Английский - русский
Перевод слова South-east

Перевод south-east с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Юго-восток (примеров 81)
The south and south-east were highlighted by all interlocutors in this regard, where insecurity, including attacks against non-governmental organizations, was contributing to a slowing of reconstruction. В этой связи все собеседники упоминали юг и юго-восток, где небезопасная обстановка, включая нападения на неправительственные организации, тормозит процесс восстановления.
Achieved; a total of 5 departments (North, Centre, Nippes, South-east and South) held town hall meetings with local authorities, community leaders and representatives of civil society to establish women's associations and networks Выполнено; в общей сложности в 5 департаментах (Север, Центр, Нипп, Юго-Восток и Юг) состоялись общие собрания по вопросам создания женских ассоциаций и сетей, в которых приняли участие представители местных органов власти, общинные лидеры и представители гражданского общества
In the destructive floods of 1787, the Teesta forsook its old channel and rushing south-east it joined the Brahmaputra. После опустошительного наводнения 1787 года Тиста поменяла своё русло и повернуло на юго-восток, где слилась с Брахмапутрой.
A breakdown by region shows that 47.5 per cent of these working children are in the north-east and 23.8 per cent in the south-east. Анализ данных по регионам показывает, что 47,5% работающих детей приходится на северо-восточные районы, а 23,8% - на юго-восток страны.
Motor fishing vessel, Santuzza here, we're twenty-five miles south-east, we spotted a boat with illegals, what do we do? Рыболовное судно, говорит Сантуцца, мы в 25 милях на юго-восток, мы заметили лодку с нелегалами, что нам делать?
Больше примеров...
Юго-восточный (примеров 34)
Only the south-east corner is still standing. От укрепления был найден только юго-восточный угол.
The security environment remained relatively stable, including in the five departments vacated by the MINUSTAH military component (Grand-Anse, Nippes, South, South-East and North-West). Обстановка в сфере безопасности оставалась относительно стабильной, в том числе во всех пяти департаментах, из которых ушли подразделения военного компонента МООНСГ (Гранд-Анс, Нип, Южный, Юго-Восточный и Северо-Западный).
It seems likely that Hay was first fortified by William Fitz Osbern during his penetration of south-east Wales in the summer of 1070, when he defeated three Welsh kings. Вероятно, Хей был возведён Вильямом Фицем-Осберном во время его наступления на юго-восточный Уэльс летом 1070 года, когда он одержал верх над тремя Валлийскими королями.
In the Zanskar-Spliti-Lahaul area (in the north-western Himalayas and south-east Ladakh) the 30-150 m (98-492 ft)-thick basalts of the Panjal Traps are mostly exposed as massive (terrestrial) lava flows, but also as (marine) pillow lavas and hyaloclastites. В районе Занскар-Лахул-Спити (северо-запад Гималаев и юго-восточный Ладакх) базальты Панджалских траппов толщиной 30-150 метров в основномвыходят на поверхность в виде массивных наземных лавовыы потоков, а также как морская подушечная лава и гиалокластиты.
One Administrative Assistant would be needed to assist the regional Humanitarian Development Officer for the West and South-East departments, and another Administrative Assistant would be required to assist the Humanitarian/Operational Officer. Одна должность помощника по административным вопросам потребуется для оказания помощи региональному сотруднику по гуманитарным вопросам и вопросам развития, курирующему Западный и Юго-Восточный департаменты, и 1 должность помощника по административным вопросам потребуется для оказания помощи сотруднику по гуманитарным/оперативным вопросам.
Больше примеров...
Юго-восточных районах (примеров 28)
Abductions of children by LRA in the Central African Republic, especially in the south-east of the country, remain of concern. Похищения детей боевиками ЛРА в Центральноафриканской Республике, особенно в ее юго-восточных районах, по-прежнему вызывают озабоченность.
The findings will be taken into account in the design and implementation of priority justice and security services in south-east Liberia. Результаты исследования будут приниматься во внимание при разработке и создании приоритетных служб по вопросам правосудия и безопасности в юго-восточных районах Либерии.
The visible deterioration in the security situation, in particular in the south and south-east, over the past year is of fundamental concern. Заметное ухудшение за прошедший год положения в плане безопасности, в частности в южных и юго-восточных районах, вызывает серьезную озабоченность.
The series has just been broadcast on several regional television channels in the South and the South-East Serbia. Эта серия недавно транслировалась несколькими региональными телеканалами в южных и юго-восточных районах Сербии.
The south and south-east were singled out by all interlocutors in that regard, where insecurity, including attacks against non-governmental organizations, is contributing to a slowing of reconstruction. Как особо отметили все участники переговоров в этой связи, в южных и юго-восточных районах страны отсутствие безопасности, в том числе нападения на неправительственные организации, ведет к замедлению процесса их восстановления.
Больше примеров...
Юго-восточные районы (примеров 8)
On 3 August, the first of a number of flash floods hit the centre and south-east of the country. 3 августа первая серия ливневых паводков обрушилась на центральные и юго-восточные районы страны.
Many artisanal miners have shifted to alluvial gold production and moved to the peaceful south-east of the country. Многие старатели переключились на добычу россыпного золота и переместились в мирные юго-восточные районы страны.
Insecurity in some isolated areas such as Voinjama in Upper Lofa and the south-east has left some communities in dire circumstances. Из-за опасной обстановки в некоторых изолированных районах, таких, как Воинджама в Верхней Лоффе и юго-восточные районы, некоторые населенные пункты оказались в бедственном положении.
The Movement for Democracy in Liberia spearheaded an incursion into south-east Liberia in 2003, which, together with Liberians United for Reconciliation and Democracy, helped topple the Taylor regime. Движение за демократию в Либерии возглавило вторжение в юго-восточные районы Либерии в 2003 году и, при поддержке движения «Объединенные либерийцы за примирение и демократию», помогло свергнуть режим Тейлора.
Initially the constraints affected only the north and north-west of the country, primarily Lofa County, but since April 2003, they have also affected the south-east. Первоначально эти ограничения затронули лишь северную и северо-западную части страны, однако с апреля 2003 года они также затронули и юго-восточные районы.
Больше примеров...
Юго-восточной (примеров 551)
Particular attention was drawn to two projects aimed at increasing cooperation among the countries of south-east and south-west Asia with respect to the control of precursor chemicals. Особое внимание было обращено на два проекта, направленных на расширение сотрудничества между странами Юго-Восточной и Юго-Западной Азии в области контроля над химическими веществами-прекурсорами.
Several delegations inquired if and how UNDP regional programmes would address the current financial crisis in South-East and East Asia, and queried what role UNDP could play in the situation. Ряд делегаций поинтересовались, будет ли в региональных программах ПРООН рассматриваться нынешний финансовый кризис в Юго-Восточной и Восточной Азии, и если будет, то каким образом, и какую роль в данной ситуации могла бы сыграть ПРООН.
In this connection they expressed their readiness to interact with other initiatives for regional cooperation in South-Eastern Europe with mutually reinforcing effect, stressing particularly the significance of the initiative of the European Union as well as the South-East European Cooperative Initiative. В этой связи они выразили свою готовность взаимодействовать с другими инициативами регионального сотрудничества в Юго-Восточной Европе, имеющими взаимоусиливающий эффект, особо подчеркнув значение инициативы Европейского союза, а также инициативы в отношении сотрудничества в Юго-Восточной Европе.
Convention on the Conservation of the Living Resources of the South-East Atlantic (1969) (Protocol of Termination of the Convention adopted in July 1990); Конвенция по сохранению живых ресурсов Юго-Восточной Атлантики (1969 год) (Протокол об истечении срока действия Конференции принят в июле 1990 года);
It has built on this advocacy role with downstream actions, orchestrating a shift in a major regional infrastructure project in the south-east and eastern parts of the country to become human-development focused. При этом ПРООН использовала не только эти средства пропаганды, но и опиралась на инициативы снизу, добиваясь изменения направленности одного из крупных региональных проектов по созданию инфраструктуры в юго-восточной части страны, повернув его в сторону его более глубокой ориентации на решение проблем развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Юго-восточная (примеров 27)
The climate in most of the country's territory is moderate-continental; only a narrow strip in the extreme south-east of the Crimean peninsula has a subtropical climate. Климат на большей части территории страны умеренно-континентальный, и только узкая крайняя юго-восточная полоса Крымского полуострова характеризуется субтропическим климатом.
The line traverses Poland, the Czech Republic, Slovakia, Austria and Italy, connecting heavily industrialised areas such as Warsaw and the Upper Silesian Coal Basin, Vienna and south-east Austria, and Northern Italy. Линия пересекает Польшу, Чехию, Словакию, Австрию и Италию, соединяя в основном высокоиндустрализированные области и города, такие как Варшава, Верхнесилезский угольный бассейн, Вена, юго-восточная Австрия и северная Италия.
In the FW, developing South-East and East Asia were the largest host regions, followed by Africa, West Asia, Central Asia and South Asia in that order (annex table 2). В период ПВ крупнейшими принимающими регионами были Юго-Восточная и Восточная Азия, за которыми в том же порядке следовали Африка, Западная Азия, Центральная Азия и Южная Азия (см. таблицу 2).
(a) For highly migratory stocks (subject as indicated to eventual practice under the Galapagos Agreement): the South-East Pacific Ocean beyond the limits of the I-ATTC area. а) в отношении запасов далеко мигрирующих рыб (с оговоркой в отношении возможных подвижек по линии Галапагосского соглашения): юго-восточная часть Тихого океана за пределами района ИАТТК.
South-West Atlantic, Wider Caribbean and South-East Pacific, Canada,3 and the United States. Юго-западная часть Атлантического океана, Большой Карибский район и юго-восточная часть Тихого океана, Канада и Соединенные Штаты АмерикиЗ
Больше примеров...
Южной (примеров 60)
Several delegates expressed particular concern about security in the south and south-east of Afghanistan, known as the Pashtoon belt. Ряд делегаций выразили особую озабоченность по поводу безопасности в южной и юго-восточной частях Афганистана, известных под названием пуштунский пояс.
The Permanent Commission for the South Pacific (CPPS) reported that, in the South-east Pacific Ocean, and specifically within areas of national jurisdiction, there had been no reports of large-scale pelagic drift-net fishing during the reporting period. Постоянная комиссия для южной части Тихого океана (ПКЮТ) сообщила, что в юго-восточной части Тихого океана и конкретно в районах национальной юрисдикции за отчетный период не было зафиксировано операций, связанных с масштабным пелагическим дрифтерным ловом.
In April and May 2012, UNODC organized workshops in Nairobi for 10 countries in East and Southern Africa; in Beirut for 12 countries in West Asia; and in Bangkok for 11 countries in South-East and South Asia. В апреле и мае 2012 года ЮНОДК организовало семинары в Найроби для 10 стран Восточной и Южной Африки, Бейруте для 12 стран Западной Азии и Бангкоке для 11 стран Юго-Восточной и Южной Азии.
Assistance was also provided to the Commonwealth of Independent States in Central Asia, the Baltic States, Eastern and Southern Europe, and States in South-East and South-West Asia, such as Nepal and Viet Nam. Помощь была также оказана Содружеству Независимых Государств в Центральной Азии, Балтийским государствам, странам Восточной и Южной Европы и государствам Юго-Восточной и Юго-Западной Азии, в частности Непалу и Вьетнаму.
There is also known to be a German dialect, spoken in the south-east of South Africa, known as Nataler German (German from Natal). Также существует немецкий диалект, известный как натальский немецкий, на котором говорят на юго-востоке Южной Африки.
Больше примеров...
Юг-восток (примеров 11)
Another representative noted that by stimulating South-East technical cooperation, UNDP might serve the development needs of both groups of countries. Другой представитель сказал, что, стимулируя техническое сотрудничество Юг-Восток, ПРООН в состоянии удовлетворить связанные с развитием потребности обеих групп стран.
They also stressed the importance of promoting South-South and South-East trade and of paying better attention to the needs of smaller countries. Они подчеркнули важное значение поощрения торговли Юг-Юг и Юг-Восток и уделения большего внимания потребностям малых стран.
Chart on the Organization and Functioning of the Regional SECI (South-East Cooperation Initiative) Center for combating transborder crime (Bucharest, 26 May 1999); Соглашение об организации и порядке функционирования Регионального центра по борьбе с трансграничной преступностью в рамках Инициативы по сотрудничеству Юг-Восток (Бухарест, 26 мая 1999 года);
In terms of the direction of trade, particular efforts will be undertaken to respond to demands for developing South-South and South-East trading activities, for which ITC has a clear comparative advantage. Если говорить о направлении торговли, то особые усилия будут предприняты в целях учета потребностей развития торговых потоков Юг-Юг и Юг-Восток, в отношении которых МТЦ имеет явно выраженные сравнительные преимущества.
Special emphasis will be put on the expansion of South-South and South-East trade, by using the ITC methodology, which combines trade flow analyses, supply-and-demand surveys, buyer-seller meetings and operating subregional trade information networks. Особое внимание будет уделяться расширению торговли по линии Юг-Юг и Юг-Восток путем использования методологии ЦМТ, сочетающей анализ торговых потоков, обследования предложения и спроса и проведение встреч между покупателями и продавцами, а также путем использования оперативных субрегиональных сетей торговой информации.
Больше примеров...