Do you really think the sludge is bad for the baby? | Ты правда думаешь, что шлам вреден для ребенка? |
The sludge originating from the process contains metals and other wastes, which for the moment are deposited in abandoned mines, poses an environmental problem; | Шлам, образующийся в ходе процесса, содержит металлы и другие отходы, в настоящее время удаляется в заброшенные шахты и представляет собой экологическую проблему. |
Industrial waste from large industrial facilities, such as tailings, slags, ash or sludge, is usually stored close to the site in heaps or ponds. | Промышленные отходы крупных производственных объектов, такие, как хвосты, шлак, зола или шлам, обычно хранятся поблизости от мест их образования в отвалах или отстойниках. |
By-products and residues from mechanical and chemi-mechanical pulping include bark and wood residues, fibre rejects, ash from energy production, and excess sludge from external biological wastewater treatment. | Побочные продукты и остатки в процессе механической и химико-механической варки целлюлозы включают кору и остатки древесины, отходы волокна, золу, образующуюся при выработке энергии, а также избыточный шлам из внешних установок биологической очистки сточных вод. |
Household refuse and sludge shall be deposited at reception facilities specially designated for this purpose. | Хозяйственный мусор и шлам от очистки установок следует сдавать на предусмотренных для этого приемных пунктах. |
The latter include wastewater treatment sludge from wet scrubbers of non-ferrous metal smelters. | Вторая группа включает осадок после обработки сточных вод из скрубберов заводов по выплавке цветных металлов. |
Faecal sludge, the management of which is often overlooked, if not ignored, presents a major health hazard, especially in urban areas. | Фекальный осадок, удаление которого часто упускается из виду и даже игнорируется, представляет большую опасность для здоровья, особенно в городских районах. |
States and other actors should improve data on wastewater and pollution, inter alia, also covering contamination through sludge and septage; | Государства и другие субъекты должны улучшать качество данных о сточных водах и загрязнении окружающей среды, в частности данных, охватывающих вопросы загрязнения через шлам и осадок септик-тенков; |
The EU Urban Wastewater Treatment Directive 91/271/EEC stipulates that sludge arising from wastewater treatment shall be re-used whenever appropriate. | В Директиве ЕС 91/271/ЕЕС по очистке коммунально-бытовых сточных вод предусматривается, что осадок сточных вод, образующийся в результате их очистки, по возможности подлежит вторичному использованию. |
Disposal routes shall minimize the adverse effects on the environment and competent authorities shall ensure that the disposal of sludge from urban wastewater treatment plants is subject to general rules or registration or authorization. | В Директиве ЕС 91/271/ЕЕС по очистке коммунально-бытовых сточных вод предусматривается, что осадок сточных вод, образующийся в результате очистки сточных вод, по возможности, подлежит вторичному использованию. |
All the hate, anger and violence of this city is turning into sludge. | Вся ненависть, гнев и насилие этого города превращаются в ил. |
install barriers, covers, collection basins, or other technologies to minimize spread of mercury contamination in affected media (e.g., soil, sludge, water) | установление барьеров, покрытий, сборных бассейнов и применение других технологий в целях сведения к минимуму распространения загрязнения ртутью в затрагиваемую среду (например, почву, ил, воду) |
(b) Acclimated activated sludge (including added soil and sediment materials) in both aerobic and closed vial exposures | Ь) адаптированный активированный ил (с дополнительной почвой и осадочными материалами) в аэробных и анаэробных (в закрытом сосуде) условиях; |
The flow is then fed into a bioreactor and into a settling tank, from which the active sludge is returned to the bioreactor and to the preliminary aeration tank so as to form a closed-loop industrial cycle for the purification of wastewater. | Далее сток подают в биореактор и затем в отстойник, из которого активный ил возвращают в биореактор и резервуар предварительной аэрации с образованием замкнутого технологического цикла очистки сточных вод. |
GE's paying for the dredging of the largest Superfund site in the world - we're dredging it, and it'll probably get shipped off to Pennsylvania or the nearest Third World country, where it will continue to be toxic sludge. | Дженерал Электрик платит за добычу из наибольшей на свете области, охваченной проектом Superfund - мы извлекаем ил, который вероятнее всего попадет в Пенсильванию либо ближайшую страну Третьего Мира, где и останется токсичным отходом. |
Charming Heights, and he's dumping the sludge in your backyard. | Высотки Чарминга, и он сваливает грязь на ваш двор. |
And in my neighborhood, we call that sludge the poor man's shoe polish. | И в моем районе, мы называем эту грязь, крем для обуви для бедняков. |
It will take years for the sludge to dry. | Понадобятся годы, чтобы вычистить всю эту грязь. |
Since no one fixed my sink yet, today instead of coffee we're having pipe sludge. | Так как никто не починил мне кран, то сегодня вместо кофе у нас будет трубная грязь. |
My job is to clear the pipes and keep the sludge moving. | Моя работа - прочищать трубы, чтобы грязь уходила. |
I'm Sludge, and older than her. | Я - Виджет. а я - Сладж, и я старше её. |
Mike Williams, a founder of the sludge style and member of Eyehategod, suggests that "the moniker of sludge apparently has to do with the slowness, the dirtiness, the filth and general feel of decadence the tunes convey". | Майк Уильямс, основатель стиля сладж и участник Eyehategod, предполагает, что «прозвище сладж, по-видимому, имеет отношение к медлительности, грязи, скверности и общему чувству декаданса, который передают мелодии». |
Then we went through a sludge phase. | Потом он прошёл очищение через сладж, Теперь это больше дум. |
A reborn Sludge Vohaul from Space Quest XII chases Roger through time in an attempt to finally kill him. | Так, сначала воскресший в Space Quest XII Сладж Вохаул перемещает Роджера в будущее, чтобы наконец-то свести с ним счёты. |
The legal basis for sludge management and disposal is also addressed. | Кроме того, была рассмотрена правовая основа для деятельности по отведению и удалению осадка сточных вод. |
The European Directives on urban waste water and on use of sludge in agriculture should serve as guidance. | В качестве руководства следует использовать европейские директивы по очистке городских сточных вод и по использованию осадка сточных вод в сельском хозяйстве. |
It can also contribute to climate change mitigation and adaptation; wastewater can be a source of energy (through heat and sludge). | Оно может также способствовать предотвращению изменения климата и адаптации к нему; сточные воды могут также стать одним из источников энергии (использование тепла и осадка сточных вод). |
Disposal routes shall minimize the adverse effects on the environment and competent authorities shall ensure that the disposal of sludge from urban wastewater treatment plants is subject to general rules or registration or authorization. | При его удалении принимаются меры по сведению к минимуму его негативного воздействия на окружающую среду, а компетентные органы обеспечивают, чтобы на операции по удалению осадка сточных вод, образующегося на установках по очистке коммунально-бытовых сточных вод, распространялось действие общих правил и процедур регистрации или выдачи разрешений. |
Many Parties stated that national legislation forbids these practices, in particular on the reuse of sludge; however, the Parties did not report on the disposal of sludge. | Многие Стороны заявили о том, что такая практика запрещена национальным законодательством, в частности это касается повторного использования осадка сточных вод; вместе с тем Стороны не представили информацию об удалении осадка сточных вод. |
It shall be prohibited to burn household refuse, sludge, slops and special waste on board. | Запрещается сжигать хозяйственный мусор, отходы от очистки, стоки и особые отходы на борту. |
The boatmaster shall ensure the separate collection on board and delivery to a reception facility of the waste referred to in article 9.03, paragraph 1 above, such as household refuse, sludge, slops and other special waste. | З. Судоводитель должен обеспечить сбор на борту и отдельную сдачу в приемное сооружение отходов, указанных в пункте 1 статьи 9.03 выше, таких, как хозяйственный мусор, отходы от очистки, стоки и прочие особые отходы. |
(c) "sludge": residues occurring on board the vessel during the operation of an on-board sewage plant; | с) "отходы от очистки": отходы, образуемые на борту судна в ходе эксплуатации судовой очистной установки; |
(a-a) "oil" means petroleum in any form, including crude oil, fuel oil, sludge, oil refuse and refined products; | аа) "нефть" означает нефть в любом виде, включая сырую нефть, мазут, отходы от очистки, нефтяные отходы и продукты нефтепереработки; |