That solicitor fella says it could be months before we hear anything. |
Тот поверенный сказал, могут пройти месяцы, прежде, чем мы что-то услышим. |
This is Mr Mayhew, Leonard Vole's solicitor. |
Это мистер Мэйхью, поверенный Леонарда Воула. |
Desmond Curry, our family solicitor. |
Дэсмонд Кюри, наш семейный поверенный. |
Ma, the solicitor said it could be months. |
Мама, поверенный сказал, это может занять месяцы. |
I an Bitchman here, your grandmother's solicitor. |
Это Иен Битчман, поверенный вашей бабушки. |
No, Mr Danbury, I'm a solicitor scorned. |
Нет, мистер Дэнбери, я отвергнутый поверенный. |
But the solicitor also told me that Tosh contacted him six months ago to discuss filing for divorce. |
Но ещё поверенный сказал, что полгода назад Тош с ним связался по поводу оформления развода. |
His own solicitor, an informant for the police. |
Его личный поверенный был информатором полиции. |
Mrs. Rain's solicitor phoned again and said if you don't start returning his calls he's going to subpoena you. |
Поверенный миссис Рейн звонил, в который раз... и сказал, что если ты не начнёшь отвечать на его звонки, он вызовет тебя повесткой в суд. |
There is only one end for slave traders, Solicitor. |
Есть только один конец для работорговцев, Поверенный. |
I know fine what you offer, Mr Solicitor. |
Я прекрасно знаю, что Вы предлагаете, господин Поверенный. |
You know me, Solicitor, I'm your man. |
Вы знаете меня, Поверенный, я - ваш человек. |
Since September 1992, the Official Solicitor has been consulted on all overseas adoption cases to establish whether the children need legal representation in wardship proceedings. |
Начиная с сентября 1992 года Официальный поверенный давал консультации по всем делам, связанным с усыновлением детей иностранцами, с целью установить, нуждаются ли дети в услугах адвоката при рассмотрении дел об опеке. |
The Magistrates, Public Prosecutor, Public Solicitor, Supreme Court Judges, police officers and traditional leaders have been progressively involved in trainings on the Family Protection Act. |
Магистраты, государственный прокурор, государственный поверенный, судьи Верховного суда, сотрудники полиции и традиционные лидеры во все большей степени охватываются подготовкой по вопросам применения Закона о защите семьи. |
Mr. Jimmy Kray's solicitor. |
Я поверенный мистера Джимми Крея. |
How was the solicitor? |
Как там твой поверенный? |
Ladies and gentlemen, Mrs. Arundle solicitor has asked for me to read the will, since I am its executor. |
Дамы и господа, поверенный мисс Арендел просил меня огласить завещание, поскольку я душеприказчик. |
Among the witnesses, you will hear police evidence, also the evidence of Mrs French's housekeeper, Janet McKenzie, and from the medical and laboratory experts, and the evidence of the murdered woman's solicitor, who drew her final will. |
В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч, составлявший ее последнюю волю. |