Английский - русский
Перевод слова South-east

Перевод south-east с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Юго-восток (примеров 81)
Sustained SAF ground attacks and aerial bombardments forced JEM to withdraw from Jebel Moon by 13 May, first south-east towards El Fasher (Northern Darfur), and then south towards Shangil Tobaya (Northern Darfur). Непрерывные наземные атаки и воздушные бомбардировки СВС вынудили ДСР уйти из Джебель-Муна к 13 мая; вначале на юго-восток в направлении Эль-Фашира (Северный Дарфур), а затем на юг - в направлении Шангил-Тобайи (Северный Дарфур).
Achieved; a total of 6 departments (Artibonite, Nippes, North, Centre, South-east and Grande-Anse) held Tables de concertation meetings between civil society and non-governmental organizations Выполнено; «круглые столы» с участием представителей гражданского общества и неправительственных организаций были организованы в общей сложности в 6 департаментах (Артибонит, Нипп, Север, Центр, Юго-Восток и Гранд-Анс)
Through technical support and advice in support of 5 training workshops on the Universal Periodic Review for a total of 158 participants held in the departments of Grande Anse, Artibonite, South-east and North Department Осуществлено посредством оказания технической и консультативной помощи в поддержку 5 учебных семинаров по универсальному периодическому обзору, проведенных в департаментах Гранд-Анс, Артибонит, Юго-Восток и Север, в общей сложности для 158 участников
India has been engaged in desalination research since the 1970s and is about to set up a demonstration plant coupled to twin 170MW nuclear power reactors at the Madras Atomic Station, in south-east India. Индия занималась опреснительными исследованиями с 70х годов и намеревается сейчас создать опреснительную установку, приуроченную к сдвоенным энергетическим ядерным реакторам мощностью 170 МВт на Мадрасской АЭС (юго-восток Индии).
Two of these helicopters flew from the north-west to the south-east and 3 flew from the south-east to the north-west. Два из этих вертолетов летели с северо-запада на юго-восток, а другие три - с юго-востока на северо-запад.
Больше примеров...
Юго-восточный (примеров 34)
In an effort to cut the American frigate's advantage in speed, La Vengeance changed course to the south-east where the wind would give her an advantage. Чтобы преимущество американцев в скорости не было столь значительно, «La Vengeance» сменил курс на юго-восточный, на котором ветер давал им преимущество.
On 20 April, the Islamic Waqf officials stated that because of continuing excavation works aimed at finding the remains of the Second Temple, the south-east corner of the Al-Aqsa Mosque was virtually hanging in the air and was in danger of imminent collapse. 20 апреля должностные лица, занимающиеся вопросами исламского вакуфного имущества, заявили, что ввиду продолжения землеройных работ, осуществляемых в целях отыскания того, что осталось от второго Храма, юго-восточный угол мечети Аль-Акса фактически висит в воздухе, и это грозит неизбежным обрушением.
The States are grouped into five major regions: the North, North-east, South-east, South, and Centre-west. Штаты сгруппированы в пять основных регионов: северный, северо-восточный, юго-восточный, южный и центрально-западный.
The security environment remained relatively stable, including in the five departments vacated by the MINUSTAH military component (Grand-Anse, Nippes, South, South-East and North-West). Обстановка в сфере безопасности оставалась относительно стабильной, в том числе во всех пяти департаментах, из которых ушли подразделения военного компонента МООНСГ (Гранд-Анс, Нип, Южный, Юго-Восточный и Северо-Западный).
The British forces in the Grande Rue, now called Broad Street, included the 78th Regiment, the Battalion of Saint Lawrence, the South-East Regiment, and the Compagnies de Saint-Jean. Британские войска на Гранд-рю включали 72-й полк, батальон Сент-Лоренс, Юго-Восточный полк и «роты Сен-Жан».
Больше примеров...
Юго-восточных районах (примеров 28)
Humanitarian access continued to be seriously affected by widespread insecurity, especially in the south and south-east of the country in 2010. Возможности доступа организаций, занимающихся гуманитарной деятельностью, в течение 2010 года были по-прежнему в значительной степени ограничены ввиду весьма небезопасной обстановки на всей территории страны, особенно в южных и юго-восточных районах.
The visible deterioration in the security situation, in particular in the south and south-east, over the past year is of fundamental concern. Заметное ухудшение за прошедший год положения в плане безопасности, в частности в южных и юго-восточных районах, вызывает серьезную озабоченность.
The mission also noted with grave concern that growing insecurity in parts of the south and south-east was disrupting rehabilitation and reconstruction work by Afghans, the United Nations and other international partners. Миссия также с большой озабоченностью отметила тот факт, что все возрастающее отсутствие безопасности в южных и юго-восточных районах мешает работе по возрождению и восстановлению, проводимой афганцами, Организацией Объединенных Наций и другими международными партнерами.
In the south-east, particularly in Mbomou and Haut-Mbomou prefectures and parts of Haute-Kotto prefecture of the Central African Republic, 138 Central African children were abducted by LRA. В юго-восточных районах, в частности в префектурах Мбомоу и ОМбомоу и в некоторых районах префектуры От-Котто, Центральноафриканской Республики ЛРА похитила 138 центральноафриканских детей.
As regards the regional distribution of the housing deficit, it can be observed that it is concentrated in the north-east and south-east, which account for 44.7 per cent and 33.28 per cent of the total housing deficit, respectively. Что касается масштабов распространения дефицита жилья по регионам, то следует отметить, что эта проблема особенно остро стоит в северо-восточных и юго-восточных районах страны, на которые приходится соответственно 44,7% и 33,28% от всего дефицита жилья.
Больше примеров...
Юго-восточные районы (примеров 8)
On 3 August, the first of a number of flash floods hit the centre and south-east of the country. 3 августа первая серия ливневых паводков обрушилась на центральные и юго-восточные районы страны.
Many artisanal miners have shifted to alluvial gold production and moved to the peaceful south-east of the country. Многие старатели переключились на добычу россыпного золота и переместились в мирные юго-восточные районы страны.
Insecurity in some isolated areas such as Voinjama in Upper Lofa and the south-east has left some communities in dire circumstances. Из-за опасной обстановки в некоторых изолированных районах, таких, как Воинджама в Верхней Лоффе и юго-восточные районы, некоторые населенные пункты оказались в бедственном положении.
The forest areas, and logging activities, are located primarily in the north-west and south-east areas of the country. Лесные районы и лесозаготовочная деятельность в основном приходятся на северо-западные и юго-восточные районы страны.
It is evident that in order to stabilize the situation throughout the Afghan territory ISAF should expand its presence beyond Kabul, first of all into the southern and south-east areas. Очевидно, что для стабилизации ситуации на всей территории Афганистана МССБ должны расширить свое присутствие за пределы Кабула, в первую очередь, в южные и юго-восточные районы.
Больше примеров...
Юго-восточной (примеров 551)
Publication on promoting trade facilitation in EECCA and south-east European countries (2008 or 2009) выпуск публикации по вопросам содействия упрощению процедур торговли в странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы (2008 или 2009 год)
By mid-May, the mission had attained 94 per cent of its authorized troop strength and deployed throughout the country, with the exception of the south-east, in the area along the border with Cote d'Ivoire, in Grand Gedeh and Maryland. К середине мая миссия на 94% укомплектовала свой утвержденный штатный состав и развернула силы на всей территории страны, за исключением юго-восточной части, района вдоль границы с Кот-д'Ивуаром, в Гранд-Джиде и Мэриленде.
The activities were conducted by Spain or in collaboration with other States in the North-East Atlantic, the North-West Atlantic, the South-West Atlantic and the South-East Atlantic, including in some areas not regulated by RFMO/As. The results were being published in leading scientific journals. Испания проводит работы самостоятельно или в сотрудничестве с другими государствами в Северо-Восточной, Северо-Западной, Юго-Западной и Юго-Восточной Атлантике, в том числе в ряде районов, нерегулируемых РРХО/Д. Результаты публикуются в ведущих научных журналах.
That regional instrument applies exclusively to high-sea areas of the South-East Pacific and aims to preserve the living marine resources in those areas, with special reference to populations of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. Это региональное Соглашение применяется исключительно в отношении открытых вод юго-восточной части Тихого океана и направлено на сохранение морских живых ресурсов в этих районах, особенно трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
Albania also participates in other regional initiatives such as the South-East European Cooperation Process, the South-Eastern Europe Defence Ministerial process and the Adriatic Charter, considering this participation a contribution to security in the region and further afield. Албания также принимает участие в других региональных инициативах, таких, как Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Группа министров обороны стран Юго-Восточной Европы и Адриатическая хартия, считая, что такое участие содействует укреплению безопасности в регионе и в мире в целом.
Больше примеров...
Юго-восточная (примеров 27)
The main areas in which Ukrainian fishermen currently operate are the central-east Atlantic, the south-east Atlantic, the Atlantic sector of Antarctica and the south-west Pacific. Главными районами промысла украинских рыбаков в настоящее время являются Центрально-Восточная Атлантика, Юго-Восточная Атлантика, атлантическая часть Антарктики и юго-западная часть Тихого океана.
(c) South-East Africa (Madagascar, Mozambique and Seychelles): 336 tons, old stocks and potential risk of pollution of the Indian Ocean. с) Юго-Восточная Африка (Мадагаскар, Мозамбик и Сейшельские Острова): 336 тонн старых запасов, представляющих собой потенциальную угрозу загрязнения Индийского океана.
Regarding environmental management, Bau Bau in Buton, South-east Sulawesi, that used to be dirty, is now clean, environmentally aware and providing livelihood to its people. Что касается мер по охране окружающей среды, в городе Баубау на острове Бутон (юго-восточная часть Сулавеси), который раньше был грязным, стало чисто, повысилась экологическая информированность населения, у жителей появились источники средств к существованию.
Wider Caribbean region and South-East Pacific (Central America) Большой Карибский регион и юго-восточная часть Тихого океана (Центральная Америка)
South-West Atlantic, Wider Caribbean and South-East Pacific, Canada,3 and the United States. Юго-западная часть Атлантического океана, Большой Карибский район и юго-восточная часть Тихого океана, Канада и Соединенные Штаты АмерикиЗ
Больше примеров...
Южной (примеров 60)
The Foreign Minister informed the Secretary-General about the recent incidents in South Atlantic waters resulting from the United Kingdom's decision to enforce the collection of licence fees on Argentine trawlers fishing off the coast of South Georgia, south-east of the Falkland Islands (Malvinas). Министр иностранных дел информировал Генерального секретаря о недавних инцидентах в водах Южной Атлантики в результате решения Соединенного Королевства о введении сборов за выдачу лицензий аргентинским траулерам, ведущим промысел у берегов острова Южная Георгия к юго-востоку от Фолклендских (Мальвинских) островов.
The Gulf of Mannar lies between the southern tip of India, the south-east coast of Tamil Nadu State and the north-west coast of Sri Lanka. Залив Маннар расположен между южной оконечностью Индии, юго-восточным побережьем штата Тамил-Наду и северо-западным побережьем Шри-Ланки.
They asked the secretariat to prepare a similar fact sheet on FDI in developing countries in South, South-East, East and Central Asia. Они просят секретариат подготовить аналогичный информационный бюллетень по ПИИ в развивающихся странах Южной, Юго-Восточной, Восточной и Центральной Азии.
The Permanent Commission for the South Pacific reported that it was supporting the development of a regional early warning system for tsunamis and the development of a multi-threat alert system for other types of risks of marine origin in the south-east Pacific region. Постоянная комиссия для южной части Тихого океана сообщила, что она оказывает поддержку разработке региональной системы раннего оповещения о цунами и разработке многофакторной системы предупреждения о прочих видах исходящих из моря опасностей в юго-восточной части Тихоокеанского региона.
The project beneficiaries will be both government officials and the business sector, especially small and medium-sized enterprises in landlocked and transit least developed countries and countries in transition in South, South-East and Central Asia. Бенефициарами проекта будут государственные органы и бизнес-сообщества, особенно малые и средние предприятия, в не имеющих выхода к морю и транзитных наименее развитых странах и странах с переходной экономикой Южной, Юго-Восточной и Центральной Азии.
Больше примеров...
Юг-восток (примеров 11)
Special attention will be given to trade information capacity-building in support of South-South and South-East trade. Особое внимание будет уделяться наращиванию информационного потенциала в поддержку торговли Юг-Юг и Юг-Восток.
Identification of South-South and South-East trade opportunities and preparation of operational guides for follow-up. Выявление возможностей торговли Юг-Юг и Юг-Восток и подготовка оперативных справочников по последующим мерам.
South-South, East-East and South-East trade will benefit in particular from greater predictability and transparency and reduced trade barriers. На торговле Юг-Юг, Восток-Восток и Юг-Восток позитивно скажется повышение предсказуемости и транспарентности и снижение торговых барьеров.
They also stressed the importance of promoting South-South and South-East trade and of paying better attention to the needs of smaller countries. Они подчеркнули важное значение поощрения торговли Юг-Юг и Юг-Восток и уделения большего внимания потребностям малых стран.
Chart on the Organization and Functioning of the Regional SECI (South-East Cooperation Initiative) Center for combating transborder crime (Bucharest, 26 May 1999); Соглашение об организации и порядке функционирования Регионального центра по борьбе с трансграничной преступностью в рамках Инициативы по сотрудничеству Юг-Восток (Бухарест, 26 мая 1999 года);
Больше примеров...