenAir and Chongqing Airlines, and was originally planned to handle domestic traffic excluding those to Hong Kong and Macau. | Имеющий 16 гейтов, Терминал 1 является базовым China Southern Airlines для внутренних рейсов и ряда других авиакомпаний, таких как Xiamen Airlines и Chongqing Airlines, так как он изначально планировался для внутренних рейсов, кроме Гонконга и Макао. |
| (b) Special patrols for recording of grid references by Geographic Information System cell to update maps, ground patrol routes and evacuation routes, as well as confirmation of the berm alignment in the southern sector | Ь) осуществлением специального патрулирования для оказания группе по географической информационной системе помощи в проведении съемки ориентиров в целях уточнения карт, прокладки маршрутов наземного патрулирования и определения путей для эвакуации, а также уточнения линии прохождения песчаного вала на территории Южного сектора |
| The newly appointed Wali of Southern Darfur assumed his duties on 24 January. | Вновь назначенный губернатор Южного Дарфура приступил к исполнению своих обязанностей 24 января. |
| Glory to the heroes of ourcountry The happy land of the Southern Cross | Слава героям нашей страны счастливой земле Южного Креста. |
| It flows in a zigzag course along the southern edge of the Selkirk Mountains, forming the southern boundary of the Spokane Indian Reservation, where it is impounded by the Long Lake Dam to form Long Lake, a 15 mi (24 km) reservoir. | Её русло течет зигзагообразным рисунком вдоль южного края гор Селкерк, формируя южную границу индейской резервации народа Спокан, где путь реки преграждается дамбой Литл-Фолс, формирующей 24-километровое водохранилище Лонг-Лейк. |
| When construction started in 1959 on a new dike it had not yet been decided whether this would be the northern dike of Southern Flevoland or the southern dike of the Markerwaard, but the choice eventually fell to the former and another chance for the Markerwaard had passed. | В 1959 году началась работа над новой дамбой, которая должна была стать то ли северной границей Южного Флеволанда, то ли южной границей Маркерварда, но выбор был сделан в пользу первого варианта. |
| 113/ Southern African Report (Johannesburg), 26 March 1993. | 113/ "Сазерн Африкан рипорт" (Йоханнесбург), 26 марта 1993 года. |
| The evidence suggests, however, that at least some of the delays in delivery of the platform are attributable to KOC's own decision ultimately to abandon the Southern Gas Project. | Однако из представленных доказательств следует, что по меньшей мере некоторые из задержек в поставке платформы связаны с собственным решением "КОК" в конечном счете отказаться от реализации "Сазерн гэс проджект". |
| These plans have been highly successful, as can be seen from the establishment of numerous universities throughout the Republic (there were a total of 12 in 1993, not counting the Southern Valley University which was established in 1994). | Эти планы реализуются весьма успешно, о чем свидетельствует создание многочисленных университетов в Республике (в 1993 году их было в общей сложности 12, не считая университета "Сазерн Вэлли", который был основан в 1994 году). |
| A total of 43 aircraft were de-registered, operated by the following companies: Air Cess, Air Pass, Southern Cross Airlines, Flying Dolphin and Southern Gateway Corporation. | Всего из реестра было исключено 43 самолета, эксплуатируемых следующими компаниями: «Эйр сесс», «Эйр пасс», «Сазерн кросс эйрлайнз», «Флаинг долфин» и «Сазерн гейтвей корпорейшн». |
| As president of Southern Gulf Bank, I intend to protect my customers' privacy... | Как президент банка "Сазерн Галф", я намерен защищать тайну частной жизни моих клиентов... |
| Southern 156 standing by. | Саузерн 156, ждать мою команду. |
| Twenty-four contracts pertaining to Southern Refineries and 17 pertaining to Southern Petroleum have been on hold for more than four months. | Рассмотрение 24 контрактов, касающихся компании "Саузерн рифайнериз", и 17 контрактов, касающихся компании "Саузерн петролиум", отложено более четырех месяцев тому назад. |
| Inspired by the culture behind short rugby tours he organised his first tour in 1889 with Clapham Rovers, which was followed by an 1890 tour with an invitational team calling themselves the Southern Nomads. | Вдохновлённый культурой коротких регбийных турне, Карпмейл организовал в 1889 году своё первое турне с клубом «Клэпем Роверс», а затем в 1890 году провёл ещё одно турне со сборной командой под названием «Саузерн Номадс» (англ. Southern Nomads). |
| For some time now, personnel from Southern Petroleum have been readying Mina' al-Amiq as a backup terminal to supplement Mina' al-Bakr in the southern exportation infrastructure, and some materials and equipment for the terminal were included in the distribution plan. | В течение уже некоторого времени работники компании "Саузерн петролиум" ведут работы в Мина-аль-Амике, готовя его в качестве резервного терминала, призванного дополнить терминал Мина-аль-Бакр в южной системе экспорта нефти, и в плане распределения была предусмотрена поставка материалов и оборудования для этого терминала. |
| As per the agreement between CNR and Southern, the issue of responsibility was to be resolved by arbitration by the Association of American Railways. | В соответствии с соглашением между КНР и "Саузерн" вопросы ответственности должны были решаться в рамках арбитражного разбирательства Ассоциацией американских железных дорог. |
| Her colleagues at the school included Jane Sutherland and Clara Southern. | Ее коллегами в школе были Джейн Сазерленд и Клара Саутерн. |
| "Lincoln", "Booker T.", "Southern"... all the schools in this area. | "Линкольн", "Букер Ти", "Саутерн"... все школы в этом районе. |
| (Train whistle blowing) - (Southern Pacific, 9723) | (Со свистом несется поезд) - (Саутерн Пасифик, 9723) |
| Ten bids were received: seven from Australia, two from New Zealand (Hawkes Bay and Taranaki) and the Southern Kings from South Africa. | Были получены 10 заявок на пятнадцатую квоту: семь из Австралии, две - из Новой Зеландии (Хокс-Бей и Таранаки) и одна - «Саутерн Кингз» - из ЮАР. |
| Southern Pacific Properties Limited v. | Компания «Саутерн пасифик пропертиз, лимитед» против Арабской Республики Египет |
| In this context, the Government of Angola was present at all meetings that took place within the framework of central or southern regional bodies; it has actively participated in good faith and has shown facilitators its willingness to cooperate. | В этой связи представители правительства Анголы присутствовали на всех встречах, проходивших в рамках центрально- и южноафриканских региональных органов; оно добросовестно принимает в них активное участие и демонстрирует свою готовность сотрудничать. |
| This waterway would benefit Malawi and other southern African countries, especially Mozambique, Zambia, Rwanda, Burundi and Zimbabwe. Fourthly, Malawi has selected energy as another area of international partnership. | Этот водный путь будет полезным для Малави и других южноафриканских стран - особенно для Мозамбика, Замбии, Руанды, Бурунди и Зимбабве. В-четвертых, в качестве еще одной области международного партнерства Малави выбрала энергетику. |
| At the regional level, Mozambique continued to play an important role in the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization. | На региональном уровне Мозамбик продолжает играть важную роль в работе Организации по сотрудничеству между начальниками полицейских сил южноафриканских стран. |
| Will the cooperation and participation of the Southern African countries, the secretariat of COSPAS-SARSAT and partners from industry, the training course had attained its stated objectives. | Благодаря сотрудничеству и участию южноафриканских стран, секретариата КОСПАС-САРСАТ и партнеров из промышленного сектора намеченные цели учебного курса были успешно достигнуты. |
| The first workshop was held in Dakar in September 2007 for 23 West and Central African States; the second was held in Gaborone in November 2007 for 16 Southern African States; and a third is being planned for the remaining 14 North and East African States. | Первый семинар-практикум был проведен в Дакаре в сентябре 2007 года для 23 западноафриканских и центральноафриканских государств; второй был проведен в Габороне в ноябре 2007 года для 16 южноафриканских государств; и третий планируется провести для оставшихся 14 североафриканских и восточноафриканских государств. |
| Furthermore, for almost two decades Guyana maintained a presence in the southern African subregion, on the very front line of the struggle. | Более того, Гайана на протяжении почти двух десятилетий сохраняла свое присутствие в южноафриканском субрегионе и была в самом авангарде этой борьбы. |
| A successful outcome of the forthcoming elections will be, in our assessment, the best contribution not only to peace in Mozambique and the entire southern African region, but also to the efforts to limit the expenditures on peace-keeping operations. | Успешные итоги предстоящих выборов станут, согласно нашим оценкам, самым конструктивным вкладом не только в установление мира в Мозамбике и во всем южноафриканском регионе, но также и в усилия по сокращению расходов на операции по поддержанию мира. |
| The Southern African subregion and the group of Latin American and Caribbean States were the regions with the highest number of regional and subregional cooperation networks. | Наибольшее число региональных и субрегиональных сетей сотрудничества отмечено в Южноафриканском субрегионе и в Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Since its independence in 1964, Zambia has been a sanctuary to many refugees fleeing armed conflicts in their countries, especially during the wars of liberation in the Southern African region. | С момента обретения независимости в 1964 году Замбия была и остается убежищем для многих беженцев, спасавшихся от военных конфликтов в их странах, особенно во время освободительных войн в южноафриканском регионе. |
| GoUK(DFID): Support OSBP in the framework of the Regional Trade Facilitation Programme at a border post in Southern African region | ПСК (ММР): поддержка создания пограничных пунктов с одной остановкой в рамках Региональной программы содействия торговле на пограничном пункте в Южноафриканском регионе |
| The seminar in South Africa was organized by the Southern African Trade Research Network. | Семинар в Южной Африке был организован Южноафриканской сетью исследований в области торговли. |
| The Police Commissioner is a member of the Eastern African Police Chiefs Committee and the Southern African Police Chiefs Association. | Комиссар полиции является членом Восточноафриканского комитета начальников полиции и Южноафриканской Ассоциации начальников полиции. |
| At a May 2011 meeting of the Community's Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organisation (SARPCCO), agreement had been reached on specific actions, including joint operations and arms marking, to combat the illicit accumulation and trafficking of firearms and explosives in Africa. | На совещании Южноафриканской региональной организации Сообщества по сотрудничеству начальников полиции (САРПККО) в мае 2011 года было достигнуто соглашение о конкретных действиях, в том числе совместных операциях и маркировке оружия, направленных на борьбу с незаконным накоплением и торговлей огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами в Африке. |
| Computer4Kids is a Southern African computer-education company established in 1995 with the aim of addressing the critical need for ICT training at school level. | Такие центры были созданы в школах в Западной Капской провинции, Восточной Капской провинции и в провинции Лимпопо. Computer4Kids является южноафриканской компьютерной образовательной компанией, созданной в 1995 году в целях решения важнейшей задачи подготовки по вопросам ИКТ на школьном уровне. |
| The battalion subsequently served in southern India and Burma until 1907, when it started a four-year posting in Pretoria, South Africa. | До 1907 года служил в Южной Индии и Бирме, потом четыре года отслужил в южноафриканской Претории. |