And then there's me, Papa Smurf. | А еще есть я - Папа Смурф. |
She never thought she was a real Smurf. | Она никогда не верила, что она настоящий смурф. |
Smurf kicked her out, that's my fault? | С Джулией. Смурф не из-за меня её выгнала. |
Smurf is chain-smoking by the pool. | Смурф торчит у бассейна. |
Of course, that didn't fly with Smurf. | Не думаю, что Смурф тебя послушала. |
You practically turned her into a smurf. | Ты практически превратил ее в смурфа. |
With hair the color of a Smurf! | Особенно у которой волосы как у смурфа! |
I extracted all I could from Papa Smurf in the kingdom of New York. | Я выжал всё, что мог, из Папы Смурфа в королевстве Нью-Йорк! |
Smurfette sees this mystery Smurf. | Смурфетта видит загадочного смурфа. |
Jack Angel, who voiced various characters in the 1980s television series, replaced Jonathan Winters as Papa Smurf. | Джек Ангел, который озвучил различные персонажи в оригинальном сериале 1980-х годов, заменил Джонатана Уинтерса для озвучивания Папы Смурфа. |
Just think of all the power you'll have once I reveal the location of Smurf Village. | Подумай о той власти, что ты получишь, если я открою место Деревни смурфов? |
Find Smurf Village, capture all the Smurfs, drain them of their magic and, finally, use that magic to become the most powerful wizard in the world! | Найти Деревню смурфов, захватить всех смурфиков, лишить их магии и, наконец, использовать эту магию, чтобы стать сильнейшим магом в мире! |
They liked to draw the Little Mermaid, they'd like to draw a smurf, they'd like to draw Micky Mouse. | Они любят рисовать Русалочку, они любят рисовать смурфов, Микки Мауса. |
They're Smurf kabobs. | Это жаркое из смурфов. |
That's what's so illogical, you know, about being a Smurf. | И в этом - вся нелогичность существования Смурфов. |
Yes, but you see, Clumsy was a real Smurf. | Да, но видишь ли... Растяпа - настоящий смурфик. |
So it's like I'm a witch and you're a Smurf. | Короче, как будто я ведьма, а ты смурфик. |
And you thought you weren't a real Smurf. | И ты ещё думаешь, что ты не настоящий смурфик? |
This is our Smurf, guys. | Вот наш смурфик, ребята. |
And this is our village, where there's a Smurf for just about everything. | А это наша деревня, где найдется смурфик для любого случая. |
Just the secret formula that Papa used to turn you into a real Smurf. | Всего лишь тайную формулу, с помощью которой Папа превратил тебя в настоящего смурфика. |
You do have the body of a Smurf. | У тебя действительно тело смурфика. |
All for one and one for Smurf! | Один за всёх - и всё за смурфика! |
In Smurf village, each and every Smurf plays their own special pad. | В деревне смурфиков у каждого смурфика своя особая роль. |
All for one and one for Smurf! - All for one and one for Smurf! | Один за всёх - и всё за смурфика! |
But she was the truest Smurf of all. | Но она была самым доподлинным смурфом из всех. |
And where do you see yourself now, in the spectrum between Smurf and non-Smurf? | А где ты сейчас видишь себя, в спектре между Смурфом и не Смурфом? |
So you're saying you can't relate to me because you've never been a Smurf? | Так ты говоришь, что ты не понимаешь меня, потому что никогда не была смурфом? |
Everyone, meet Papa Smurf. | Познакомьтесь, пожалуйста, с Папой Смурфом. |
how many smurf berries is enough, wendy? | Сколько гномьих ягод будет тебе достаточно? |
and so now our school has plenty of precious, unobtainable smurf berries. | Теперь у нашей школы есть большой запас свежих гномьих ягод |
but I proved myself to poppa smurf by picking more smurf berries than any smurf had ever smurfed before. | Но я доказал папе-гному, что достоин его уважения Я собрал столько гномьих ягод, сколько не удавалось ни одному гному |
how many smurfberries is the life of each smurf worth? | Во сколько гномьих ягод оценивается жизнь одного гнома? |
That way I never have to bother you or Smurf Village again. | И я больше не потревожу ни тебя, ни деревню смурфиков! |
No Smurf jokes, please. | Никаких шуток про смурфиков, пожалуйста. |
You know what would please me, Vexy, if you were blue like real Smurfs, then your essence would endow me with real magic like that of a true-blue Smurf. | Я буду доволен, когда вы посинеете, как настоящие смурфики, и ваш эликсир даст мне волшебную силу, как от настоящих смурфиков! |
The only possible way to harness enough energy to create a portal right into the heart of Smurf Village. | Только с её помощью мы соберём достаточно энергии, чтобы открыть портал прямо у деревни смурфиков! |
As happy and as perfect as life in Smurf village is, even sunshine and butterflies must have their dark clouds. | Хотя жизнь в дёрёвнё смурфиков тёчёт плавно и бёззаботно, но в любой бочкё мёда всёгда найдётся ложка дёгтя. |