| The snitch is still alive, but we're having... | Стукач еще жив, но у нас... |
| This is what I get for being a snitch. | Это все из-за того, что я стукач. |
| They're takin' us serious, because they finally got a snitch. | Они взялись за нас всерьёз, потому что у них теперь есть стукач. |
| He sounds like a dirty, rotten snitch. | Похоже он просто грязный подлый стукач. |
| Because a couple of years before he went to jail, I had a guy in dunwood's crew, my own snitch. | Потому что за пару лет до того как он отправился в тюрьму, у меня был стукач в банде Данвуда |
| He referred to you as a rata... a snitch. | Он назвал тебя "рАта" - доносчик. |
| It indicates someone thought she was a snitch. | Что предполагает, что кто-то думала, что она доносчик... |
| Well, there was a jailhouse snitch who claimed Matthew told him details of the crime that were never released | Ну, еще был тюремный доносчик, который заявил, что Мэттью рассказал ему все детали преступления, которые никогда не были обнародованы |
| But when I took over the appeal, I discover the snitch is related to a detective who was on the case. | Но когда я взялась за это дело, я обнаружила, что доносчик связан с детективом, который вел это дело. |
| In the episode "Snitch", it is revealed that she is Headmaster's daughter and that he forced her to tell him everything she knew. | В эпизоде «Доносчик» выясняется, что СиДжей - дочь директора школы, и он заставил её рассказывать все, что она знает. |
| I got a snitch in clubland. | У меня есть осведомитель в клубной тусовке. |
| He's the snitch that put us onto Rojas. | Он осведомитель, который вывел нас на Рохаса. |
| Well, your snitch is really earning his nickname. | Твой осведомитель действительно заслужил свое прозвище. |
| Your snitch tell you who she was buying from? | Твой осведомитель сказал тебе, у кого она покупала? |
| Soviet criminal insider, and our snitch. | Наш осведомитель на Российском криминальном рынке. |
| Snitches have flesh memories hut I didn't catch the first Snitch with my hand, I almost swallowed it. | Снитчи обладают телесной памятью но впервые снитч я поймал не рукой, я почти проглотил его. |
| The Bludgers are up, followed by the Golden Snitch. | Бладжеры вырвались, следом - золотой снитч |
| Finke, Weasel, Snitch, Frump. | Финк, Уизел, Снитч, Фрамп? |
| Harry Potter has caught the Snitch. | Гарри Поттер поймал Снитч. |
| Remember, the Snitch is worth 150 points. | Помнитё, что золотой снитч - это 1 50 очков. |
| You only went back to tell Sister Klara, you snitch! | А ты вернулась и рассказала сестре Кларе, стукачка! |
| What are you doing, snitch? | Ты что здесь делаешь, стукачка? |
| He thinks I'm the snitch. | Он думает, я стукачка. |
| What's up, snitch? | В чём дело, стукачка? |
| It was you, wasn't it, snitch? | Это была ты, стукачка? |
| Let's just say they're not around to snitch anymore. | Скажем так, они больше не смогут стучать. |
| Why snitch on your own boss? | Зачем стучать на собственного босса? |
| They won't snitch and you know it. | Они не станут стучать, и вы это знаете. |
| Not even for you am I a snitch. | Даже для тебя я не буду стучать. |
| Look, you know I can't snitch on nobody. | Слушайте, я не буду ни на кого стучать. |
| You owe me a lollipop, snitch. | Ты мне должен чупачупс, ябеда. |
| Save the act for Sundance, you little snitch. | С этим номером выступай на Санденсе, ябеда. |
| Too bad I'm no snitch. | Жаль, что я не ябеда. |
| Not from you, snitch. | Только не от тебя, ябеда. |
| But his specialty is as a dirty snitch. | А еще он ябеда и вредный клоп. |
| If there's one thing everyone knows about him, it's that he's a snitch. | Все знают о нем лишь одну вешь, то что он информатор. |
| If Turro had found out that Sean was a snitch, he'd have killed me for letting it happen. | Если бы Турро узнал, что Шон - информатор, он бы убил меня за то, что я не помешал этому произойти |
| Your snitch is an NBA cheerleader? | Твой информатор из группы поддержки? |
| The snitch came through - | информатор вышел на связь. |
| Got an APB out on that right now - The snitch came through - | Пойдём, только что был дан сигнал всем постам. информатор вышел на связь. |