| I understand that you're a solicitor. | Я так понял, что вы адвокат. |
| Your solicitor is welcome to join us. | Ваш адвокат может присоединиться к нам. |
| The solicitor must be informed where the person is being detained, whether the person is to be freed and, if not, the court to which they are to be taken and when they are due to appear there. | Адвокат должен быть проинформирован о том, где содержится данное лицо под стражей, будет ли оно освобождено, и если нет - то о том, в какой суд оно будет доставлено и когда должно состояться слушание по его делу. |
| No, he's a solicitor. | Нет, он адвокат. |
| Are you sure you want your solicitor to see it, Mr Hawkin, at the risk of him walking out on you? | Вы уверены, что хотите, чтобы ваш адвокат видеть это, мистер Хоукин? Вы рискнете? |
| If the client has lost the case and has a nil contribution, he is not concerned in the least at the amount that the solicitor charges... | Если клиент проиграл дело и не вносит в оплату издержек свою долю, его совершенно не интересует, какую сумму солиситор предъявляет к оплате... |
| informed me that my solicitor was working for the IRA, and would meet his end also... | довел до моего сведения, что мой солиситор работает на ИРА и также получит свое... |
| Legal qualification: Barrister and Solicitor of the Supreme Court of New Zealand. | Юридическая квалификация: Барристер и солиситор Верховного суда Новой Зеландии. Барристер и солиситор Высокого суда Фиджи. |
| In this transcript, in response to an unsatisfactory answer given by the accused, the interrogating officer is quoted as follows: It's because it was a lie and your solicitor is getting you into more trouble. | Согласно этой стенограмме, ведущий допрос сотрудник полиции отреагировал на неудовлетворительный ответ обвиняемого следующими словами: Все потому, что это была неправда, и твой солиситор навлекает на тебя дополнительные неприятности. |
| CFAs take the form of an agreement between the solicitor and his or her client, under which the solicitor agrees to take the case on the basis that if the case is lost he/she will not charge or only charge a lower rate for the work carried out. | СУГ заключаются в форме соглашения между солиситором и его или ее клиентом, в котором солиситор выражает согласие вести дело на том условии, что в случае проигрыша дела он/она не будет взимать гонорар за проделанную работу или будет взимать его по более низкой ставке. |
| No, Mr Danbury, I'm a solicitor scorned. | Нет, мистер Дэнбери, я отвергнутый поверенный. |
| His own solicitor, an informant for the police. | Его личный поверенный был информатором полиции. |
| Mrs. Rain's solicitor phoned again and said if you don't start returning his calls he's going to subpoena you. | Поверенный миссис Рейн звонил, в который раз... и сказал, что если ты не начнёшь отвечать на его звонки, он вызовет тебя повесткой в суд. |
| There is only one end for slave traders, Solicitor. | Есть только один конец для работорговцев, Поверенный. |
| How was the solicitor? | Как там твой поверенный? |
| A solicitor representing the Director of Public Prosecutions was present and presented arguments at that oral hearing. | Присутствовавший на судебном заседании юрисконсульт, представлявший департамент Директора публичных преследований, изложил свои доводы на этом заседании. |
| The UK Government Treasury Solicitor is not in a position to satisfy the UNCC enquiries. | Юрисконсульт министерства финансов Соединенного Королевства не в состоянии отвечать на запросы ККООН . |
| The Australian Government Solicitor has undertaken a comparative analysis of the laws relating specifically to domestic violence in Australia and New Zealand. | Юрисконсульт австралийского правительства предпринял сравнительный анализ законов, конкретно касающихся насилия в семье, которые действуют в Австралии и Новой Зеландии. |
| I'm a banking solicitor. | Я юрисконсульт при банке. |
| Mr. Elmi's solicitor was advised of this on 17 August 1999, and Mr. Elmi was personally notified on 18 August 1999. | Юрисконсульт г-на Эльми был проинформирован об этом 17 августа 1999 года, а г-н Эльми был лично уведомлен об этом 18 августа 1999 года. |
| I don't need some second-rate solicitor arguing for me. | Мне не нужен посредственный стряпчий для защиты. |
| Anyone would think I was a high-street solicitor. | Все подумают, что я обычный стряпчий. |
| Solicitor of the Supreme Court of England & Wales; Case Support Officer, Financial Investigator and Investigative Lawyer at the Serious Fraud Office; expertise in economic crimes, bribery, money laundering and international cooperation, including mutual legal assistance and extradition | Стряпчий Верховного суда Англии и Уэльса; солиситор по делам; финансовый следователь и судебный следователь в управлении по борьбе с серьезными случаями мошенничества; обладает опытом в вопросах экономических преступлений, подкупа, отмывания денежных средств и международного сотрудничества, включая взаимную правовую помощь и выдачу |
| Senior Legal Officer and Law Enforcement Adviser of the Anti-Money Laundering Assistance Team in the Attorney-General's Department; Senior Legal Officer for the Australian Commonwealth Director of Public Prosecutions; State Solicitor in the Samoan Office of the Attorney-General's Department | Старший сотрудник по правовым вопросам и советник по вопросам правоохранительной деятельности, группа поддержки в вопросах борьбы с отмыванием денежных средств, департамент Генерального прокурора; старший сотрудник по правовым вопросам австралийского директора Содружества по вопросам гособвинения; государственный стряпчий отдела Самоа, департамент Генерального прокурора |
| Profession: Advocate and Solicitor | Профессия: Адвокат и стряпчий |
| Phone Robin, you're going to need a solicitor. | Позвони Робину, тебе понадобится юрист. |
| N'do PABOZI, Barrister and Solicitor, Coordinator, Commission for the Preparation of Initial and Periodic Reports on Human Rights | ПАБОЗИ Н'До, юрист, координатор комитета по составлению первоначального и периодических докладов по правам человека. |
| So you're a banking solicitor. | Итак, ты банковский юрист. |
| That was the conveyancing solicitor who sold Webb his kitchen showroom. | Это был юрист по недвижимости, продавший Уэббу выставочное помещение для кухонь. |
| Lawyer (except advocate and solicitor) Legal officer | Юрист (кроме адвоката и солиситора) |