[Sobbing] I don't know! | (рыдает) Я не знаю! |
(Gunshot) - (Woman Sobbing) No! | (Стреляет) - (Рыдает женщина) Нет! |
I need you... (Sobbing) | Ты мне нужен... (Рыдает) |
His subtle facial twitches wouldn't be noticed by the layman, but to me he might as well have been sobbing. | Их тени на его лице невидимы для посторонних, но для меня всё видно так, что словно он рыдает. |
(Sobbing) - Carla... | (Рыдает) - Карла... |
(SOBBING) VOICE: You still there? | (рыдание) ты еще здесь? |
(CASEY SOBBING AND WHIMPERING IN DISTANCE) | (РЫДАНИЕ КЕЙСИ И ХНЫКАНИЕ НА РАССТОЯНИИ) |
[Car alarms wailing] - [Sobbing] | [вой сигнализаций] - [рыдание] |
I heard him sobbing. | Я услышал его рыдание. |
(Clicks) (Sobbing) | (Клики) (Рыдание) |
An immense feeling of joy and happiness embraced Louise, but great was the surprise of the surrounding soldiers, watching the Prussian Ulan, sobbing, hugging and kissing a Russian Lancer in the middle of a Parisian street. | Огромное чувство радости и счастья охватили Луизу, но большим было также удивление окружающих солдат, наблюдавших, как прусский улан, рыдая, обнимает и целует русского улана посреди парижской улицы. |
My little son. [Sobbing] | Мой маленький сын. [Рыдая] |
But instead, I went home to Stacy, and we stayed in bed... Sobbing all day. | Но вместо этого, я пошла домой к Стейси, и мы пролежали в постели, рыдая весь день. |
And the wife who has come running in a temple of Emperor Alexander has rushed to legs of the great martyr and, sobbing, asked to forgive for sins of its husband - tyrant. | А прибежавшая в храм жена императора Александра бросилась к ногам великомученика и, рыдая, просила простить за грехи её мужа-тирана. |
And her, running around sobbing, asking if we'll pick out a tombstone. | А она, рыдая, спрашивала, поможем ли мы выбрать памятник. |
He was sobbing and it was awful. | Он рыдал, и это было ужасно. |
Do you know Dr. Van Gelder was down on his hands and knees, sobbing at this point? | Доктор ван Гелдер уже ползал на четвереньках и рыдал на этой стадии. |
In that you're sobbing and shouting: I do not want to eat fish! | Ты в тот день рыдал, кричал: не хочу есть рыбу! |
He was sobbing his heart out, poor sod. | Он рыдал навзрыд, бедный. |
I spent days sobbing. | Я дни напролёт рыдал. |
You can be disappointed, start sobbing... | И хотя вы можете быть разочарованы, и начать рыдать... |
On the train, I began sobbing out loud. | В поезде я начала рыдать вслух. |
And keep sobbing till he turns away in disgust. | И рыдать, пока противник не отвернется в презрении. |
[continues sobbing] - [chuckles] | (продолжает рыдать) - (ухмылка) |
He went to start crying and sobbing and just carrying on. | Он ударился в крик и стал рыдать и всхлипывать. |
(Otto choking, sobbing) (guard laughs) | [Отто задыхается и всхлипывает] [охрана смеётся] |
l thought about when I cut Seth in New York and then I went out into the hallway and I saw him sobbing in the corner. I just thought, "I have to hire him. l don't know why." | Я вспоминаю о том, как я отсеяла Сета, а потом вышла в коридор и увидела, как он всхлипывает в углу, и решила, что должна взять его на работу, не знаю почему. |
(SOBBING) I need to take my medicine. | (ВСХЛИПЫВАЕТ) Мне надо принять свои пилюльки. |
(Rosa Whimpering, Sobbing) | [Роза плачет, всхлипывает] |
Goodbye, Leelu. (SOBBING) | Прощай, Лила (ВСХЛИПЫВАЕТ) |
He claims that, after an argument with his wife about their financial situation, he had come home to discover two of his children missing, one of his daughters unconscious, and his wife sobbing, saying that she put the children "in the water". | Он утверждает, что после спора с женой об их финансовом положении он вернулся домой, и увидел двух своих детей, пропавших без вести, одну из его дочерей без сознания, а его жена, всхлипывая, говорила, что она ставит детей «в воду». |
(SOBBING) Tommy, no. | (Всхлипывая) Томми, нет. |
She got you. (SOBBING) Help me! | Она получила вас. (Всхлипывая) Помоги мне! |
(SOBBING) Please help me! | (Всхлипывая) Пожалуйста, помогите мне! |
(SOBBING) Help me. | (Всхлипывая) Помоги мне. |
So we must get down to Earth at times [sobbing] | С небес на землю опустись - [плачет] |
(sobbing, muttering) | (плачет, бормочет) |
Look at him sobbing. | Смотрите - он плачет! |
(Rosa Whimpering, Sobbing) | [Роза плачет, всхлипывает] |
[Sobbing] Jeff, you made Annie cry. | Джефф, Энни из-за тебя плачет! |
You know, and I wasn't standing there sobbing. | Знаешь, я там не рыдала. |
And the poor bride was sobbing. | И эта бедная невеста сидела и рыдала. |
Two days ago I was sobbing at a pizza buffet and they asked me to leave. | Два дня назад я рыдала в пиццерии и меня попросили уйти оттуда. |
I heard my mom sobbing every night. "how could this have happened?" | Я слышал, как мама рыдала каждую ночь. "Как это могло случиться?" |
I left her, like, 30 voice mails, and her outgoing message is just her sobbing and burping and crazy laughing. | Я оставила ей около 30 голосовых сообщений, а в ответ она просто рыдала, рыгала и смеялась, как безумная. |
WHY DO I FEEL LIKE SOBBING... WHENEVER I THINK OF THOSE TIMES? | Почему мне хочется плакать, каждый раз, когда я вспоминаю о тех временах? |
Well, then, of course I start crying, and now we're both standing there sobbing. | Ну и, конечно, я тоже начинаю плакать, и теперь, стоим мы там вдвоём, и хлюпаем. |
"Action," I started sobbing like an embarrassing amount of sobbing, and Steve started sobbing. | "Мотор", я расплакался, просто до стыдного сильно расплакался, и Стив тоже начал - плакать. |
[sobbing] Twenty bucks cash if you'll stop crying. | Двадцать баксов, если ты перестанешь плакать. |
(sobbing) - Don't you cry now. | И не надо плакать. |
While playing hide-and-seek in an old house, Howes hears a child sobbing and comes into a bedroom where she meets a little boy named Francis Kent whose sister Constance is mean to him. | Во время игры в прятки в старом доме Хоус слышит плач ребёнка и направляется в спальню, где встречает маленького мальчика по имени Фрэнсис Кент, чья сестра Констанция сердита на него. |
(Whimpering, Sobbing) | [Хныкание, плач] |
However, wild expressions of grief - including extreme sobbing and fist pounding - are an accepted part of Korean Confucian culture and can regularly be seen in South Korea as well. | Однако такое эмоциональное выражения скорби, как плач, всхлипывания и потрясание кулаками, являются частью корейской конфуцианской культуры, элементы которой также регулярно наблюдаются в Южной Корее. |
You've got the fake crying when you want something, which always involves a tissue, you've got the singing crying, which this can't be, the disappointed crying, which involves sobbing, and the crying over a guy, | У тебя есть фальшивый плач на случай, когда тебе что-то нужно, который всегда включает в себя носовой платок, у тебя есть песня-плач, и этот явно не тот, разочарованный плач, который включает в себя взрыды, |
(man sobbing) Does anyone else hear someone crying? | Кто-нибудь ещё слышит чей-то плач? |
He went to start crying and sobbing and just carrying on. | Он ударился в крик и стал рыдать и всхлипывать. |
(Woman continues sobbing) | (Женщина продолжает всхлипывать) |