Английский - русский
Перевод слова Sophistication

Перевод sophistication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложность (примеров 26)
This is not a limitation of AX. per se, but places constraints on the sophistication of applications designed to use it. Это не ограничение AX. как таковое, но накладывает ограничения на сложность приложений, предназначенных для его использования.
However, there are several studies which demonstrate that the sophistication and likeness to reality of a model is no guide to its predictive success. Вместе с тем результаты ряда исследований свидетельствуют о том, что сложность модели и ее приближенность к реальности не позволяют судить о ее эффективности в плане прогнозирования.
Given the increasing use and sophistication of computer-based systems, research should be undertaken on how such systems can be used to improve safety in design and operation of hazardous installations and improve training of operators and others in such installations. Учитывая все большее распространение и сложность систем, действующих на базе компьютерных технологий, следует провести исследование вопроса, каким образом такие системы могут быть использованы для повышения степени безопасности в процессе конструирования и эксплуатации опасных объектов и совершенствования подготовки операторов и других лиц, работающих на них.
His work in this field was originally prompted by his research into the origins of statics, where he encountered the works of medieval mathematicians and philosophers such as John Buridan, Nicole Oresme and Roger Bacon, whose sophistication surprised him. Его интерес к исследованиям в этой области явился следствием изучения морфологии статики, когда он столкнулся с работами средневековых математиков и философов круга Жана Буридана, Николая Орезмского и Роджера Бэкона, изощрённая сложность миропонимания которых поразила его.
The complexity of the programmes speaks well for the sophistication of the programme designers. Сложность программ явно свидетельствует о высокой квалификации их составителей.
Больше примеров...
Изощренность (примеров 21)
Its sheer sophistication and complexity call for innovative forms of cooperation between Governments, intergovernmental agencies and non-governmental organizations at multiple levels. Ее исключительная изощренность и сложность обусловливает необходимость налаживания нетрадиционных форм сотрудничества между правительствами, межправительственными органами и неправительственными организациями на многих уровнях.
Urban sophistication is what I'm talking about. Урбанистическая изощренность - вот о чем речь.
The idea that they could predict the cycles of the heavens reflects their sophistication. идея, что они могли предсказать циклы небес отражает их изощренность.
The increasing complexity and growing sophistication of corruption, as well as the multiplicity and diversity of the problems it creates at the national and international levels, require concerted action and common solutions. Все большая сложность и изощренность явления коррупции, а также многообразие и разнообразие проблем, которые она создает на национальном и международном уровнях, требуют согласованных действий и общих решений.
Given the ever-increasing sophistication of the operations of transnational organized crime, the Africa region is liable to suffer shortfalls in its planned development. Учитывая растущую изощренность методов, используемых транснациональными преступными группами, можно предположить, что африканский регион будет и далее испытывать сложности с выполнением планов развития.
Больше примеров...
Изысканность (примеров 14)
It projects stature, sophistication, and... Он воплощает в себе достоинство, изысканность и...
U n architect and an expert in public relations together to achieve your event with sophistication, uniqueness and originality. U N архитектор и эксперт по связям с общественностью с целью достижения случае с изысканность, уникальность и неповторимость.
Sophistication isn't our thing at all. Изысканность это не ваша черта.
You're asking people to think differently, and you can talk about the Bauhaus movement and Braun and "Simplicity is sophistication," and Issey Miyake uniforms, and Bob Dylan lyrics all you want, but that thing Ты можешь говорить про стиль Баухауз , про Брауна, что "Изысканность в простоте", и про костюмы от Иссэй Миякэ, и цитировать Боба Дилана, и что угодно, но вот это выглядит, как поделка второклассника.
At-home sophistication is emphasized with accommodations featuring soothing earth tone furnishings and decadent seating and throws. Изысканность интерьера общественных помещений переходит в оформленные в натуральных тонах стильные номера.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 20)
Although there has been a numerical reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, it is disturbing to see the growing sophistication of related technology. Хотя после окончания холодной войны был достигнут прогресс в количественном сокращении ядерных арсеналов, сегодня мы с тревогой отмечаем дальнейшее совершенствование сопутствующих технологий.
As is well described in the United Nations Panel of Governmental Experts report on missiles, the increasing number, range, technological sophistication and geographical spread of ballistic missiles are viewed as overriding issues of security concern in that field. Как хорошо сказано в докладе Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций о ракетах, растущее число, все более широкий радиус, технологическое совершенствование и географическое распространение баллистических ракет считаются вопросами первоочередной важности в этой области.
The Government has been considering that a national mechanism on gender equality with civil society participation plays a significant role in successful implementation of the policy and decisions on equality and has been paying attention to sophistication of such a mechanism. Правительство считает, что национальный механизм по обеспечению гендерного равенства с участием гражданского общества играет существенную роль в успешном осуществлении политики и решений по вопросам равенства и обращает внимание на совершенствование такого механизма.
The growing influence of non-Afghan, including Al-Qaida, elements, the growing sophistication of Taliban and Al-Qaida weaponry and the increased targeting of local communities and their leaders are particularly worrying. Растущее влияние неафганских элементов, включая элементы «Аль-Каиды», совершенствование военного арсенала «Талибана» и «Аль-Каиды» и участившиеся нападения на местные общины и их лидеров вызывают особую тревогу.
The structural transformation occurring in the most rapidly growing countries reflects increased industrial sophistication and competitiveness. Структурная трансформация, происходящая в большинстве стран, в которых наблюдаются быстрые темпы роста, отражает качественное совершенствование промышленной базы и усиливающуюся конкуренцию.
Больше примеров...
Утонченность (примеров 4)
This has been achieved despite the obvious discipline and sophistication of those behind the attack. Это было достигнуто, несмотря на явную дисциплинированность и утонченность тех, кто стоит за этим нападением.
But style, sophistication? Но стиль, утонченность?
More broadly, the fact that the anti-secession law was introduced at all comes as a major disappointment to those who had been impressed by the apparent sophistication and skillfulness of recent Chinese diplomacy. В более широком смысле, тот факт, что закон против сепаратизма был все-таки принят, стал огромным разочарованием для тех, на кого производила глубокое впечатление явная утонченность и искусность китайской дипломатии в последнее время.
But you're smart, you're tough, and you got class and sophistication coming out of your stinker, kitten. Но ты умная, ты сильная, и элегантность и утонченность просто выпирают из тебя, детка.
Больше примеров...
Совершенства (примеров 21)
4-th regional festival of women's beauty and sophistication "Miss Odessa Open 2006". 4-ый региональный фестиваль женской красоты и совершенства "Пани Одесса Open 2006".
Some Parties used current experiential observations of impacts, speculation by experts, information available from the best international studies and science available, and in-country studies and projections using internationally developed or local methodologies and models of varying degrees of sophistication. Некоторые Стороны используют результаты текущих опытных наблюдений воздействия, предположения экспертов, информацию, взятую из самых авторитетных международных исследований, и имеющиеся научные данные, внутренние страновые исследования и прогнозы, построенные на применении разработанных на международном уровне или местных методологий и моделей, характеризующихся различной степенью совершенства.
Finland has achieved new levels of sophistication in housing finance by introducing a system of securities through which the National Housing Fund has been able to enable funds to be obtained from the international market. Финляндия добилась новых уровней совершенства в финансировании жилищного строительства посредством внедрения системы гарантий, с помощью которой национальный фонд жилищного строительства смог обеспечить получение средств на международном рынке.
The means by which perpetrators obtain personal information vary in terms of their technical sophistication. Для получения личной информации преступники используют различные средства, отличающиеся друг от друга по степени их технического совершенства.
Such use of these technologies, which have reached remarkable peaks of sophistication, contribute to the persistent and eventual proliferation of extreme ideas and positions, racial conflicts and ethnic tensions. Подобное использование этих технологий, которые достигли высочайшего уровня совершенства, способствует постоянной возможности распространения экстремистских идей и точек зрения, конфликтов на расовой почве и этнической напряженности.
Больше примеров...
Изощренностью (примеров 5)
Embedded software in ECUs continues to increase in line count, complexity, and sophistication. Встроенное программное обеспечение в ЭБУ продолжает развиваться в соответствии с количеством, сложностью и изощренностью.
The convening of such a high-level forum on the world drug problem is a striking manifestation of the deep concern of the international community over the growing scale, sophistication and social dangers of the illegal drug trade. Проведение столь высокого форума по вопросам борьбы с мировой проблемой наркотиков является свидетельством глубокой озабоченности мирового сообщества растущими масштабами, изощренностью и социальной опасностью незаконного оборота наркотиков.
I was impressed with the sophistication of Rev. Moon's anti-communism. Я впечатлен изощренностью анти-коммунизма Преподобного Муна.
As people pursue boycotts and disinvestment, lobby for legislation, and activate social-media campaigns with growing sophistication, they are increasingly able to influence companies' operational and strategic decision-making, thereby imposing checks and balances on today's enormous accretions of private power. Так как, люди продолжают бойкоты и изъятие капиталовложений, лоббируют законодательства, и активируют кампании социальных медиа с растущей изощренностью, они получают все больше возможностей для влияния на оперативные и стратегические принятия решений компаний, устанавливая тем самым контроль и равновесие над сегодняшним огромным разрастанием частной силы.
In addition to the sophistication that characterized the operations of organized transnational crime and the fear of retribution that made the collection of evidence difficult, successful prosecution and adjudication of cases involving organized crime were further hampered by divergent evidentiary rules in national laws. Однако в условиях, когда сбор доказательств затрудняется изощренностью операций транснациональной организованной преступности и страхом мести, расхождения в национальных нормативных положениях о доказательствах еще более осложняют задачу успешного рассмотрения дел, связанных с организованной преступностью, и вынесения по ним судебных решений.
Больше примеров...
Усложнение (примеров 13)
The improvement in production technology and the sophistication and availability of limitless quantities of weapons are severely destabilizing, putting at risk peace, security and development, serving as a catalyst to armed conflict, supporting criminal activities and causing human suffering. Совершенствование технологии производства, усложнение оружия и наличие его неограниченных запасов серьезно дестабилизируют и подвергают опасности мир, безопасность и развитие, служат катализатором вооруженных конфликтов, поддерживают преступную деятельность и вызывают людские страдания.
The expansion, sophistication and advancement of space activities require that Japan strengthen its space infrastructure in order to ensure the unrestricted deployment of its own space activities. Расширение, усложнение и развитие космической деятельности требуют от Японии укрепления ее космической инфраструктуры, с тем чтобы обеспечить неограниченные возможности для осуществления собственных космических проектов.
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle. Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов.
As many commodity-dependent countries are low-income developing countries with a shallow financial system, the development of financial sophistication will have a positive impact on economic growth. Поскольку многие страны, зависящие от сырьевого сектора, являются развивающимися странами с низким уровнем дохода и неглубокой финансовой системой, развитие и усложнение финансового сектора будут оказывать положительное влияние на экономический рост.
The global reach of the Internet, the growing sophistication of the banking sector and other advances in technology have dramatically reduced the importance to organized criminal groups of physical boundaries. Глобальный охват Интернета, усложнение используемых банковским сектором технологий и другие технические достижения резко уменьшили значимость международных границ для организованных преступных групп.
Больше примеров...
Оснащенности (примеров 9)
In response to the growing sophistication of criminal groups engaged in drug trafficking, Governments must take steps to ensure that their forensic laboratory services are adequately funded and suitably equipped with trained and qualified professional staff and thus support the successful prosecution of cases through the courts. Ввиду растущей оснащенности преступных групп, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, правительствам следует принять меры по обеспечению надлежащего финансирования и оснащения лабораторий судебно-медицинской экспертизы и привлечению квалифицированных специалистов, тем самым способствуя успешному рассмотрению дел в судах.
Given the high level of technical sophistication that might be expected from certification authorities and the high level of trust they were intended to generate, certification authorities should, in normal circumstances, be held liable whenever the issuance of faulty certificates resulted in damages. С учетом высокого уровня технической оснащенности, которого можно ожидать от сертификационных органов, и высокого уровня доверия, который с их помощью предполагается создать, эти органы в обычных обстоятельствах должны нести ответственность во всех случаях, когда сертификаты выдаются с пороками, что приводит к возникновению ущерба.
Departments and Divisions have widely varying levels of sophistication in their understanding of knowledge management and its role and importance in the United Nations. Уровень технической оснащенности, который департаменты и отделы вкладывают в свое понимание концепции управления знаниями и его роли и значения в Организации Объединенных Наций, существенно различается.
In addition, the Secretary-General drew attention to the rising level of insurgency in the country and to the sophistication of the insurgents' weaponry. Кроме того, Генеральный секретарь привлек внимание к повышению уровня активности мятежников в стране и уровня их оснащенности современным оружием.
The other United Nations operations use different systems of varying but fairly low sophistication, and their information is brought together through spreadsheet-based templates that will facilitate their eventual migration to Umoja. В других операциях системы Организации Объединенных Наций применяются разные системы, отличающиеся неодинаковой, но довольно низкой степенью технической оснащенности, и содержащаяся в них информация сводится воедино с помощью типовых моделей, основанных на динамических таблицах, что облегчит их последующий перевод на систему «Умоджа».
Больше примеров...
Искушенность (примеров 2)
So it's got to be somebody who can project a certain amount of world-wizened sophistication, while at the same time retaining a certain youthfully passionate idealism. Поэтому нужен кто-то, кто способен воплотить некоторую умудренную опытом искушенность, и в то же время сохраняющий остатки страстного юношеского идеализма.
Kindness to animals doesn't suggest that particular kind of sophistication. Любовь к животным не подразумевает искушенность
Больше примеров...
Развитости (примеров 12)
Such an indicator provides information on the level of e-business sophistication and interactivity in countries. Такой показатель позволяет получить информацию об уровне развитости электронных деловых операций и интерактивного взаимодействия в странах.
The Commission acknowledged that within the duty stations covered by the non-Headquarters methodology the degree of sophistication of labour markets varied widely. Комиссия признала, что в местах службы, охватываемых методологией для мест службы вне мест расположения штаб-квартир, отмечается весьма различная степень развитости рынков труда.
Country selection was based on achieving regional representation, levels of economic development, and levels of sophistication of capital markets. При отборе стран в первую очередь учитывались требования представленности регионов, уровень экономического развития, а также степень развитости рынков капитала.
For this reason, the use of skilled birth attendance is not only cost-effective, but also a valuable indicator of the maturity and sophistication of a health system, indicating its accessibility and responsiveness to all, particularly the poor. По этой причине использование квалифицированной помощи при родах не только эффективно с точки зрения затрат, но и является важным признаком степени развитости и совершенства системы здравоохранения и свидетельствует о ее доступности и готовности предоставить услуги всем, особенно малоимущим слоям населения.
The degree of dangerousness will be assessed through a multidimensional approach based on, inter alia, criminality, organizational structure, economic and political resources and influence, sophistication and the use of violence. Степень опасности будет оцениваться на основе многоотраслевого подхода, основанного, в частности, на степени противоправности, организационной структуре, экономических и политических ресурсах и влиянии, уровне развитости и применении насилия.
Больше примеров...