| In the same period, WFP southern sector delivered 11,433 metric tonnes of food aid to an average of 383,600 beneficiaries each month. | В тот же период южный сектор МПП распределял в среднем каждый месяц 11433 метрические тонны продовольственной помощи среди 383600 бенефициаров. |
| In November 2004, a middle-level officer of the national security services refused to allow the Commission to have access to a number of persons being held in detention in Nyala (Southern Darfur). | В ноябре 2004 года один чиновник среднего уровня из Службы национальной безопасности и разведки не разрешил членам Комиссии встретиться с рядом лиц, которые содержались в Ньяле (Южный Дарфур). |
| I deplore in particular the brazen and brutal attacks, by as yet unidentified armed groups, on the AMIS group site in Haskanita, Southern Darfur, which were carried out on 29 and 30 September. | Я выражаю особое сожаление по поводу наглых и жестоких нападений на место расположения группы МАСС в Хасканите, Южный Дарфур, совершенные 29 и 30 сентября все еще неидентифицированными вооруженными группами. |
| The Dovrefjell mountain area is the home of the musk ox and the barrier between the southern and central regions of Norway. | Гористая местность Доврефьель является местом обитания мускусного быка. Доврефьель разделяет южный и центральный регионы Норвегии. |
| That was an encouraging development, as clashes between Zaghawa and Birgid have constituted a source of recurrent instability and civilian displacement since the clashes that occurred in Muhajeria, Southern Darfur, in February 2009. | Это - весьма позитивное событие, поскольку столкновения между племенами загава и биргид вызывали нестабильность и перемещения населения с февраля 2009 года, когда столкновения начались в Мухаджерии (Южный Дарфур). |
| There were other reports, however, that women in southern Afghanistan were undeterred by such intimidation. | Вместе с тем поступают и другие сообщения о том, что женщины в южной части Афганистана игнорируют такие угрозы. |
| A sociological study on drug-related issues in southern Kyrgyzstan was undertaken. | Было проведено социологическое исследование по связанным с наркотиками вопросам в южной части Кыргызстана. |
| In Ituri district, in Orientale Province, in October, Mayi-Mayi Simba carried out attacks on four gold mining sites in southern Mambasa territory. | В округе Итури в Восточной провинции группа «майи-майи» под командованием Симбы совершила в октябре нападения на четыре золотых прииска в южной части территории Мамбаса. |
| If not, there will be at least a subsidence... at the southern end of the barracks. | Если этого не сделать, произойдёт просадка здания... в южной части барака. |
| The Mountain Meadows massacre was a series of attacks on the Baker-Fancher emigrant wagon train, at Mountain Meadows in southern Utah. | Резня в Маунтин-Медоуз (англ. Mountain Meadows massacre) - серия нападений, совершённых на группу Бэйкера-Фэнчера и произошедших в южной части территории Юта, у района Маунтин-Медоуз. |
| Provinces in the southern Philippines have prevalence rates of malnutrition and poverty higher than the already high national average. | Провинции на юге Филиппин характеризуются в первую очередь такими показателями недоедания и нищеты, которые превышают средний - уже высокий - национальный показатель. |
| African Americans live mainly in the southern and eastern parts of the state. | Афроамериканцы преимущественно проживают на юге и востоке штата. |
| Other southern militant groups that did not participate in the peace talks will have to be incorporated in new structures that were created without them. | Другие вооруженные группы на юге, которые не принимали участия в мирных переговорах, необходимо будет инкорпорировать в новые структуры, созданные без них. |
| This domestic state and international orientation of the Republic of Macedonia and its key role with regard to peace in the southern Balkans was supported by the United Nations through the deployment of forces of the United Nations Preventive Deployment Force in the Republic of Macedonia. | Этот национальный подход, международная ориентация Республики Македония и ее ключевая роль в мирном процессе на юге Балкан были поддержаны Организацией Объединенных Наций, которая направила подразделения Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций в Республике Македонии. |
| In southern Somalia, despite numerous air strikes in Juba Dhexe and Juba Hoose, military advances were hindered by continuing insurgent hit-and-run attacks. | На юге Сомали, несмотря на многочисленные авиаудары в Джуббе, Дехе и Нижней Джуббе, успешному проведению военных операций препятствовали постоянные нападения повстанцев, использовавших тактику быстрых вооруженных налетов. |
| A joint Southern effort to create a warning system for disasters was already being planned. | Уже планируется предпринять совместные усилия стран Юга по созданию системы предупреждения о стихийных бедствиях. |
| C. Platform three: fostering the sharing of Southern development knowledge and solutions | С. Платформа З: содействие обмену знаниями и решениями в области развития стран Юга |
| Technology, however, is not easily duplicated, and much technological knowledge is subsumed in the product so that, even when it can be transferred, Southern producers need to know how to adapt the technology to local conditions and overcome inevitable problems. | Поэтому, даже когда технологии и могут быть переданы, производители из стран Юга должны понимать, как можно адаптировать их к местным условиям, и преодолеть те проблемы, которые неизбежно возникнут в связи с их использованием. |
| The transformation of its Web of Information for Development into a virtual Global South-South Development Academy has enabled more development partners to jointly identify, produce and disseminate Southern development solutions and expertise for mutual learning and capacity development. | Преобразование ее веб-сайта Информационной сети по вопросам развития в виртуальную Глобальную академию по вопросам развития Юг-Юг открыло возможности для большего числа партнеров по вопросам развития совместными усилиями определять, готовить и распространять решения и экспертный опыт в вопросах развития стран Юга для взаимного обучения и укрепления потенциала. |
| Methodologies for generating Southern experts rosters, packaging Southern solutions, and organizing MDG-focused South-South demand and solution matching (DSM) exercises developed in 2008 and rolled out in 2009. | З. Разработка в 2008 году и внедрение в 2009 году методологий составления списков экспертов из стран Юга и механизмов обработки информации о практических решениях в области сотрудничества Юг-Юг и организация направленной на достижение ЦРДТ работы по определению сопоставимых потребностей и практических решений, касающихся сотрудничества Юг-Юг. |
| Patagonia is the country's south, a wild and desolate plain, which occupies almost the entire southern mainland. | Патагония самый юг страны, дикая и пустынная равнина, которая занимает практически всю южную материковую часть страны. |
| With regard to South-South trade, she said that UNCTAD had been working with a number of southern regional integration organizations, as well as interregionally. | Что касается торговли Юг - Юг, то оратор говорит, что ЮНКТАД работала с рядом организаций региональной интеграции Юга, а также на межрегиональном уровне. |
| Scott conducted one night battle practice with his ships on 8 October, then took station south of Guadalcanal near Rennell Island on 9 October, to await word of any Japanese naval movement toward the southern Solomons. | Скотт провёл одни ночные учения со своими кораблями 8 октября, а затем взял курс на юг от Гуадалкнала мимо острова Реннелла 9 октября, чтобы пресечь любые перемещения японских кораблей в южной части Соломоновых островов. |
| Initially, from 1960 to 1963 the club was in the Oberliga Süd, the southern division of the then five way split German first division. | Первоначально с 1960 по 1963 год клуб находился в Оберлиге Юг, одном из пяти высших немецких дивизионов. |
| His father fled into hiding and Santōka moved his family to Kumamoto City on the southern island of Kyūshū, where plans to open a second-hand bookstore soon materialized into the opening of a picture frame shop. | Такедзиро стал брать взаймы, а Сантока переехал вместе с семьей в город Кумамото, на юг острова Кюсю, где он планировал открыть магазин по продаже подержанных книг, который вскоре был открыт, но быстро превратился в лавку по продаже картинных рам. |
| But restoring trust and credibility requires more than southern discipline. | Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан. |
| The Southern army facing Chattanooga is ordered to retreat. | Армии южан, оборонявшей Чаттанугу, приказано отступать. |
| With the approach of the referendum, efforts were made to engage Southern political parties in dialogue. | С приближением референдума прилагались усилия к тому, чтобы вовлечь политические партии южан в диалог. |
| We're having second helpings of the best southern dinner this side of the mississippi... Chicken-fried steak, fried okra, and the very best brownies made in human - history. | Мы съели по две порции лучшего ужина южан по эту сторону Миссисиппи... куриный стейк, жаренная окра и лучшие пирожные за всю историю человечества. |
| The misconception that northern European taxpayers are bailing out southern ones also prompted a backlash in Finland, where the far-right Finns won 13% of the vote, and in Germany, where the new anti-euro Alternative für Deutschland won 7%. | Ошибочное представление о том, что североевропейские налогоплательщики расплачиваются за долги южан, вызвало ответную реакцию также в Финляндии, где ультраправая партия «Истинные финны» набрала 13% голосов, и в Германии, где новая партия противников евро «Альтернатива для Германии» набрала 7%. |
| In 1867, when this avenue was still a dirt track, it was named El Camino del Ministro Inglés (English Minister's Road), because the English diplomat Henry Southern used it to go downtown from the country house where he lived with his family. | Улица появилась в 1867 году, когда на месте проспекта был участок земли, который назывался El Camino del Ministro Inglés, принадлежащий английскому дипломату Henry Southern который использовал его, в качестве своего загородного дома, где он жил со своей семьей. |
| Southern Pacific 4449: Still in operation, served as the locomotive for the Bicentennial American Freedom Train. | Паровоз Southern Pacific 4449, единственный сохранившийся локомотив серии GS-4, ранее использовался для движения поезда American Freedom Train во время выставки по случаю двухсотлетия США, а сейчас находится в Портленде, Орегон. |
| During the summer, China Southern Airlines also uses the A380 on its Beijing-Amsterdam route. | Авиакомпания China Southern Airlines использует 5 авиалайнеров А380 на маршрутах из Пекина в Шанхай, Гуанчжоу. |
| It was originally ordered by Canadian Airlines, but first placed into service by China Southern Airlines through GPA, an aircraft leasing company. | Был заказан для авиакомпании Canadian Airlines, но службу начал в China Southern Airlines через лизинговую компанию GPA. |
| "Southern Hospitality" is the second single released off Ludacris's album Back for the First Time, released in 2000. | «Southern Hospitality» это второй сингл Ludacris'а из альбома Back for the First Time вышедший в 2000 году. |
| Since that time there had been no joint administration in Cyprus and the Greek administration in southern Cyprus had no legal or moral right to claim to represent anyone but the Greek Cypriot people. | С тех пор на Кипре никогда не было совместной администрации, и греческая администрация южного Кипра не имеет никакого юридического или морального права претендовать на то, что она представляет интересы кого-либо еще, помимо кипрско-греческого населения. |
| Previously, it was awarded to winner of the Southern Division (1996), Mid-Atlantic Division (1997-2001), South Division (2002-2003), and East Division (2012-2015). | Ранее он вручался победителю Южного Дивизиона (1996), Средне-Атлантического Дивизиона (1997-2001), Дивизиона Юг (2002-2003), Восточной Конференции (2004-2011) и Восточного Дивизиона (2012-2015). |
| These external constraints were particularly severe for the four economies of the Southern Common Market. | Последствия этих негативно влияющих на внешний сектор факторов особенно серьезно сказывались на экономике четырех членов Общего рынка стран Южного Конуса. |
| Public online bidding is conducted for choosing the consultant for "Planning and Development" of the Southern Branch site of the National Palace Museum. | Объявлен публичный конкурс, размещенный на веб-сайте, на замещение вакантной должности консультанта проекта «Планирования, освоения и развития» территории для Южного филиала Национального музея «Гугун». |
| The number of points on the stars of the Southern Cross on the modern Australian flag differs from the original competition-winning design, in which they ranged between five and nine points each, representing their relative brightness in the night sky. | На современном флаге количество концов на звёздах Южного Креста отличается от первоначального варианта, в котором их количество колебалось от пяти до девяти на каждой звезде, представляя таким образом их относительную яркость на ночном небе. |
| The Southern Gas Project was due to be completed on 10 May 1985. | Строительство "Сазерн гэс проджект" должно было быть завершено 10 мая 1985 года. |
| 113/ Southern African Report (Johannesburg), 26 March 1993. | 113/ "Сазерн Африкан рипорт" (Йоханнесбург), 26 марта 1993 года. |
| These plans have been highly successful, as can be seen from the establishment of numerous universities throughout the Republic (there were a total of 12 in 1993, not counting the Southern Valley University which was established in 1994). | Эти планы реализуются весьма успешно, о чем свидетельствует создание многочисленных университетов в Республике (в 1993 году их было в общей сложности 12, не считая университета "Сазерн Вэлли", который был основан в 1994 году). |
| Southern Railway of British Columbia Ltd. | "против" Сазерн рэйлуэй оф Бритиш Коламбиа лтд. " |
| A total of 43 aircraft were de-registered, operated by the following companies: Air Cess, Air Pass, Southern Cross Airlines, Flying Dolphin and Southern Gateway Corporation. | Всего из реестра было исключено 43 самолета, эксплуатируемых следующими компаниями: «Эйр сесс», «Эйр пасс», «Сазерн кросс эйрлайнз», «Флаинг долфин» и «Сазерн гейтвей корпорейшн». |
| Southern 156 gave you the order to go in. | Саузерн 156 отдал вам приказ войти. |
| On July 22, 2014, Mudiay signed a one-year, $1.2 million contract with the Guangdong Southern Tigers of the Chinese Basketball Association. | 22 июля 2014 года Мудиай подписал контракт в размере 1,2 миллионов долларов с китайским клубом «Гуандун Саузерн Тайгерс» на один год. |
| Mr Domenico Maiello, Manager, Italy Norfolk Southern, Italy, then made a comprehensive presentation on the 'Dynamics of Coal Prices' including recent trends in the global coal trade and development of coal prices in 2001. | Затем с обширным докладом на тему "Динамика цен на уголь" выступил менеджер компании "Итали норфолк саузерн", Италия, г-н Доменико Маиэлло, который охарактеризовал в нем последние тенденции мировой торговли углем и изменения цен на уголь в 2001 году. |
| The Supreme Court rejected Southern's objections to enforcement although it accepted that these objections were available under the International Commercial Arbitration Act. | Верховный суд отклонил возражения компании "Саузерн" в отношении приведения в исполнение решения, хотя суд признал, что эти возражения могут быть выдвинуты на основании Закона о международном коммерческом арбитраже. |
| The project contract between Strojexport and the Southern Oil Company was dated 28 January 1989. | Проектный контракт между компанией "Стройэкспорт" и "Саузерн оил кампани" был подписан 28 января 1989 года. |
| Rehman chose Southern ahead of several other offers from around the world, citing the lure of working with head coach Cheng Siu Chung as the main attraction. | Рехман выбрал клуб Саутерн среди многих предложений со всего мира, ссылаясь на желание поработать с тренером Ченг Сиу Чунгом, как главную причину. |
| "Lincoln", "Booker T.", "Southern"... all the schools in this area. | "Линкольн", "Букер Ти", "Саутерн"... все школы в этом районе. |
| Two actors would also play Dr. Huer: Harry Southern and Sanford Bickart. | Также двое актёров играли докотора Хьюра: Гэри Саутерн и Сэнфорд Бикарт. |
| Ten bids were received: seven from Australia, two from New Zealand (Hawkes Bay and Taranaki) and the Southern Kings from South Africa. | Были получены 10 заявок на пятнадцатую квоту: семь из Австралии, две - из Новой Зеландии (Хокс-Бей и Таранаки) и одна - «Саутерн Кингз» - из ЮАР. |
| Southern Pacific Properties Limited v. | Компания «Саутерн пасифик пропертиз, лимитед» против Арабской Республики Египет |
| A non-governmental organization with offices in several southern African countries stated that laws had abolished racial discrimination; however, the obstacle to further progress was public attitudes. | Неправительственная организация, имеющая отделения в нескольких южноафриканских странах, заявила, что законы поставили под запрет расовую дискриминацию, однако дальнейшему прогрессу в этой области препятствуют стереотипы, сохраняющиеся в обществе. |
| In this context, the Government of Angola was present at all meetings that took place within the framework of central or southern regional bodies; it has actively participated in good faith and has shown facilitators its willingness to cooperate. | В этой связи представители правительства Анголы присутствовали на всех встречах, проходивших в рамках центрально- и южноафриканских региональных органов; оно добросовестно принимает в них активное участие и демонстрирует свою готовность сотрудничать. |
| The self assessment process was conducted by a consortium of local Technical Research Institutes, namely the Institute of Southern African Studies of the National University of Lesotho, the Lesotho Institute of Public Administration and Management in the Ministry of Public Service. | Процесс самооценки был проведен силами консорциума местных научно-исследовательских институтов, а именно: Института южноафриканских исследований, Национального университета Лесото, института государственной администрации и управления Лесото при Министерстве по делам государственной службы. |
| (a) The organization of a seminar on the United Nations image in South Africa in cooperation with the Centre for Southern African Studies of the University of Western Cape, held at Cape Town from 8 to 10 February 1994 ($20,000); | а) проведение в сотрудничестве с Центром южноафриканских исследований Университета Западного Мыса семинара по "имиджу" Организации Объединенных Наций в Южной Африке, который состоялся в Кейптауне 8-10 февраля 1994 года (20000 долл. США); |
| Adviser to the South African Government on illegal fishing in South African waters and illegal, unreported and unregulated fishing in the Southern Ocean. | Консультировал южноафриканское правительство по вопросам незаконного промысла в южноафриканских водах и незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла в Южном океане. |
| That had been the basis for the struggle for independence in the southern African subregion. | Именно эти принципы лежали в основе борьбы за независимость в южноафриканском субрегионе. |
| Lesotho, together with its partners in the southern African region, will continue to pursue all means aimed at satisfying the requirements for effective cooperation with the Tribunal. | Лесото вместе со своими партнерами в южноафриканском регионе будет и впредь всемерно способствовать осуществлению мер, направленных на обеспечение эффективного сотрудничества с Трибуналом. |
| The disaster management information system consisted of an electronic database that collected, processed and analysed information regarding disaster risk reduction, which was then disseminated to all relevant agencies in the southern African region. | Информационная система по управлению в случае бедствий состоит из электронной базы данных, обеспечивающей сбор, обработку и анализ информации, касающейся сокращения риска бедствий, распространяемой среди всех соответствующих учреждений в южноафриканском регионе. |
| The Mechanism has also explored the possible impact of arms caches in Angola and that of the broader phenomenon of the illicit circulation of small arms and light weapons in the southern region. | Механизм попытался также проанализировать возможное воздействие на ситуацию наличия тайных складов оружия в Анголе, а также такого более широкого явления, как незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений в южноафриканском регионе. |
| Since its independence in 1964, Zambia has been a sanctuary to many refugees fleeing armed conflicts in their countries, especially during the wars of liberation in the Southern African region. | С момента обретения независимости в 1964 году Замбия была и остается убежищем для многих беженцев, спасавшихся от военных конфликтов в их странах, особенно во время освободительных войн в южноафриканском регионе. |
| The Network is in line with the Women's Network Committee of the Southern African Regional Police Chief Council Organization. | Эта Сеть находится во взаимодействии с Женским сетевым комитетом Южноафриканской региональной организации «Совет начальников полиции». |
| The seminar in South Africa was organized by the Southern African Trade Research Network. | Семинар в Южной Африке был организован Южноафриканской сетью исследований в области торговли. |
| Following the review meeting of the Southern African Federation of the Disabled, I started a process of consultation with local partners on the formation of an African Disability Forum. | После обзорного заседания Южноафриканской федерации инвалидов я начал процесс консультаций с местными партнерами по вопросу создания Африканского форума инвалидов. |
| As an example of best State practice during the reporting period, the armed forces of one southern African country took concrete measures at the start of a mass influx to separate combatants, disarm them, and encamp them at a reasonable distance from the main refugee population. | В качестве примера передового государственного опыта за отчетный период можно привести действия вооруженных сил одной южноафриканской страны, которые в начале массового притока беженцев приняли конкретные меры по отфильтрованию, разоружению и размещению комбатантов на разумном расстоянии от основной массы беженцев. |
| 1999 Served as resource person at a Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization (SARPCCO) training course for police trainers organized by the United Nations High Commissioner for Human Rights, at Gaborone. Memberships | Принимал участие в качестве эксперта в работе подготовительных курсов для стажеров полиции южноафриканской кооперативной организации региональных руководителей полиции, организованных Верховным комиссаром по правам человека Организации Объединенных Наций в Габороне. |