| Confirmation of the credit card used on that website to send the anonymous SMS message to Trish. | Подтверждение использования кредитки на том сайте, откуда Триш прислали анонимное смс. |
| Send SMS (text), telegrams, 'paper' letters, fax and telex messages in any country via internet. | Отправка СМС (SMS), телеграмм, телексов и 'бумажных' писем через интернет в любую страну. |
| In December 2012, al-Sharif criticized an initiative by the Saudi government to inform husbands via SMS when their wives or dependents leave the country, in accordance with a law making men the legal guardians of their wives. | В декабре 2012 года аш-Шариф подвергла критике инициативу саудовских властей информировать мужей посредством СМС о выезде их жён или родственников за пределы страны согласно закону, по которому мужчины являются законными опекунами своих жён. |
| Life:) officially declared that message delivery was illegal, a subscriber was fined and banned from the bulk SMS sending service. | Life:) официально заявили о том, что рассылка происходила несанкционированно, абонент был оштрафован и ему был заблокирован доступ к услуге «Массовые рассылки СМС». |
| With the improved algorithm in the recent release, it provides the investigator with precise GPS coordinates of the phone owner when he received, or sent SMS, took a snapshot, recorded a video. | Благодаря улучшенному в новой версии алгоритму, эксперты получают точные GPS координаты местонахождения владельца телефона в момент, когда он получал или отправлял СМС, снимал фотографию или записывал видео. |
| A primary challenge for the SMS is to cope with the requirements of different metadata users. | Главная задача ССМ заключается в удовлетворении потребностей различных пользователей метаданных. |
| In this context, the SMS should be a tool enabling statistical offices to effectively perform the following functions: | В этом контексте ССМ должна выступать в качестве инструмента, обеспечивающего статистическим управлениям возможность эффективно выполнять следующие функции: |
| Bearing in mind the possibility of on-line supply of data directly from respondents' information systems, the SMS plays a key role in facilitation and automation of tasks related to data capture. | С учетом возможности направления данных в режиме онлайн непосредственно из информационных систем респондентов ССМ играет ключевую роль в упрощении и автоматизации задач, связанных со сбором данных. |
| Senior management should take a leading role in the SMS management model, and clear links should also be defined to the middle management level and the experts' level (methodologists, subject matter statisticians, IT experts); | Старшее руководящее звено должно взять на себя ведущую роль в модели управления ССМ; кроме того, должны быть определены четкие связи со средним звеном управления и уровнем, на котором работают эксперты (методисты, отраслевые статистики, эксперты в области ИТ); |
| Since there is no blueprint for design and implementation of a national SMS, the case studies represent a valuable source of information on practical SMS approaches and experiences. | Поскольку никакого типового плана разработки и создания ССМ не существует, тематические исследования представляют собой ценный источник информации о практических подходах и опыте деятельности в отношении ССМ. |
| UNHCR agrees with the need to apply the structure recommended by SMS in all country operations. | УВКБ согласно с необходимостью применять во всех страновых операциях структуру, рекомендованную СУС. |
| SMS has established a comprehensive action plan, including a knowledge/competency framework and training strategy to be implemented with the support of the Global Learning Centre. | СУС разработала комплексный план действий, включая механизм повышения уровня знаний/компетентности и стратегию профессиональной подготовки, который будет осуществляться при поддержке Глобального учебного центра. |
| Working closely with the Supply Management Section (SMS) on procurement, warehousing and delivery, FSS administers and maintains a stock of armoured vehicles to reduce delivery lead time. | Тесно сотрудничая с Секцией управления снабжением (СУС) в вопросах закупок, складского хранения и поставок, СОБМ создала парк бронированных автомобилей для сокращения сроков поставки. |
| Noting from the conference room paper, that the savings realized from the move to Budapest had already reinforced the capacity of SMS, one delegation requested an overall costed work plan and further updates on the impact of the savings on beneficiaries. | Основываясь на документе зала заседаний, одна делегация отметила, что экономия, достигнутая за счет перевода СУС, уже укрепила ее потенциал, и просила представить план работы с указанием общих потребностей по нему и в дальнейшем представлять обновленную информацию о влиянии сэкономленных средств на положение получателей помощи. |
| The lines of accountability for supply staff in the Field will be strengthened by establishing a process of joint objective setting between field operations, local supply staff and SMS. | Система обеспечения подотчетности сотрудников, занимающихся вопросами снабжения на местах, будет укрепляться путем организации работы по совместной постановке задач полевыми операциями, сотрудниками по вопросам снабжения на местах и СУС. |
| If you have paying problems, or you haven't received an SMS notification, as well as with any other questions regarding payment, please, contact our Call Center by phone: 8800700-55-00. | Если у вас возникли проблемы при оплате или вы не получили SMS-сообщения, а также по любым другим вопросам по оплате обращайтесь в наш Контактный центр по телефону 8800700-55-00. |
| Student tariff offers you the possibility to talk with the whole Moldova at an accessible and unique price, and to benefit from SMS five times cheaper, MMS two times cheaper and mobile Internet three times cheaper. | Тариф Студент предоставляет возможность общаться по доступному и уникальному тарифу по всей Молдове, а также предлагает SMS-сообщения в 5 раз дешевле, MMS - в 2 раза дешевле и мобильный Интернет - в 3 раза дешевле. |
| SMS sending to a «family» member from WEB UAH 0,10. | Отправка SMS-сообщения члену семьи при помощи WEB-версии услуги 0,10 грн. |
| If You type a character that is not supported by the GSM character set, the format of the SMS may be converted to Unicode, which is subject to a 70 character limit per message. | Если Ты введешь символ, отсутствующий в наборе символов стандарта GSM, формат SMS-сообщения может быть изменен на Unicode, при этом максимальная длина сообщения составит 70 символов. |
| You can also choose to receive free SMS alerts when a friend is nearby. | Ты можешь также получать SMS-сообщения о том, что кто-то из друзей оказался рядом. |
| SMS will coordinate this exercise, provide guidance where needed and follow up on the results. | СУЗ будет координировать эту работу, давать, при необходимости, руководящие указания и принимать последующие меры в связи с достигнутыми результатами. |
| Additional country visits or follow-up visits by SMS PPE experts will be scheduled as necessary to ensure accurate accounting for PPE. | Для обеспечения точного учета ЗЗО будут планироваться, в случае необходимости, дополнительные посещения стран или последующие посещения экспертами СУЗ по вопросам ЗЗО. |
| Depending on the results of the validation exercise, SMS will determine whether it will be necessary to continue with two full physical counts per year, or if even more counts might be required for a certain period. | В зависимости от результатов работы по оценке стоимости СУЗ решит, необходимо ли продолжать проводить по две полных инвентаризации в год или же может потребоваться проведение более частых инвентаризаций в течение определенного периода. |
| UNHCR's Supply Management Service (SMS) has launched a global project to support all country offices in the validation of their Property, Plant and Equipment (PPE) and inventory. | Служба управления закупочной деятельностью (СУЗ) УВКБ инициировала глобальный проект по оказанию помощи всем страновым отделениям в проведении оценки имеющихся в их распоряжении земельных ресурсов, зданий и оборудования (ЗЗО), а также инвентарных запасов. |
| On a monthly basis the Asset and Fleet Management Unit (AFMU) within SMS will generate the following exception reports on PPE for each country: | Группа по управлению активами и парком транспортных средств в структуре СУЗ будет на ежемесячной основе готовить специальные заключения по ЗЗО для каждой страны: |
| Six weeks after sending the SMS, the applicant sent an e-mail asserting that the employment contract was still valid. | По прошествии шести недель после отправки СМС-сообщения истец направил ответчику электронное письмо, в котором он утверждал, что трудовой договор остается в силе. |
| Chat and send SMS at cheap rates Voip-operator! | Общайтесь и отправляйте СМС-сообщения по дешёвым тарифам Voip-оператора! |
| The court also took into consideration the capacity of the applicant to resign when he sent the SMS. | Суд также рассмотрел вопрос об осознанных действиях истца в момент отправки СМС-сообщения. |
| The implementation of the 'e-agenda', which involves the various health services (hospitals and health centres, and especially the Family Health Units - USFs), and uses multi-channel technological platforms (Internet, telephone, SMS); | внедрение электронного обслуживания с охватом различных медицинских учреждений (больницы и медицинские центры, и в особенности отделения здоровья семьи) и с использованием многоканальных технических платформ (Интернет, телефон, СМС-сообщения); |
| A study in 2009 published by the British Journal of Developmental Psychology found that students who regularly texted (sent messages via SMS using a mobile phone) displayed a wider range of vocabulary and this may lead to a positive impact on their reading development. | Недавнее исследование, опубликованное Британским психологическим обществом (англ. British Psychological Society (BPS)) обнаружило, что студенты, которые часто отправляю СМС-сообщения, имеют более обширный словарный запас, что может привести к положительному влиянию на их развитие в области чтения. |
| Some public universities started processing the admission of students through mobile phone-based SMS services. | Некоторые государственные университеты начали обрабатывать данные по приему студентов через службы текстовых сообщений для мобильных телефонов. |
| The result of teacher registrations in 2009 was also made available through SMS and website. | В 2009 году результаты регистрации учителей также были распространены посредством текстовых сообщений и опубликованы на веб-сайте. |
| AeroStatus will not be liable for any delays or failures in the delivery or receipt of any text messages (SMS) or email messages, as delivery and receipt are subject to effective transmission from your network operator and processing by your mobile device. | АэроСтатус не несет ответственность за любые задержки и сбои в доставке или получении любых текстовых сообщений (СМС) или посланий по электронной почте, поскольку упомянутые доставка и получение зависят от эффективной работы сети вашего мобильного оператора и от работы вашего мобильного устройства. |
| Freeze campaign: pupils from secondary and primary schools were involved in a four hour SMS text-message competition. | Ученики средних и начальных школ приняли участие в четырехчасовом конкурсе коротких текстовых сообщений СМС. |
| 6.5.4 If it is not possible to transmit information using the voice modem for 20 seconds after the start of data transmission, the e-call device stops using the voice modem and transmits the information by means of text messages (SMS). | При невозможности передачи информации с использованием тонального модема течение 20 секунд после начала передачи информации устройство вызова экстренных оперативных служб должно прекратить использование тонального модема и осуществить передачу информации посредством использования коротких текстовых сообщений (СМС). |
| The toolbar recognizes phone and mobile numbers within your documents and you can call them or send an SMS with the click of a mouse. | Панель инструментов позволяет распознавать номера стационарных и мобильных телефонов в открытых документах, звонить по ним или отправлять SMS одним щелчком мыши. |
| According to the Financial Times, WhatsApp "has done to SMS on mobile phones what Skype did to international calling on landlines." | По мнению, опубликованному в Financial Times, приложение WhatsApp сделает с SMS то же, что сделала программа Skype с международными телефонными звонками. |
| You have the possibility of creating, editing and deleting your contacts or your groups... All you need for simple and effective SMS messaging. | У Вас есть возможность создать собственную адресную книгу. Все что Вам необходимо для быстрой отправки SMS. |
| By selecting this option you will be still charged for service usage. If you want to turn off service completely, send SMS containing 012 code to 455 number (SMS-message is free-of-charge). | При выборе этой опции услуга продолжает тарифицироваться, для отключения услуги без последующей оплаты необходимо отправить SMS с кодом 012 на номер 465 (SMS не оплачивается). |
| In November, the French submarine Cugnot managed to slip into the Bocche di Cattaro as far as Topla Bay but was chased out by the Austrian destroyer SMS Blitz, and the torpedo boat Tb 57T. | В ноябре французской подводной лодке Cugnot (Q76) удалось «проскользнуть» в Бокче-ди-Каттаро до бухты Топла, но её начали преследовать австрийский эсминец SMS Blitz и торпедный катер Tb 57T. |
| If the message cannot be converted (for instance, if there is a lot of background noise when the message is spoken) you'll receive an alert (charged at Skype's standard SMS rate) plus the €0,20 charge as mentioned above. | Если преобразовать сообщение в текст не удается (например, если разобрать слова мешает сильный фоновый шум), ты получишь соответствующее уведомление, оплачиваемое как обычное SMS-сообщение Skype. Кроме того, в этом случае взимается указанная выше плата в размере 0,20 евро. |
| Moreover, you may always receive detailed instructions concerning money transfer by dialing the combination *150#) or sending an empty SMS message to number 1501 for receiving instructions in Ukrainian, 1502 for receiving instructions in Russian, and 1503 for receiving instructions in English. | Также Вы всегда можете получить детальную инструкцию относительно перевода денег, набрав комбинацию *150# или отправив пустое SMS-сообщение на номер 1501 для получения инструкции на русском языке, 1502 для получения инструкции на украинском языке и 1503 для получения инструкции на английском языке. |
| When transaction is accomplished you will receive an SMS containing confirmation of transaction and number of operation. | Когда средства будут переведены с вашего номера на указанный вами номер абонента, вам будет отправлено SMS-сообщение с подтверждением перевода и номером операции. |
| Just like sending text messages from your mobile, you pay per SMS message you send from Skype, but the costs are usually much lower. | Как и при рассылке текстовых сообщений с мобильного телефона, ты платишь за каждое SMS-сообщение, но тарифы, как правило, намного ниже. |
| Skype will continue to try and send the message for up to 24 hours and if we cannot properly send the message within this timeframe then the SMS charge will be refunded to Your Skype Credit balance automatically. | Skype продолжает попытки отправить сообщение в течение 24 часов; если за этот период мы не сможем надлежащим образом доставить SMS-сообщение, то стоимость его отправки будет автоматически возвращена на Твой счет в Skype. |
| At absence of incoming/outgoing calls or SMS throughout 180 days the services rendering can be suspended. | При отсутствии входящих/исходящих звонков или SMS-сообщений на протяжении 180 дней предоставления услуг может быть приостановлено. |
| 18.1 Spinvox for Skype enables Your voicemail messages on Skype to be converted to text and sent to Your mobile via SMS text messages. | 18.1 Продукт Spinvox для Skype позволяет конвертировать голосовые сообщения, отправляемые через Skype, в текст и передавать их на мобильный телефон в виде SMS-сообщений. |
| We proudly present you the unique service complex on advertisement campaign conduct and single-time distribution of SMS ads. | Мы рады предложить Вам уникальный комплекс услуг по проведению рекламных кампаний и разовых рассылок рекламных SMS-сообщений. |
| Current pricing option is applicable for all outgoing text messages (SMS service). | Данный тариф применяется для оплаты всех исходящих SMS-сообщений. |
| Each message converted to text with SpinVox will cost €0,20 (€0,23 excl. VAT), plus a maximum of 3 SMS's sent at standard rates (depending upon the length of the voicemail message). | Преобразование одного сообщения в текст через службу SpinVox обойдется тебе в 0,20 евро (0,23 евро с НДС) плюс стоимость SMS-сообщений по стандартному тарифу (не более трех SMS; стоимость каждого голосового сообщения зависит от его длины). |
| The Ministry intends to expand its use and increase a common understanding and familiarity with climate information; SMS alerts are envisaged. | Министерство намерено расширить масштабы его использования и повысить всеобщее понимание и информированность в отношении вопросов, связанных с изменением климата; предполагается начать использование СМС-сообщений для оповещения в экстренных ситуациях. |
| In some countries, preservation rules for maintaining SMS communications are different from rules for the retention of online electronic communications, of which offenders may also take advantage. | В некоторых странах правила хранения СМС-сообщений отличаются от правил хранения электронных сообщений в сети Интернет, чем могут также пользоваться преступники. |
| The use of the short message service (SMS) not only provides a low-cost alternative to voice communications, but also enables access to a wide variety of data services, including financial transactions, news and market price updates. | Использование службы коротких сообщений (СМС-сообщений) не только выступает дешевой альтернативой голосовой связи, но и позволяет получить доступ к широкому ассортименту услуг передачи данных, включая информацию о финансовых операциях, новостную информацию и самую свежую информацию о ценах на рынке. |
| (b) In Kenya, an SMS job vacancy service has succeeded in creating annual revenue of $100,000. The service has more than 30,000 subscribers who receive between 150 and 200 job vacancy announcements per week. | Ь) в Кении служба СМС-сообщений о вакантных рабочих местах смогла получить годовой доход в размере 100000 долл. В ней зарегистрировано более 30000 абонентов, которые получают порядка 150-200 сообщений о вакантных рабочих местах в неделю. |
| Graduate students from Columbia University, for instance, jointly with UNICEF developed RapidSMS, a system that uses mobile phones and SMS text messages to collect data from field locations. | Например, аспиранты Колумбийского университета совместно с ЮНИСЕФ разработали систему СМС-сообщений под названием «Рэпид СМС», основанную на использовании мобильных телефонов и текстовых сообщений в формате СМС для сбора данных на местах. |