Английский - русский
Перевод слова Sophistication

Перевод sophistication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложность (примеров 26)
The level and sophistication of the joint security operations conducted by UNMIK police and KFOR continued to develop in many regions. Во многих районах продолжает повышаться уровень и сложность совместных операций по обеспечению безопасности, проводимых полицией МООНК и СДК.
However, there are several studies which demonstrate that the sophistication and likeness to reality of a model is no guide to its predictive success. Вместе с тем результаты ряда исследований свидетельствуют о том, что сложность модели и ее приближенность к реальности не позволяют судить о ее эффективности в плане прогнозирования.
The unprecedented scale, scope, sophistication and speed of the proliferation in global value chains were changing the nature of trade ("trade in tasks"). Беспрецедентные масштабы, охват, сложность и темпы разрастания глобальных производственно-сбытовых цепочек меняют характер торговли («торговля функциями»).
In tandem with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, a fissile material cut-off treaty would establish additional constraining measures on the technological sophistication and size of nuclear arsenals. Совместно с Договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний договор о запрещении производства расщепляющегося материала ввел бы дополнительные меры, ограничивающие технологическую сложность и размер ядерных арсеналов.
It may be said that this place and role is not only extremely limited, but that it is steadily diminishing, in light of the sophistication of present-day problems, inter-cultural influences, and the secularizing trends that are under way today in Algerian society. Можно считать, что его роль не только крайне ограничена, но также, учитывая сложность стоящих сегодня проблем и факта взаимопроникновения культур и процесса секуляризации, идущего в алжирском обществе, она постоянно снижается.
Больше примеров...
Изощренность (примеров 21)
The first reality is tremendous and unprecedented progress and sophistication in science and technology. Первой реальностью является колоссальный и беспрецедентный прогресс и изощренность науки и техники.
Its sheer sophistication and complexity call for innovative forms of cooperation between Governments, intergovernmental agencies and non-governmental organizations at multiple levels. Ее исключительная изощренность и сложность обусловливает необходимость налаживания нетрадиционных форм сотрудничества между правительствами, межправительственными органами и неправительственными организациями на многих уровнях.
A number of speakers referred to recent initiatives that addressed the growing sophistication of trafficking operations. Ряд ораторов сослались на инициативы последнего времени, в которых учитывается растущая изощренность операций по незаконному обороту наркотиков.
It was underlined that the availability of relevant information and the accessibility of materials have a significant impact on the speed of the development of new IED types and their sophistication. Было подчеркнуто, что наличие соответствующей информации и доступность материалов оказывают значительное воздействие на темпы разработки новых типов СВУ и их изощренность.
The sophistication, scale and lethality of attacks has increased, necessitating the ongoing review of United Nations protection arrangements, in collaboration with the Multinational Force. Изощренность, масштабы и смертоносность нападений повысились, что вызывает необходимость проведения в сотрудничестве с многонациональными силами в Ираке постоянного обзора мероприятий по охране Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Изысканность (примеров 14)
He has everything I look for in a man... charm, wit, sophistication. Он обладает всем, что я ищу в мужчине... шарм, остроумие, изысканность.
And when I see that kind of sophistication, this guy has the ability to do it. И когда я вижу такого рода изысканность - этот парень имеет способность сделать это.
Top designers used all their skills in order to visualize the gracefulness and sophistication of the drink in the design of the bottle. Лучшие дизайнеры применили всё своё мастерство для того, чтобы визуализировать грациозность и изысканность этого напитка в дизайне.
"Simplicity is the ultimate sophistication." "Изысканность в простоте."
Honeymoon was released on September 18, 2015 to general acclaim from music critics, who praised the music and Del Rey's sophistication and vocal performance. Honeymoon был выпущен 18 сентября 2015 года и получил положительные отзывы музыкальных критиков, которые похвалили изысканность пластинки, музыку и вокал Дель Рей.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 20)
As is well described in the United Nations Panel of Governmental Experts report on missiles, the increasing number, range, technological sophistication and geographical spread of ballistic missiles are viewed as overriding issues of security concern in that field. Как хорошо сказано в докладе Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций о ракетах, растущее число, все более широкий радиус, технологическое совершенствование и географическое распространение баллистических ракет считаются вопросами первоочередной важности в этой области.
The Government has been considering that a national mechanism on gender equality with civil society participation plays a significant role in successful implementation of the policy and decisions on equality and has been paying attention to sophistication of such a mechanism. Правительство считает, что национальный механизм по обеспечению гендерного равенства с участием гражданского общества играет существенную роль в успешном осуществлении политики и решений по вопросам равенства и обращает внимание на совершенствование такого механизма.
The growing influence of non-Afghan, including Al-Qaida, elements, the growing sophistication of Taliban and Al-Qaida weaponry and the increased targeting of local communities and their leaders are particularly worrying. Растущее влияние неафганских элементов, включая элементы «Аль-Каиды», совершенствование военного арсенала «Талибана» и «Аль-Каиды» и участившиеся нападения на местные общины и их лидеров вызывают особую тревогу.
Indeed, Poland is among those countries which deem it imperative to advance the cause of a global ban on the use, stockpiling, promotion and transfer of anti-personnel landmines, irrespective of the level of their technical sophistication. Более того, Польша принадлежит к числу тех стран, которые считают необходимым добиваться введения глобального запрета на использование, накопление, совершенствование и передачу противопехотных наземных мин независимо от уровня их технического совершенства.
The improvement in the production, technology, sophistication and availability of a limitless quantity of weapons is one of the most serious challenges to peace, security and development in most parts of the world. Совершенствование производства, технологии, изощренность и наличие несметного числа вооружений является одним из самых серьезных вызовов миру, безопасности и развитию в большинстве районов мира.
Больше примеров...
Утонченность (примеров 4)
This has been achieved despite the obvious discipline and sophistication of those behind the attack. Это было достигнуто, несмотря на явную дисциплинированность и утонченность тех, кто стоит за этим нападением.
But style, sophistication? Но стиль, утонченность?
More broadly, the fact that the anti-secession law was introduced at all comes as a major disappointment to those who had been impressed by the apparent sophistication and skillfulness of recent Chinese diplomacy. В более широком смысле, тот факт, что закон против сепаратизма был все-таки принят, стал огромным разочарованием для тех, на кого производила глубокое впечатление явная утонченность и искусность китайской дипломатии в последнее время.
But you're smart, you're tough, and you got class and sophistication coming out of your stinker, kitten. Но ты умная, ты сильная, и элегантность и утонченность просто выпирают из тебя, детка.
Больше примеров...
Совершенства (примеров 21)
The range of PVC profiles armplast, produced today, allows to develop and deliver window and door systems and structures of any degree of complexity and sophistication on its basis. Ассортимент ПВХ профилей armplast, выпускаемый в настоящее время, позволяет разрабатывать и выпускать на его основе оконные и дверные системы и строительные конструкции практически любой степени сложности и совершенства.
Finland has achieved new levels of sophistication in housing finance by introducing a system of securities through which the National Housing Fund has been able to enable funds to be obtained from the international market. Финляндия добилась новых уровней совершенства в финансировании жилищного строительства посредством внедрения системы гарантий, с помощью которой национальный фонд жилищного строительства смог обеспечить получение средств на международном рынке.
High level of maturity and sophistication in some countries - Western Europe (United Kingdom, France, Portugal, Spain), Australia and New Zealand; Ь) В некоторых странах Западной Европы (Соединенное Королевство, Франция, Португалия, Испания), Австралии и Новой Зеландии ПГЧС достигло высокого уровня зрелости и совершенства.
As we see the end of the nuclear arms race, we do not want to have it replaced by regional arms races, whether to acquire nuclear-weapon capability or to achieve greater sophistication in conventional weapons. В тот момент, когда мы являемся свидетелями окончания гонки ядерных вооружений, мы вовсе не желаем ее замены региональными гонками вооружений, будь то за овладение ядерным потенциалом или же за достижение большего совершенства обычных вооружений.
Enormous changes in the sophistication and use of hardware and software, however, have meant that books of statistical tables are being replaced by data on the Web. Однако огромные изменения в степени совершенства и использовании компьютерной техники и программного обеспечения привели к тому, что сейчас на смену публикациям со статистическими таблицами пришли сетевые данные.
Больше примеров...
Изощренностью (примеров 5)
Embedded software in ECUs continues to increase in line count, complexity, and sophistication. Встроенное программное обеспечение в ЭБУ продолжает развиваться в соответствии с количеством, сложностью и изощренностью.
The convening of such a high-level forum on the world drug problem is a striking manifestation of the deep concern of the international community over the growing scale, sophistication and social dangers of the illegal drug trade. Проведение столь высокого форума по вопросам борьбы с мировой проблемой наркотиков является свидетельством глубокой озабоченности мирового сообщества растущими масштабами, изощренностью и социальной опасностью незаконного оборота наркотиков.
I was impressed with the sophistication of Rev. Moon's anti-communism. Я впечатлен изощренностью анти-коммунизма Преподобного Муна.
As people pursue boycotts and disinvestment, lobby for legislation, and activate social-media campaigns with growing sophistication, they are increasingly able to influence companies' operational and strategic decision-making, thereby imposing checks and balances on today's enormous accretions of private power. Так как, люди продолжают бойкоты и изъятие капиталовложений, лоббируют законодательства, и активируют кампании социальных медиа с растущей изощренностью, они получают все больше возможностей для влияния на оперативные и стратегические принятия решений компаний, устанавливая тем самым контроль и равновесие над сегодняшним огромным разрастанием частной силы.
In addition to the sophistication that characterized the operations of organized transnational crime and the fear of retribution that made the collection of evidence difficult, successful prosecution and adjudication of cases involving organized crime were further hampered by divergent evidentiary rules in national laws. Однако в условиях, когда сбор доказательств затрудняется изощренностью операций транснациональной организованной преступности и страхом мести, расхождения в национальных нормативных положениях о доказательствах еще более осложняют задачу успешного рассмотрения дел, связанных с организованной преступностью, и вынесения по ним судебных решений.
Больше примеров...
Усложнение (примеров 13)
The improvement in production technology and the sophistication and availability of limitless quantities of weapons are severely destabilizing, putting at risk peace, security and development, serving as a catalyst to armed conflict, supporting criminal activities and causing human suffering. Совершенствование технологии производства, усложнение оружия и наличие его неограниченных запасов серьезно дестабилизируют и подвергают опасности мир, безопасность и развитие, служат катализатором вооруженных конфликтов, поддерживают преступную деятельность и вызывают людские страдания.
The expansion, sophistication and advancement of space activities require that Japan strengthen its space infrastructure in order to ensure the unrestricted deployment of its own space activities. Расширение, усложнение и развитие космической деятельности требуют от Японии укрепления ее космической инфраструктуры, с тем чтобы обеспечить неограниченные возможности для осуществления собственных космических проектов.
The era of financial globalization is characterized by greater privatization, liberalization and financial sophistication and by wider access to information, technology and communication. Для эпохи финансовой глобализации характерны активизация процессов приватизации и либерализации, усложнение финансовых операций и расширение доступа к информации, технологии и связи.
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle. Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов.
Does evolution control the sophistication of matter in the universe? Контролирует ли эволюция усложнение вещества во вселенной?
Больше примеров...
Оснащенности (примеров 9)
Although levels of sophistication differ in many industries, these figures are quite comparable to those for the industrialized and transitional economies. Хотя уровни оснащенности на многих предприятиях различны, эти данные вполне сопоставимы с показателями промышленно развитых стран и стран с переходной экономикой.
In response to the growing sophistication of criminal groups engaged in drug trafficking, Governments must take steps to ensure that their forensic laboratory services are adequately funded and suitably equipped with trained and qualified professional staff and thus support the successful prosecution of cases through the courts. Ввиду растущей оснащенности преступных групп, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, правительствам следует принять меры по обеспечению надлежащего финансирования и оснащения лабораторий судебно-медицинской экспертизы и привлечению квалифицированных специалистов, тем самым способствуя успешному рассмотрению дел в судах.
The operating model utilized depends mainly upon the technological sophistication of the local exporter and trade services communities - which in turn depends on the general development stage, geographical size and logistical constraints of the local market. Выбор функциональной модели зависит главным образом от уровня технической оснащенности местных экспортных и торговых сообществ, что в свою очередь зависит от общей стадии развития местного рынка, его географических размеров и наличия сдерживающих материально-технических факторов.
For instance, improvements in the legal and regulatory framework for pension and insurance funds, as well as increasing transparency and sophistication in the securities markets in the Russian Federation, Serbia and Montenegro and Slovakia, have been achieved. Например, Российская Федерация, Сербия и Черногория и Словакия добились совершенствования нормативно-правовой основы для пенсионных и страховых фондов, а также повышения транспарентности и оснащенности фондовых рынков.
Given the high level of technical sophistication that might be expected from certification authorities and the high level of trust they were intended to generate, certification authorities should, in normal circumstances, be held liable whenever the issuance of faulty certificates resulted in damages. С учетом высокого уровня технической оснащенности, которого можно ожидать от сертификационных органов, и высокого уровня доверия, который с их помощью предполагается создать, эти органы в обычных обстоятельствах должны нести ответственность во всех случаях, когда сертификаты выдаются с пороками, что приводит к возникновению ущерба.
Больше примеров...
Искушенность (примеров 2)
So it's got to be somebody who can project a certain amount of world-wizened sophistication, while at the same time retaining a certain youthfully passionate idealism. Поэтому нужен кто-то, кто способен воплотить некоторую умудренную опытом искушенность, и в то же время сохраняющий остатки страстного юношеского идеализма.
Kindness to animals doesn't suggest that particular kind of sophistication. Любовь к животным не подразумевает искушенность
Больше примеров...
Развитости (примеров 12)
The increase in demand is attributed to the increase in the number of enterprises applying IFRS and the heterogeneity of such enterprises in terms of jurisdiction, size, capital structure, ownership structure and degree of accounting sophistication. Рост потребностей обусловлен увеличением числа предприятий, применяющих МСФО, и неоднородностью таких предприятий с точки зрения юрисдикции, размера, структуры капитала, структуры собственности и степени развитости бухгалтерского учета.
The Commission acknowledged that within the duty stations covered by the non-Headquarters methodology the degree of sophistication of labour markets varied widely. Комиссия признала, что в местах службы, охватываемых методологией для мест службы вне мест расположения штаб-квартир, отмечается весьма различная степень развитости рынков труда.
Country selection was based on achieving regional representation, levels of economic development, and levels of sophistication of capital markets. При отборе стран в первую очередь учитывались требования представленности регионов, уровень экономического развития, а также степень развитости рынков капитала.
They were selected for the case studies because they are representative of different levels of economic development, financial market sophistication and progress in corporate governance. Их выбор для тематических исследований объясняется тем, что они представляют страны с различным уровнем экономического развития, степенью развитости финансового рынка и корпоративного управления.
The degree of dangerousness will be assessed through a multidimensional approach based on, inter alia, criminality, organizational structure, economic and political resources and influence, sophistication and the use of violence. Степень опасности будет оцениваться на основе многоотраслевого подхода, основанного, в частности, на степени противоправности, организационной структуре, экономических и политических ресурсах и влиянии, уровне развитости и применении насилия.
Больше примеров...