Sorry, but there's a snag here. | К сожалению, есть одно препятствие. |
We've hit a small snag. | Мы наткнулись на маленькое препятствие. |
The Arcadians were grudgingly won over, and the Fantasian Minister was about to give the final go-ahead, when there was a snag. | Когда жители Аркадии, хотя и с неохотой, согласились с проектом, а министр Фантазии был готов окончательно санкционировать его осуществление, возникло неожиданное препятствие. |
That is a snag, isn't it? | Да, это препятствие. |
It's a small snag. | Это маленькое препятствие, маленькое препятствие. |
I thought we might hit this little snag. | Я знал, что нам может помешать эта загвоздка. |
But, as you can see, we've run into a bit of a snag. | Но, как вы видите, у нас тут небольшая загвоздка. |
One snag with that, hombre - our Water Element got vacuumed up into the sky, remember? | Есть одна загвоздка - наш Элемент Воды улетучился в небо, помнишь? |
You see, that's where the snag is. | Вот в этом-то и загвоздка. |
There was a snag. | У меня тут загвоздка небольшая была. |
You were trying to get a 20 on Crowley and me from any demon you could snag. | Ты пытался сорвать двадцатку с того, что я и Кроули могли поймать любого демона. |
His body was ripped apart by hooks that were big enough to snag a great white. | Его тело разорвали такими огромными крюками, что ими можно поймать кита. |
When Spider-Man attempts to snag the jewel back in midair with a web, Dr. Watts accidentally throws off his aim and he misses, allowing Electro to catch it. | Когда человек-паук пытается поймать драгоценность обратно в воздухе с веб, Доктор Уоттс случайно сбивает его цель и он не попадает, позволяя Электро, чтобы поймать его. |
That's all it took to snag a kid with his own ambitions, who also wanted his old man to be a hero again. | Ей не пришлось особо стараться, чтобы поймать ребенка с его собственными стремлениями, и который хотел, чтобы его старик стал снова героем. |
If this is a typical snag, bag, and tag, I'd hate to see what it's like when things are all fubar. | Если это типичная операция "поймать, упаковать и навесить бирку", то мне незачем знать, что это такое, если наступает полный абзац. |
We have to snag them before Pineville Lutheran does. | Мы должны подцепить их раньше Пайнвилля. |
Every woman in here tried to snag him. | Здесь каждая пыталась его подцепить. |
Energoprojekt asserted that it had completed 50 per cent of the items on the "snag list". | Компания "Энергопроект" заявила, что она выполнила работы, указанные в "списке недоделок", на 50%. |
Energoprojekt indicated that it was unable to complete the "snag list" in full as it was unable to import materials. | Компания "Энергопроект" сообщила, что она не смогла завершить все работы, предусмотренные в "списке недоделок", поскольку лишилась возможности импортировать материалы. |
Energoprojekt asserted that the employer required it to rectify the works in accordance with the "snag list" supplied by the Resident Engineer. | Компания "Энергопроект" заявила, что заказчик потребовал исправить допущенные в работе дефекты на основе "списка недоделок", подготовленного инженером-резидентом. |
Energoprojekt indicated that it was unable to complete the "snag list" in full as it was unable to import materials. | Компания "Энергопроект" заявила, что, несмотря на вторжение Ирака в Кувейт и оккупацию им Кувейта 2 августа 1990 года, она продолжала выполнять работы на объекте и исправлять дефекты в соответствии "со списком недоделок". |
We were able to snag the new flat screen. | Нам удалось урвать новенький плоский экран. |
I want to meet the seller, snag this thing up before she sells it to someone else. | Я хочу встретиться с продавцом, и урвать эту тачку, пока её не продали кому-то ещё. |
I hit a little bit of a snag, Alex, - but if you just... | У меня небольшое затруднение, Алекс но если ты просто... |
This snag should not however be seen by the Commission as a reason not to pursue imaginatively the course of action it embarked upon in 1976, when it adopted article 19 of Part One. | Однако Комиссия не должна рассматривать это временное затруднение в качестве причины, для того чтобы не продолжать творчески проводить линию поведения, которая была выбрана в 1976 году, когда она приняла статью 19 Части первой. |
The show has done a gimmick episode as a season premiere more than once, and they're perhaps intended to snag viewers with a few unambitious pop culture references. | Шоу сделало интересный эпизод, поскольку премьера сезона была более однажды, и, возможно, предназначена для того, чтобы зацепить зрителей несколькими непритязательными ссылками на поп-культуру. |
Man, if I could snag a client like her, my career would take off like a rocket. | Блин, если бы я могла зацепить такого клиента, как она моя карьера бы взлетела, как рокета |
I had that old bed that Mia let me snag from the Independence Inn. | Старая кровать, которую Миа разрешила мне стащить из гостиницы Независимость. |
You should snag one. | Ты должен стащить одну. |
You turn your ring like that so you don't snag it on anything when you're serving. | Так поворачивают кольцо, чтобы ничего не задеть, когда обслуживаешь. |
Well, I mean, a fishing boat could snag it, the feds could find it, or it could just disappear. | Ну, смотри, рыбацкая лодка может задеть ее, федералы могут ее найти или она может просто исчезнуть. |