| Or a slug driving a remote controlled car. | Или слизняк за рулем дистанционноуправляемой машины. |
| Cause this thing is just a slug in the mountains. | Просто эта штука в горах как слизняк. |
| Said he was on a mission, lucky slug. | Сказал, что он на миссии, везучий слизняк. |
| This fat slug laid eyes on you. | Этот жирный слизняк на тебя глаз положил. |
| You, Greg, Mateo and the slug. | Ты, Грег, Матео и слизняк. |
| He was just lying there like a big slug. | Он все еще лежал там, как большой слизняк. |
| Wak e up, you human slug. | Просыпайся, ты, человекообразный слизняк. |
| Can my name be banana slug? | Я могу взять имя Банановый Слизняк? |
| Let me out of here, you Hynerian slug! | Выпусти меня отсюда, хайнирский слизняк. |
| Where's my wine, you cowering little Ferengi slug? | Где мое вино, ты, маленький сморщенный слизняк ференги? |
| If that slug marries your mommy, are you - | Если тот слизняк женился на твоей маме, значит ты... |
| There's nothing worse, though, when this slug comes towards the lady and she dives the wrong way. | Нет ничего хуже, однако, когда этот слизняк подкатывает к даме, а она прыгает в другую сторону. |
| And if he doesn't, that fat slug can get word out the bangers got something that doesn't belong to them. | А если не узнает, этот жирный слизняк может приказать бандитам вернуть кое-что, что им не принадлежит. |
| You're suddenly in the kitchen but you're a slug, And Suzanne is sort of like there just making tea and that. | Неожиданно ты на кухне, но ты слизняк, и Сьюзан как бы там, делает чай. |
| Come on, Slug, let's get our dough back. | Пойдем слизняк, тебе на сегодня хватит мультиков. |
| He's got a Brain Slug on his head! | Смотрите-ка, у него на голове слизняк. |
| A slug's always on its own. | Слизняк всегда сам по себе. |
| Fry, where's your brain slug? | Фрай, где твой слизняк? |
| I am so sick of moving like a slug. | Марк, мне надоело телепаться как слизняк. |
| Before me, you are a slug in the sun. | По сравнению со мной, вы как слизняк против солнца. |