| And some people sleep more soundly than others, right? | И некоторые люди спят более крепко, чем другие, правильно? |
| You will be very calm and you'll sleep soundly. | Тебе сразу станет лучше, и ты будешь крепко спать |
| They sang a lullaby until he fell asleep as soundly as if he were in their arms. | Они пели ему колыбельную, пока он не уснул так крепко, будто был у них на руках. |
| Bond villains don't sleep that soundly. | Злодеи не спят так крепко. |
| You sleep very soundly. | Ты спишь очень крепко. |
| I'm sure they'll sleep soundly tonight. | Уверен, они не будут спать спокойно сегодня ночью. |
| I slept soundly for the first time since Paris. | Я спала спокойно впервые после возвращения из Парижа. |
| Mark still wanted to make sure I slept soundly. | Марк все-таки хотел убедиться, что я буду спать спокойно. |
| Soundly, knowing you'll do the right thing. | Спокойно, зная, что ты сделаешь все правильно. |
| Sleep soundly, Wisconsin. | Спи спокойно, Висконсин. |
| In the Central African Republic, the incumbent President was soundly defeated. | В Центральноафриканской Республике нынешний президент потерпел сокрушительное поражение. |
| Why not "Western Dog Soundly Defeated"? | Почему не "Сокрушительное поражение европейской собаки"? |
| However, his troops were soundly defeated by the Gobroon army, with only 200 soldiers returning alive. | Однако эфиопские войска понесли сокрушительное поражение от армии клана Гобрун, в живых осталось лишь 200 солдат. |
| Outnumbered and lacking any sort of tactical advantage, the Americans were soundly defeated by Carleton. | Малочисленные и не имевшие тактических преимуществ американцы понесли сокрушительное поражение от Карлтона. |
| However, on 21 September a motion filed in the Liberian House of Representatives to reconsider the act was soundly defeated, further increasing confidence that the act has indeed been validly adopted. | Однако 21 сентября внесенное в либерийскую палату представителей предложение о пересмотре акта потерпело сокрушительное поражение, что еще более укрепило уверенность в том, что данный акт действительно был принят надлежащим образом. |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | Ребёнок беспробудно спал на руках матери. |
| He must sleep pretty soundly. | Должно быть, он спит довольно беспробудно. |
| At this hour, after mixing her reds and whites at the Jubilee, she's no doubt sleeping soundly in the arms of Prince Valium. | Сейчас, после того, как на Юбилее она пила то красное, то белое вино, готова поспорить, что она беспробудно спит в объятиях принца Валиума. |
| Had the question been posed in this way to parliaments around the world, I believe that TRIP's would have been soundly rejected. | Если бы этот вопрос был сформулирован таким образом к парламентам всего мира, я думаю, что TRIP's был бы обоснованно отклонен. |
| Not much is known of his life, and any attempt to establish his biography from a reading of his poems is soundly rejected by the most recent scholarship. | О жизни этого трубадура известно немного, и любая попытка установить его биографию по его произведениям обоснованно отклоняется новыми исследованиями. |
| The defendant's claim of innocence was reviewed by the court and soundly rejected. | Версия осужденного о его невиновности в совершении преступления судом проверялась и обоснованно была отвергнута. |
| See, his enemies would think they killed him and sleep soundly that night. | Видишь, его враги думают, что убили его, и спокойно спят этой ночью. |
| "A mother's arms are made of tenderness, and children sleep soundly in them." | "Руки матерей сотканы из нежности - дети спят на них спокойным сном". |
| And some people sleep more soundly than others, right? | И некоторые люди спят более крепко, чем другие, правильно? |
| Bond villains don't sleep that soundly. | Злодеи не спят так крепко. |
| Their skills and knowledge are passed on from one generation to the next, ensuring that water resources are soundly managed; (d) Pastureland protection and access control by a community organization that defines rights and roles and enforces sanctions. | Их умения и знания, передаваемые из поколения в поколение, обеспечивают рациональное использование водных ресурсов; d) охрана пастбищ и регулирование доступа к ним общинной организацией, которая определяет права и роль пользователей и обеспечивает принятие санкций. |
| Their skills and knowledge are passed on from one generation to the next, ensuring that water resources are soundly managed; | Их умения и знания, передаваемые из поколения в поколение, обеспечивают рациональное использование водных ресурсов; |
| In the course of the discussion the experts acknowledged that the system of State planning in vogue in the 1960s had at least established an economic foundation which had previously not existed, although it had subsequently proved impossible to manage this base soundly. | В ходе прений эксперты признали, что государство с командной системой управления 60-х годов создало - и в этом его заслуга - первые элементы экономической структуры, которой до этого просто не было, но рациональное управление которой оно не смогло впоследствии обеспечить. |
| Soundly planned and balanced nutrition is crucial to preserving and strengthening the health of children residing in contaminated zones. | Одна из важнейших составляющих сохранения и укрепления состояния здоровья детей, проживающих на загрязненных территориях, - рациональное сбалансированное питание. |
| From the perspective of a well-functioning Community, defining its own resources, convergence of Member State economies and soundly operating public sectors constitute the key issues. | С точки зрения обеспечения эффективного функционирования Сообщества ключевыми вопросами являются определение собственных ресурсов, конвергенция экономических систем государств-членов и устойчиво функционирующий государственный сектор. |
| In countries where regulatory institutions are functioning soundly and where all economic agents have collected a considerable amount of experience with economic regulation, especially environmental regulation, the PRTR system costs can be expected to be smaller. | В странах с устойчиво функционирующими регулирующими институтами, в которых все экономические субъекты обладают значительным опытом в области экономического и, в частности, экологического регулирования, затраты на систему РВПЗ, как ожидается, будут ниже. |
| It would be advisable to effect a change in the policy of that body that would lead it soundly and constructively to promote and stimulate cooperation with Member States that request it in that regard. | Было бы целесообразно осуществить изменение в политике этого органа, что привело бы, разумным и конструктивным образом, к поощрению и стимулированию его сотрудничества с государствами-членами, которые просят его об этом. |
| It is our fervent hope that the principles of transparency and democracy will remain to guide us as we enter the next stage of the discussions and that a lot of time will be required to ensure that the proposals are soundly and thoughtfully addressed. | Мы очень надеемся на то, что принципы транспарентности и демократии будут и далее направлять нашу работу на следующем этапе дискуссий и что потребуется много времени для обеспечения гарантий того, чтобы предложения рассматривались разумным и тщательным образом. |