This is my... solicitor, by the way. | Это, кстати, мой... адвокат. |
'Police this evening have revealed that murdered solicitor 'Sarah Kay was pregnant at the time of her death. | Сегодня полиция сообщила, что Сара Кей, убитый адвокат, была беременна на момент гибели. |
Our solicitor sent her solicitor a letter and his solicitor is billing us for it. | Наш адвокат послал её адвокату адвокатское письмо, и его адвокат представил нам за это счёт. |
Although Deadly Nightshade's solicitor Big Ben Donovan mentioned that he has arranged for Chemistro to be released from Riker's Island. | Хотя адвокат Мистер Донован Ночной Тени упомянул, что принял меры, чтобы Хемистро был выпущен с Острова Райкера. |
Following Simpson's divorce hearing on 27 October 1936, her solicitor, John Theodore Goddard, became concerned that there would be a "patriotic" citizen's intervention (a legal device to block the divorce), and that such an intervention would be successful. | 27 октября 1936 года во время слушания по бракоразводному процессу Симпсон её адвокат Джон Теодор Годдард (англ.) опасался возможности вмешательства «патриотически настроенных» граждан (означавшего введение правового механизма для блокирования развода) и что такому вмешательству будет сопутствовать успех. |
The solicitor questioned his authority to require him to leave and his reasons for doing so. | Солиситор подверг сомнению правомерность этого требования и потребовал объяснений. |
This is my instructing solicitor Lincoln Lincoln. | Это мой инструктирующий солиситор, Линкольн Линкольн. |
19801983 Law Society of Ireland, Dublin: Solicitor | Юридическое общество Ирландии, Дублин, солиситор |
His solicitor bring that up? | Его солиситор поднимал этот вопрос? |
Who's the solicitor, Billy? | Кто солиситор, Билли? |
That solicitor fella says it could be months before we hear anything. | Тот поверенный сказал, могут пройти месяцы, прежде, чем мы что-то услышим. |
Mrs. Rain's solicitor phoned again and said if you don't start returning his calls he's going to subpoena you. | Поверенный миссис Рейн звонил, в который раз... и сказал, что если ты не начнёшь отвечать на его звонки, он вызовет тебя повесткой в суд. |
You know me, Solicitor, I'm your man. | Вы знаете меня, Поверенный, я - ваш человек. |
The Magistrates, Public Prosecutor, Public Solicitor, Supreme Court Judges, police officers and traditional leaders have been progressively involved in trainings on the Family Protection Act. | Магистраты, государственный прокурор, государственный поверенный, судьи Верховного суда, сотрудники полиции и традиционные лидеры во все большей степени охватываются подготовкой по вопросам применения Закона о защите семьи. |
Mr. Jimmy Kray's solicitor. | Я поверенный мистера Джимми Крея. |
Professor Akua Kuenyehia is a Barrister and Solicitor of the Supreme Court of Ghana. | Профессор Акуа Куеньехиа - адвокат и юрисконсульт Верховного суда Ганы. |
1968-1970 City Solicitor, Dar-es-Salaam City Council | 1968-1970 годы Юрисконсульт города, городской совет Дар-эс-Салама |
In April 1998, the Attorney-General announced the creation of an inter-agency Worker Exploitation Task Force, co-chaired by the Assistant Attorney-General for Civil Rights at the Department of Justice and the Solicitor of the Department of Labor. | В апреле 1998 года Генеральный прокурор объявил об учреждении межведомственной целевой группы по проблемам эксплуатации, работу которой возглавили помощник Генерального прокурора по гражданским правам в министерстве юстиции и юрисконсульт министерства труда. |
So you're a banking solicitor. | Так ты юрисконсульт в банке. |
Chief Legal Adviser to the Government in Zimbabwe's Prosecuting Authority; Private Sector Solicitor; Anti-Corruption Commissioner | Старший правительственный юрисконсульт, генеральная прокуратура Зимбабве; солиситор по делам частного сектора; комиссия по борьбе с коррупцией |
I don't need some second-rate solicitor arguing for me. | Мне не нужен посредственный стряпчий для защиты. |
Anyone would think I was a high-street solicitor. | Все подумают, что я обычный стряпчий. |
Solicitor of the Supreme Court of England & Wales; Case Support Officer, Financial Investigator and Investigative Lawyer at the Serious Fraud Office; expertise in economic crimes, bribery, money laundering and international cooperation, including mutual legal assistance and extradition | Стряпчий Верховного суда Англии и Уэльса; солиситор по делам; финансовый следователь и судебный следователь в управлении по борьбе с серьезными случаями мошенничества; обладает опытом в вопросах экономических преступлений, подкупа, отмывания денежных средств и международного сотрудничества, включая взаимную правовую помощь и выдачу |
Senior Legal Officer and Law Enforcement Adviser of the Anti-Money Laundering Assistance Team in the Attorney-General's Department; Senior Legal Officer for the Australian Commonwealth Director of Public Prosecutions; State Solicitor in the Samoan Office of the Attorney-General's Department | Старший сотрудник по правовым вопросам и советник по вопросам правоохранительной деятельности, группа поддержки в вопросах борьбы с отмыванием денежных средств, департамент Генерального прокурора; старший сотрудник по правовым вопросам австралийского директора Содружества по вопросам гособвинения; государственный стряпчий отдела Самоа, департамент Генерального прокурора |
Profession: Advocate and Solicitor | Профессия: Адвокат и стряпчий |
Phone Robin, you're going to need a solicitor. | Позвони Робину, тебе понадобится юрист. |
That's a verbal contract, made in the presence of two witnesses, one of whom is a qualified solicitor. | Это устное соглашение, сделанное в присутствии двух свидетелей, один из которых квалифицированный юрист. |
Note: The above table shows grades (solicitor, architect, Inspector of Taxes etc.) which are a similar level to, but not included, in the general service grades in Tables 7.6 and 7.7 | Примечание: в таблице приводятся данные по профессиональным категориям (юрист, архитектор, налоговый инспектор и т. п.) того же уровня, но не включенным в единый перечень гражданской службы в таблицах 7.6 и 7.7. |
N'do PABOZI, Barrister and Solicitor, Coordinator, Commission for the Preparation of Initial and Periodic Reports on Human Rights | ПАБОЗИ Н'До, юрист, координатор комитета по составлению первоначального и периодических докладов по правам человека. |
Lawyer (except advocate and solicitor) Legal officer | Юрист (кроме адвоката и солиситора) |