| Despite all the bad parts of tonight, it was actually one of the best nights our sorority's ever had. | Несмотря на все неудачные моменты вечера, это вообще-то, был один из лучших вечеров нашего сестринства. |
| When I went to San Diego State, my sorority had vodka on tap. | Когда я ходила в государственный колледж Сан-Диего, знаком нашего сестринства была водка. |
| Choices... That's what being in a sorority is all about. | Выборы... в этом и есть суть сестринства. |
| She was a spoiled sorority girl who wanted a thrill, | Она была избалованной девчонкой из сестринства, которой хотелось острых ощущений. |
| Guys, I joined this sorority to feel close to my mom, to get a taste of the sisterhood that she was so inspired by. | Ребята, я вступила в это сестринство, что бы быть ближе к матери, чтобы почувствовать вкус сестринства, которым она так вдохновлялась. |
| I'm starting my own sorority. | Я основываю свое собственное женское общество. |
| This is a sorority, not a Beyonce video. | Это женское общество, а не клип Бейонсе. |
| Remember, ladies, we are the top sorority on campus. | Помните, леди, мы самое лучшее женское общество в городке. |
| And if it's not this sorority, it'll be another one. | И если им будет не это женское общество, значит будет другое. |
| You know you're doing a fellowship in reproductive endocrinology and not pledging a sorority, right? | Ты ведь понимаешь, что у тебя обучение по репродуктивной эндокринологии, а не студенческое женское общество, так? |
| The sheer level of idiocy and ineptitude inside this sorority has reached a level that can no longer be tolerated. | Полнейший уровень идиотизма и неумелости в этом сестринстве достиг уровня, который уже нельзя терпеть. |
| You spoke at Career Day at my sorority. | Вы выступали на дне карьеры в моем сестринстве. |
| I like being in a sorority. | Мне нравится в сестринстве. |
| Part of being a sorority sister is accepting each other, faults and all. | В сестринстве мы должны принимать друг друга такими, какие мы есть. |
| But you're still in a loser sorority. | Но ты всё ещё в сестринстве неудачниц. |
| Our sorority is throwing a huge bash tonight. | Наш женский клуб устраивает большую вечеринку сегодня ночью. |
| I tried petitioning the administration to let me start my own sorority. | Я пыталась уговорить администрацию, разрешить мне основать собственный женский клуб. |
| And I'd like you to think that this is just a bunch of your friends, as if maybe this is a sorority or a bridal shower with tea. | И мне бы хотелось, чтобы вы думали, что вы просто в компании подруг, как будто это женский клуб, например, или девичник перед свадьбой... С чаепитием. |
| This is more like sorority row than skid row. | Больше похоже на женский клуб, чем на какую-то подставу. |
| You still go to your sorority rush? | Ты всё ещё ходишь в университетский женский клуб? |
| Ms. Bean, this sorority is for pretty girls only. | Мисс Бин, эта община только для хорошеньких девушек. |
| We're a sorority, not a fraternity. | Мы община, но не братство |
| Dude... we're in the wrong sorority. | Чувак... это не та община. |
| It's going to be a sorority about empowerment, sisterhood and respect. | Это будет женская община, где есть доверие, поддержка и уважение. |
| Maiden's Blood Sisterhood - College sorority created to protect colleges and universities from preying vampires. | Кровная сестринская община - студенческая группа, поставившая своей целью защиту колледжей и других образовательных учреждений от посягательств со стороны вампиров. |
| I need a break from sorority events. | Мне нужно отдохнуть от женского общества. |
| Not that I'm in any position to be asking for favors right now, but I wanted to see if you'd be able to host this thing for my sorority tomorrow night. | Не то чтобы я в том положении, чтобы просить об услуге сейчас, но я хотела спросить, не сможешь ли ты принять вечеринку для моего женского общества завтра вечером. |
| I've had my share of psycho sorority sister moments in my day, putting you through hell most of your pledging. | Я принимала участие в психологических важных моментах женского общества в мои дни, провела тебя и большиство твоих новичков через ад. |
| I'm a sorority girl, not SuperNanny. | Я девушка из женского общества, а не супер-няня. |
| She confiscated my sorority pin. | Она конфисковала мой пароль от женского общества. |
| I mean, she still lives in that sorority. | Я имею в виду, она все еще живет в женском обществе. |
| Perhaps she was in a sorority with someone's husband's cousin. | Возможно она была в одном женском обществе с кузиной чьего-то мужа. |
| That was my nickname in my sorority. | это было моим прозвищем в женском обществе |
| If you can't walk down the stairs in platform heels, you have no business being in a sorority. | Если ты не можешь спуститься с лестницы на каблуках, тебе нечего делать в женском обществе. |
| I know, it's so weird I'm in a sorority. | Знаю, это диковато, что я в женском обществе. |
| Welcome to the most prestigious and exclusive sorority at Metropolis University. | Добро пожаловать в самое престижное И эксклюзивное женское сообщество Метрополисского университета |
| Look, are you sure that this sorority party is the way to go? | Ты уверена, что стоит идти в женское сообщество? |
| That's when the sorority was founded. | Тогда было основано женское сообщество. |
| We should join a sorority! | Мы должны вступить в женское сообщество! |
| I was in a sorority once and I don't feel too good about that, but... here we are. | Когда-то я была в женской общине и не очень хорошо себя чувствую по этому поводу, но... вот мы здесь. |
| Rent his house to a sorority, enjoy the babes? | Сдавать его дом женской общине и наслаждаться этими милашками? |
| I can crash at chloe's. But maybe I'll try a sorority. | Могу устроиться у Хлои, может быть попробую в женской общине |
| Nicole lives in a sorority. | Николь в женской общине. |
| She was Amy's sorority sister. | Они с Эми - сестры по женской общине. |
| I think you're thinking of a sorority. | По-моему, ты сейчас говоришь об университетском женском клубе. |
| When I was workin' the line... you were deciding what to wear to your sorority dance, man. | Когда я работал на конвейере, ты решал, что одеть на танцы в женском клубе в колледже. |
| An off-campus party, an on-campus kickback, a sorority party, another off-campus party. | Вечеринка вне колледжа, попойка в колледже, вечеринка в женском клубе, ещё одна вечеринка вне колледжа. |
| There were girls like that in my sorority. | В моем женском клубе были такие девушки. |
| what sorority were you in? | А ты в каком женском клубе состояла? |
| Prison is no sorority, Jodie. | Тюрьма - это тебе не братство, Джуди. |
| He should join a sorority. | Нужно принять его в братство. |
| It's like a fraternity or sorority. | Это как братство или женское общество». |
| We're a sorority, not a fraternity. | Мы община, но не братство |
| She'll pledge a sorority, find a fraternity boyfriend. | Будет давать обет женскому обществу, найдет парня из братства. |
| You haven't pledged any sorority? | Ты еще не приносила присягу женскому обществу? |
| Do you... want to join a sorority? | Ты... не хочешь присоединиться к женскому обществу? |
| Or some sorority girl that's too insecure to stick by me. | Или какую-то девушку из Общества слишком неуверенную в себе что бы быть со мной. |
| But just because some people in Paula's office saw me as a vapid sorority girl doesn't mean I should give up. | Но то, что кто-то из команды Полы считал меня примитивной девочкой из Общества не значит, что я должна просто сдаться. |
| I thought you were a vapid, amoral sorority stereotype, but you proved me wrong. | Я считала тебя банальной типичной безнравственной девицей из Общества, но ты доказала, что я ошибалась. |
| I'm hanging out with a sorority girl. | Я зависаю с девчонкой из общины. |
| If Rebecca left the fraternity at 12:30 and was headed to Lila's sorority, then she would've crossed paths with the basketball player on spruce around the time he told the police. | Если Ребекка ушла из общины в 00:30 и направилась в общежитие Лайлы, то она могла столкнуться с игроком в баскетбол на Спрюс-роуд в то время, которое он назвал полиции. |
| Perhaps the real sorority should chose. | Вероятно, настоящее сестринство должно выбирать. |
| Well, a sorority is a good place for Senator Logan. | Сестринство - подходящее место для Сенатора Логана. |
| When I was an undergrad, I spent three days in one pledging a sorority. | На первом курсе я три дня там просидела, чтобы вступить в сестринство. |
| Guys, I joined this sorority to feel close to my mom, to get a taste of the sisterhood that she was so inspired by. | Ребята, я вступила в это сестринство, что бы быть ближе к матери, чтобы почувствовать вкус сестринства, которым она так вдохновлялась. |
| Can't even afford my sorority dues. | Я даже не могу оплатить членский взнос в сестринство. |