| I was expecting a full Smurf and it's not worked. | Я думал, что буду как Смурф, но это не сработало. |
| Come on, Smurf. | Ну же, Смурф. |
| You must be Smurf. | Должно быть, ты Смурф. |
| For the love of Smurf, use the pointy end! | Скорее! - Смурф подери, бейте острым концом! |
| You look like a tanned Smurf. | Ты выглядишь как загорелый Смурф. |
| You practically turned her into a smurf. | Ты практически превратил ее в смурфа. |
| Well, Smurfette is a combination of a Smurf and an Ette. | Ну, имя Смурфетты - это сочетание Смурфа и Этты. |
| Aah! What the smurf is Vanity always admiring in that mirror? | Какого смурфа, Ванити постоянно пялится в зеркало? |
| Smurfette sees this mystery Smurf. | Смурфетта видит загадочного смурфа. |
| Met a smurf at Comic-Con, and I smurfed the smurf out of her. | Встретил смурфа в Комик-Кон и расмурфил её на кучу смурфа. |
| No, no, I just meant that this machine wasn't built for a Smurf of your, well, origins. | Нет, я просто имел в виду, что эта машина была создана для смурфов с иным происхождением. |
| She was sent as Gargamel's evil spy to destroy the Smurf village, but the overwhelming goodness of the Smurfs transformed her. | Ее заслали к ним как шпиона Гаргамела, чтобы уничтожить поселения Смурфов. Но потрясающая доброта, которую она увидела в образе жизни Смурфов преобразила ее. |
| So much for Team Smurf. | Вот тебе и Команда смурфов. |
| Where is my lost Smurf village? | Где моя затерянная деревня смурфов? |
| But the overwhelming goodness of smurf life transformed her. | Но потрясающая доброта, которую она увидела в образе жизни Смурфов преобразила ее. |
| Yes, but you see, Clumsy was a real Smurf. | Да, но видишь ли... Растяпа - настоящий смурфик. |
| So it's like I'm a witch and you're a Smurf. | Короче, как будто я ведьма, а ты смурфик. |
| You just do your thing, baby smurf. | Занимайся своими делами, смурфик. |
| This is our Smurf, guys. | Вот наш смурфик, ребята. |
| And this is our village, where there's a Smurf for just about everything. | А это наша деревня, где найдется смурфик для любого случая. |
| Don't tell anyone I killed a smurf. | Никому не говорите, что я убила смурфика. |
| You've done it, you've caught a Smurf. | Ты это сделал, ты поймал смурфика. |
| All for one and one for Smurf! | Один за всёх - и всё за смурфика! |
| In Smurf village, each and every Smurf plays their own special pad. | В деревне смурфиков у каждого смурфика своя особая роль. |
| All for one and one for Smurf! - All for one and one for Smurf! | Один за всёх - и всё за смурфика! |
| But she was the truest Smurf of all. | Но она была самым доподлинным смурфом из всех. |
| And where do you see yourself now, in the spectrum between Smurf and non-Smurf? | А где ты сейчас видишь себя, в спектре между Смурфом и не Смурфом? |
| So you're saying you can't relate to me because you've never been a Smurf? | Так ты говоришь, что ты не понимаешь меня, потому что никогда не была смурфом? |
| Everyone, meet Papa Smurf. | Познакомьтесь, пожалуйста, с Папой Смурфом. |
| how many smurf berries is enough, wendy? | Сколько гномьих ягод будет тебе достаточно? |
| and so now our school has plenty of precious, unobtainable smurf berries. | Теперь у нашей школы есть большой запас свежих гномьих ягод |
| but I proved myself to poppa smurf by picking more smurf berries than any smurf had ever smurfed before. | Но я доказал папе-гному, что достоин его уважения Я собрал столько гномьих ягод, сколько не удавалось ни одному гному |
| how many smurfberries is the life of each smurf worth? | Во сколько гномьих ягод оценивается жизнь одного гнома? |
| The only possible way to harness enough energy to create a portal right into the heart of Smurf Village. | Только с её помощью мы соберём достаточно энергии, чтобы открыть портал прямо у деревни смурфиков! |
| Ninety-nine bottles of Smurf on the wall. | "99 смурфиков сидели на стене..." |
| Find Smurf Village, capture all the Smurfs, drain them of their magic and, finally, use that magic to become the most powerful wizard in the world! | Найти Деревню смурфов, захватить всех смурфиков, лишить их магии и, наконец, использовать эту магию, чтобы стать сильнейшим магом в мире! |
| In Smurf village, each and every Smurf plays their own special pad. | В деревне смурфиков у каждого смурфика своя особая роль. |
| As happy and as perfect as life in Smurf village is, even sunshine and butterflies must have their dark clouds. | Хотя жизнь в дёрёвнё смурфиков тёчёт плавно и бёззаботно, но в любой бочкё мёда всёгда найдётся ложка дёгтя. |