The Southern Ocean is considered to be delimited by the Antarctic Convergence where cold Antarctic waters meet warmer waters of the Atlantic, Pacific and Indian Oceans to the north. | Считается, что Южный океан ограничен линией антарктической конвергенции, где северная кромка холодных вод Антарктики встречается с более теплыми водами Атлантического, Тихого и Индийского океанов. |
It is completely untrue that military units were dispatched to the southern region during the referendum; no unusual movements were experienced by that region either before or after the referendum. | Полностью не соответствует действительности утверждение о том, что военные части в ходе референдума были направлены в южный район; в этом районе не происходило никаких необычных передвижений ни до, ни после референдума. |
Four schools in the Zimbabwean province Southern Matabeleland had to be closed because students were attacked by... goblins. | Четыре школы в зимбабвийской провинции Южный Матабелеленд пришлось закрыть из-за того, что на учеников нападали... гоблины. |
The following season brought a second successive relegation, to the Southern League Southern Division, where they remained until the turn of the millennium, generally finishing in mid-table. | В сезоне 1991-92 их ждал второй подряд вылет уже в Южный дивизион Южной лиги, где они и находились до начала нового тысячелетия, в основном финишируя в середине таблицы. |
The Hotel Complex "Tourist" in Poltava is located on distance of 0,4 km from railway station "Yujnuy" (Southern), in 2 km from bus station, in 17 km from aeroport. | Туркомплекс "Турист" в Полтаве расположен в 0,4 км от железнодорожного вокзала Южный, на расстоянии 2 км от автовокзала, в 17 км от аеропорта. |
Judicial and prosecutorial training was offered to officials in all countries of East and southern African. | Во всех странах восточной и южной части Африки была организована подготовка для сотрудников судебных органов и прокуратуры. |
The restrictions referred to by the Special Rapporteur in southern Kordofan and the southern states, are necessitated by the state of emergency existing in those areas, being combat zones, and the United Nations Secretary-General, as depository, was duly notified of this. | Ограничения, на которые указал Специальный докладчик в южной части Кордофана и в южных штатах, обусловлены чрезвычайным положением, введенным в этих районах, которые являются зонами боевых действий, о чем Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций как депозитарий был должным образом уведомлен. |
Implementation of the peace plan for southern Serbia | Осуществление плана по установлению мира в южной части Сербии |
Following an enormous oversupply of logs, the sawmills in southern Sweden, in particular, were able to push log prices down and increase their production volumes. | В связи с образовавшимся огромным избытком предложения бревен лесопильным предприятиям, в частности в южной части Швеции, удалось снизить цены на бревна и увеличить объем производства. |
In Southern Serbia, he welcomed the peaceful settlement of the conflict in May 2001 and noted the value of political dialogue in ending and preventing armed conflict. | В южной части Сербии он приветствовал мирное урегулирование конфликта в мае 2001 года и отметил важную роль политического диалога в деле прекращения и предотвращения вооруженного конфликта. |
The Uzbek authorities have no information regarding the five persons alleged to have disappeared in July and August 2006 in southern Kyrgyzstan. | По якобы исчезнувшим пяти лицам в июле-августе 2006 года на юге Кыргызстана, узбекская сторона не располагает какими-либо данными. |
In the South China Sea, China is developing systems to allow large-scale deployment of naval and air force units by fortifying bases on Hai Nan Island and the southern Chinese coastal area. | В Южно-Китайском море Китай разрабатывает системы, позволяющие широкомасштабное развертывание подразделений военно-морских и военно-воздушных сил посредством укрепления баз на острове Хай Нань и прибрежных территорий на юге Китая. |
Tarutao National Park (Thai: อุทยานแห่งชาติตะรุเตา) consists of 51 islands in the Strait of Malacca, off the coast of Satun Province of southern Thailand. | อุทยานแห่งชาติทางทะเลตะรุเตา) - состоит из 51 острова, расположенных в Андаманском море, недалеко от побережья провинции Сатун на юге Таиланда. |
The company's Regional representative office for the Southern Russia was set up in Krasnodar. | В Краснодаре создано Региональное представительство авиакомпании на Юге России. |
The project of the United Nations Office on Drugs and Crime on Countermeasures against Illicit Drug Trafficking and Cross-Border Crime along Southern and East African Land Borders, which commenced in 2002, continued to be implemented as planned. | Продолжалось плановое осуществление проекта Управления Организации Объединенных Наций по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и трансграничной преступностью вдоль сухопутных границ на юге и востоке Африки, который был начат в 2002 году. |
My country has been working within the framework of the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization to seek a regional solution to the problem posed by surplus stocks and illicitly held small arms in the region. | Наша страна предпринимает усилия в рамках Организации по вопросам сотрудничества комиссаров полиции стран юга Африки в целях решения на региональном уровне проблемы, вызванной избытком стрелкового оружия в регионе и его незаконным использованием. |
UNESCO has supported the research and promotion of African languages and oral traditions through dance, music, film and artisan exhibitions in the subregion and the development of the Southern African Information System. | ЮНЕСКО поддерживала деятельность в области научных исследований и пропаганды африканских языков и устных видов традиций при помощи танцев, музыки, фильмов и выставок ремесленных изделий в субрегионе и создание информационной системы стран Юга Африки. |
It looks into the evolving trends and geography of Southern FDI to Africa, as well as Africa - South cooperation in international investment agreements, in view of the potential role it could play in stimulating FDI. | В нем анализируются формирующиеся тенденции и география потоков ПИИ в Африку из стран Юга, а также сотрудничество в формате Африка-Юг в вопросах, связанных с международными инвестиционными соглашениями, ввиду его потенциальной роли в стимулировании ПИИ. |
They contribute to human resource development and institution-building by supporting the use of Southern experts and transfers of technology. | Они содействуют развитию людских ресурсов и укреплению институционального потенциала на основе поддержки использования экспертов и передачи технологий из стран Юга. Кроме того, на региональной основе проводится работа по созданию сетей между учреждениями и информационными системами. |
In the above-mentioned DESA-commissioned study, TC is described as "Northern donors, multilateral institutions or Southern partners providing cooperation to a Southern partner country to execute projects/programmes with the aim of assisting a third Southern partner country." | В вышеупомянутом исследовании, проведенном по заказу ДЭСВ, ТС определяется как "сотрудничество северных стран-доноров, многосторонних институтов или партнеров из числа стран Юга с южной страной-партнером в осуществлении проектов/программ с целью оказания помощи третьей стране-партнеру из числа государств Юга". |
In that respect, a possible extension of the ongoing South-South cooperation in crime prevention between the Caribbean and the Southern African regions to other regions of the word would seem desirable. | В этом отношении представляется целесообразным возможное распространение опыта сотрудничества Юг - Юг в области предупреждения преступности между Карибским бассейном и регионами южной части Африки на другие регионы мира. |
Since 2007, an estimated 1,500 Darawiish have been deployed to southern Somalia on combat operations, highlighting the force's dual role. | Согласно оценкам, с 2007 года для участия в боевых операциях на юг Сомали было отправлено 1500 «даравишей», что указывает на двоякую роль этих сил. |
They then moved south and circled over the southern areas of Al-Chouf and Chekka. | Затем они взяли курс на юг и совершили облет южных районов Аш-Шуфа и Шекки. |
The River Erme rises near the centre of southern Dartmoor on the Abbot's Way less than a mile to the south of the source of the River Plym. | Эрм берёт начало близ центра южного осерёдка Дартмура, менее чем в миле на юг от источника реки Плим, на так называемой Тропе Аббата. |
The O-Bahn would end there, with buses continuing on the Southern Expressway through the far south. | Там О-Бан должен был закончиться, а автобусы могли продолжать движение по обновленному южному скоростному шоссе далее на юг. |
The Southern army facing Chattanooga is ordered to retreat. | Армии южан, оборонявшей Чаттанугу, приказано отступать. |
The Knights of the Golden Circle was a Southern extremist group, operating in the north to subvert Union forces. | Рыцари Золотого Круга были экстремисткой группировкой Южан, которая действовала на севере с целью саботажа. |
The misconception that northern European taxpayers are bailing out southern ones also prompted a backlash in Finland, where the far-right Finns won 13% of the vote, and in Germany, where the new anti-euro Alternative für Deutschland won 7%. | Ошибочное представление о том, что североевропейские налогоплательщики расплачиваются за долги южан, вызвало ответную реакцию также в Финляндии, где ультраправая партия «Истинные финны» набрала 13% голосов, и в Германии, где новая партия противников евро «Альтернатива для Германии» набрала 7%. |
In 1999, the band released the album Južnjačka uteha (Southern Comfort) with covers of Serbian traditional songs. | В 1999 группа выпустила альбом Južnjačka uteha (Утеха южан) с кавер-версиями песен сербской народной музыки. |
The immediate causes of the mutiny were a trial of a southern member of the national assembly and an allegedly false telegram urging northern administrators in the South to oppress Southerners. | Поводом к восстанию стал судебный процесс над южанином-депутатом Национального собрания, а также подложные телеграммы, призывавшие мусульманских чиновников на юге угнетать южан. |
"Climate glossary - Southern Oscillation Index (SOI)". | Используется устаревший параметр |coauthors= (справка) Climate glossary - Southern Oscilliation Index (SOI) (неопр.). |
The film released in 2008 and won the Southern Lens Award from South Carolina Public TV, which led to the film screening on PBS in South Carolina. | Фильм был выпущен в 2008 году и получил премию Southern Lens Award от общественного телевидения Южной Каролины, что привело к показу фильма на PBS в Южной Каролине. |
They then proceeded to the Persian Gulf in support of Operation Southern Watch. | В том же 1992 году совершил поход в Персидский залив, участвовал в поддержке операции Southern Watch. |
Then next tournament Amanmuradova entered was the 2010 Western & Southern Financial Group Women's Open in Cincinnati. | По сравнению с предыдущими годами, в серию впервые был добавлен женский турнир в Цинциннати - Western & Southern Financial Group Women's Open. |
The organization was founded in 1975 when a Scientology-founded group called "Southern Land Development and Leasing Corp" purchased the Fort Harrison Hotel for $2.3 million. | Организация была основана в 1975 году, когда группа (созданная саентологами) под названием «Южная корпорация по землеустройству и аренде» (Southern Land Development and Leasing Corp) приобрела здание отеля «Форт Харрисон», где и расположилась «Наземная база Флага». |
I'll call our man in the southern. | Звякну-ка я нашему человечку из Южного. |
There are also reports indicating that the MAG decision to investigate was opposed by the then head of the IDF southern command. | По некоторым сообщениям, решение ГВП провести расследование встретило сопротивление тогдашнего руководителя южного командования СОИ. |
It has been challenging, therefore, to monitor and verify grave violations against children in the affected areas, including the impact of the Meiram clash on children and the suspected recruitment and use of children in that part of Southern Kordofan. | В связи с этим представлялось затруднительным отслеживать и проверять информацию о серьезных нарушениях в отношении детей в затрагиваемых районах, включая последствия столкновения в Мейраме для детей и предполагаемые вербовку и использование детей в этой части Южного Кордофана. |
Continuing and increased cooperation among the parties of the zones was encouraged, as was the development of a nuclear-weapon-free southern hemisphere. | Прозвучал призыв к продолжению и наращиванию сотрудничества между участниками этих зон, а также к превращению Южного полушария в пространство, свободное от ядерного оружия. |
At about that time, the empire's unity starts to split, resulting in a southern kingdom (Menabe) and a northern kingdom (Boina). | Примерно в это же время единство державы сакалава оказывается под угрозой, что в итоге приводит к образованию двух царств: Южного (Менабе) и Северного (Буени). |
The evidence suggests, however, that at least some of the delays in delivery of the platform are attributable to KOC's own decision ultimately to abandon the Southern Gas Project. | Однако из представленных доказательств следует, что по меньшей мере некоторые из задержек в поставке платформы связаны с собственным решением "КОК" в конечном счете отказаться от реализации "Сазерн гэс проджект". |
These plans have been highly successful, as can be seen from the establishment of numerous universities throughout the Republic (there were a total of 12 in 1993, not counting the Southern Valley University which was established in 1994). | Эти планы реализуются весьма успешно, о чем свидетельствует создание многочисленных университетов в Республике (в 1993 году их было в общей сложности 12, не считая университета "Сазерн Вэлли", который был основан в 1994 году). |
Southern Railway of British Columbia Ltd. | "против" Сазерн рэйлуэй оф Бритиш Коламбиа лтд. " |
Education: High School Diploma, Friends Boys School - Quaker School - Ramallah; B.A. Economics, Southern Methodist University, Texas, United States of America; J.D. - Doctor of Law - University of Chicago Law School, United States of America. | Образование: Средняя школа, "Френдз бойз скул", "Квакер скул", Рамаллах; бакалавр экономики, университет "Сазерн методист юниверсити", штат Техас, Соединенные Штаты Америки; доктор права, школа права Университета Чикаго, Соединенные Штаты Америки. |
As president of Southern Gulf Bank, I intend to protect my customers' privacy... | Как президент банка "Сазерн Галф", я намерен защищать тайну частной жизни моих клиентов... |
'Southern 156, Gold has signed off on Health and Safety. | Саузерн 156, Золото дал добро по "Акту о здоровье и безопасности". |
Southern 156, Bravo, are you visual? | Саузерн 156, Браво, у вас есть визуальный контакт? |
Southern 156, copy. | Саузерн 156, вас понял. |
On July 22, 2014, Mudiay signed a one-year, $1.2 million contract with the Guangdong Southern Tigers of the Chinese Basketball Association. | 22 июля 2014 года Мудиай подписал контракт в размере 1,2 миллионов долларов с китайским клубом «Гуандун Саузерн Тайгерс» на один год. |
The Supreme Court rejected Southern's objections to enforcement although it accepted that these objections were available under the International Commercial Arbitration Act. | Верховный суд отклонил возражения компании "Саузерн" в отношении приведения в исполнение решения, хотя суд признал, что эти возражения могут быть выдвинуты на основании Закона о международном коммерческом арбитраже. |
Her colleagues at the school included Jane Sutherland and Clara Southern. | Ее коллегами в школе были Джейн Сазерленд и Клара Саутерн. |
Two actors would also play Dr. Huer: Harry Southern and Sanford Bickart. | Также двое актёров играли докотора Хьюра: Гэри Саутерн и Сэнфорд Бикарт. |
In July 2017, conservative journalist and YouTube personality Lauren Southern was banned from Patreon over concerns about Génération Identitaire's blocking of NGO ships in the Mediterranean. | В июле 2017 года консервативный журналист и YouTube-видеоблоггер Лорен Саутерн была забанена на Patreon за участие в миссии «Defend Europe», блокирующей поток кораблей с беженцами в Средиземном море. |
Ten bids were received: seven from Australia, two from New Zealand (Hawkes Bay and Taranaki) and the Southern Kings from South Africa. | Были получены 10 заявок на пятнадцатую квоту: семь из Австралии, две - из Новой Зеландии (Хокс-Бей и Таранаки) и одна - «Саутерн Кингз» - из ЮАР. |
Southern Pacific Properties Limited v. | Компания «Саутерн пасифик пропертиз, лимитед» против Арабской Республики Египет |
The SADC is a group of many southern African countries who have banded together in order to try to improve their individual socioeconomic status. | САДК является группой из южноафриканских стран, которая призвана попытаться улучшить индивидуальный социально-экономический статус каждого из своих участников. |
Mr. Morris's personal meetings and consultations with the Heads of State and Government of the six southern African countries and his tour of the subregion have led to useful high-level exchanges that will form an important basis for tackling the problem of food insecurity in future. | Личные встречи и консультации г-на Морриса с главами государств и правительств шести южноафриканских стран, а также его поездка по субрегиону привели к полезному обмену мнениями на высоком уровне, результаты которого послужат важной основой урегулирования проблемы продовольственной безопасности в будущем. |
The primary strategy for United States programmes and projects for SADC is to help to restore the operational effectiveness of southern African rail links with a view to contributing to increase agricultural productivity and food security, to expand exports and to increase investment in production. | Главное стратегическое направление программ и проектов Соединенных Штатов для СРЮА заключается в оказании содействия восстановлению и повышению функциональной эффективности южноафриканских железных дорог с целью дальнейшего увеличения сельскохозяйственной производительности и продовольственной безопасности, расширения экспорта и увеличения инвестиций в производственные секторы. |
UNEP, as part of a global initiative, supported activities in eight southern African countries to compile and evaluate soil and water conservation practices and to disseminate information on sustainable soil and water conservation systems to countries with similar environments. | В рамках одной из глобальных инициатив ЮНЕП оказывала содействие в проведении в восьми южноафриканских странах мероприятий по созданию реестров и оценке практики в области сохранения почв и водных ресурсов и распространению информации о системах устойчивого сохранения почв и водных ресурсов среди стран с аналогичной окружающей средой. |
The success is now being extended to francophone countries and southern African countries. | Положительный опыт, накопленный в этих вопросах, в настоящее время начинает использоваться во франкоязычных и южноафриканских странах. |
Furthermore, for almost two decades Guyana maintained a presence in the southern African subregion, on the very front line of the struggle. | Более того, Гайана на протяжении почти двух десятилетий сохраняла свое присутствие в южноафриканском субрегионе и была в самом авангарде этой борьбы. |
Lesotho, together with its partners in the southern African region, will continue to pursue all means aimed at satisfying the requirements for effective cooperation with the Tribunal. | Лесото вместе со своими партнерами в южноафриканском регионе будет и впредь всемерно способствовать осуществлению мер, направленных на обеспечение эффективного сотрудничества с Трибуналом. |
The secretariat provided the information that Phase 2 of the project would be a pilot in-depth survey in the southern African subregion and would include the maintenance and development of the database developed during Phase 1. | Секретариат представил информацию о том, что второй этап проекта будет представлять собой экспериментальное углубленное обследование в южноафриканском субрегионе и будет включать обслуживание и развитие базы данных, разработанной в ходе первого этапа. |
To strengthen the capacities of law enforcement and other security officials in the southern African subregion by providing them with modern techniques and tools for small arms control | Цель Расширение возможностей сотрудников правоохранительных органов и других органов безопасности в южноафриканском субрегионе посредством ознакомления их с современными методами и средствами контроля над стрелковым оружием |
Several activities are being conducted in the Southern African subregion, involving the ILO, UNDP and UNAIDS. | Целый ряд мероприятий проводится в Южноафриканском субрегионе с участием МОТ, ПРООН и ЮНЭЙДС. |
The final presentation was delivered by Mr. Manyewu Mutamba, a representative of the Southern African Confederation of Agricultural Unions. | С заключительным заявлением выступил г-н Маниеву Мутамба, представитель Южноафриканской конфедерации профсоюзов сельскохозяйственных работников. |
Particular reference was made to the effective contributions of the Southern African Regional Directors Team in supporting coordination measures aimed at a reduction of transaction costs and undue demands placed on national counterparts. | Особого упоминания заслужил эффективный вклад Южноафриканской группы региональных директоров в поддержку координационных мер, направленных на сокращение оперативных издержек и непомерных сложностей, возникающих у сотрудников национальных органов. |
Following the review meeting of the Southern African Federation of the Disabled, I started a process of consultation with local partners on the formation of an African Disability Forum. | После обзорного заседания Южноафриканской федерации инвалидов я начал процесс консультаций с местными партнерами по вопросу создания Африканского форума инвалидов. |
In that regard, my country has been part of a joint cross-border operations and training programme conducted under the supervision of the Southern African Regional Police Cooperation Organization, aimed at preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms. | В частности, наша страна приняла участие в совместных трансграничных операциях и учебной программе, которые проводились под эгидой Южноафриканской региональной организации полицейского сотрудничества с целью предотвращения, искоренения незаконной торговли стрелковым оружием и борьбы с ней. |
At a May 2011 meeting of the Community's Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organisation (SARPCCO), agreement had been reached on specific actions, including joint operations and arms marking, to combat the illicit accumulation and trafficking of firearms and explosives in Africa. | На совещании Южноафриканской региональной организации Сообщества по сотрудничеству начальников полиции (САРПККО) в мае 2011 года было достигнуто соглашение о конкретных действиях, в том числе совместных операциях и маркировке оружия, направленных на борьбу с незаконным накоплением и торговлей огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами в Африке. |