Английский - русский
Перевод слова Slipping

Перевод slipping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сползание (примеров 1)
Больше примеров...
Поскользнуться (примеров 7)
I wonder which is better... slipping on gazpacho, or cutting myself on the glass. Даже не знаю, что лучше: поскользнуться на гаспачо или порезаться стеклом.
Sia "Antislip Baltics" anti-slip solutions considerably reduce the risks of slipping and the possibility to receive traumas on wet and slippery floors, stairs and other surfaces. Противоскользящие решения ООО "Antislip Baltics" значительно снизят риск поскользнуться и возможность получить травмы на мокрых и скользких полах, лестницах и других поверхностях.
Stairways are permanently fixed or secured against slipping and overturning; трапы являются стационарными и сконструированы таким образом, чтобы нельзя было упасть или поскользнуться;
17-4.2 17-2.4.5 Stairways Companionways shall be permanently fixed and made safe against slipping and falling and They shall be safely negotiable. 17-4.2172.4.5 Наклонные Сходные трапы должны быть стационарными, они должны быть и безопасными, так чтобы нельзя было упасть или поскользнуться в эксплуатации.
Slipping in Judith's amniotic fluid. Поскользнуться на околоплодных водах Джудит...
Больше примеров...
Сползает (примеров 2)
Yet, with Europe slipping into recession, other OECD countries experiencing low rates of growth and growth slowing in emerging economies, unemployment is likely to rise further. Тем не менее в условиях, когда Европа сползает в экономическую рецессию, а в других странах ОЭСР наблюдаются низкие темпы роста и замедляется рост в странах с переходной экономикой, безработица, вероятнее всего, будет расти и дальше.
Take it, Mei's slipping off. Быстрее! Мэй сползает.
Больше примеров...
Проскользнуть (примеров 3)
It's all about slipping in and pulling them out. Всего и нужно, что проскользнуть и вытащить их оттуда.
It's our best chance of slipping past the Demon army and getting to him. Это наш лучший шанс проскользнуть мимо армии Демонов и добраться до него.
Slipping into stockings, stepping into shoes (gargling) Проскользнуть в свои чулки, запрыгнуть в туфли...
Больше примеров...
Скольжение (примеров 6)
The fuel gas containment system shall be secured so as to prevent slipping, rolling or vertical movement. Система удержания топливного газа должна быть закреплена таким образом, чтобы предотвратить ее скольжение, скатывание или вертикальное перемещение.
Here we see people that feel "slipping," "nauseous," "responsible." Здесь мы видим людей, которые чувствуют "скольжение", "тошноту", "ответственность".
Hospital visitor standards are really slipping. Больница посетитель стандарты действительно скольжение.
I can feel it slipping. Я чувствую это скольжение.
The coupling is limiting the value of the transmitted torque to the safe value - when the set lost motion is obtained and friction pads are slipping. Муфта ограничивает значение переносимого момента вращения до безопасного значения - в случае превышения настроенного момента скольжения, происходит скольжение на фрикционных накладках муфты.
Больше примеров...
Скатывается (примеров 4)
For all of China's long-term structural problems, it is not exactly slipping into recession. Несмотря на долгосрочные структурные проблемы Китая, он как раз не скатывается в рецессию.
Instead of moving towards achieving the goals of the Millennium Declaration, the world has seemed at times to be slipping backwards into more and more conflict. Временами создавалось впечатление, что вместо того, чтобы добиваться достижения целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, мир скатывается назад, все больше погружаясь в конфликты.
Her assault on excessively powerful trade unions, moreover, made Britain governable, at a time when the country seemed to be slipping into drift and disorder. Более того, ее атака на чрезмерно мощные профсоюзы, сделала Великобританию управляемой, в то время, когда казалось, что страна скатывается в бездействие и беспорядок.
The outcome of the round confirms that the Georgian side has still not put forward my construction proposals to forge ties with Abkhazia and South Ossetia and is increasingly slipping into propaganda rhetoric. Итоги раунда подтверждают, что грузинская сторона по-прежнему не выдвигает никаких конструктивных предложений по налаживанию связей с Абхазией и Южной Осетией и все больше скатывается к пропагандистской риторике.
Больше примеров...
Ускользает (примеров 9)
Bod feels that Jin is slipping further from him. Бод чувствует, что Джин ускользает от него.
Every day I feel him slipping further and further away from me. С каждый днем я чувствую, как он ускользает все дальше и дальше.
When Mubarak felt his power was slipping and reached out to his adversaries, he found disorganized opposition parties with little political experience and no support in society. They could not formulate coherent positions and practical demands. Когда Мубарак почувствовал, что его власть ускользает, и обратился к своим противникам, он обнаружил дезорганизованные оппозиционные партии с небольшим политическим опытом и отсутствием поддержки в обществе. Они не могли сформулировать когерентные позиции и практические требования.
Major seems to be slipping. Похоже, МЭйджор ускользает.
He got that moniker 'cause he keeps slipping out from the bars you keep putting him behind. Его так прозвали, потому что он всё время ускользает из тюрьмы.
Больше примеров...
Ускользнуть (примеров 5)
You must be slipping. Ты должна была ускользнуть.
Pompey could stay Spartacus from gaining the mountains and slipping from grasp. А Помпей не даст Спартаку достичь гор и ускользнуть от нас.
As the Beijing Olympics approach, what the Chinese seem to want most - that the Games herald China's return as a leader among nations - appears close to slipping from their grasp. По мере приближения Олимпийских игр, кажется, что сокровенное желание китайцев - чтобы игры возвестили восстановление лидирующей позиции Китая среди других наций - готово ускользнуть из их рук.
And Vince is always slipping out for a smoke break. И Винс все время пытается ускользнуть на перекур.
I don't suppose you let something slip while he was slipping you something? Я не думаю, что ты позволила бы чему-то ускользнуть что ты делала, пока он проскальзывал?
Больше примеров...
Ускользают (примеров 5)
It also might be what happens when you feel that things are slipping out of your control. Это также может быть тем, что случается, когда вы чувствуете, что вещи ускользают из-под вашего контроля.
Stretching and turning... slipping and sliding... Кружатся, ведут хороводы, Качаются и ускользают,
The years are slipping out of his head. Годы ускользают из его памяти.
Walter, my memories are slipping. Уолтер, мои воспоминания ускользают.
As the video continues, the singer and her lover's hands are shown slowly slipping apart, with only their fingertips touching towards the conclusion of the video. В конце клипа видно, как руки певицы и её парня ускользают друг от друга в замедленной съёмке, и прикасаются только кончиками пальцев.
Больше примеров...
Скатиться (примеров 5)
Thus he tries to channel his emotions, to describe his attitude to corrupt Kuchma regime and avoid slipping into complete cynicism. Таким образом он пытается дать выход своим эмоциям в коррумпированной стране под руководством Кучмы и не скатиться в полный цинизм.
If we are to avoid slipping over the precipice, we must make sure that we build on past successes. Если мы не хотим скатиться в пропасть, мы должны сделать все для закрепления достигнутых в прошлом успехов.
The task seemed simple, but in fact was extremely difficult because of the danger of slipping into the abyss of banality. Задача казалась простой, но на самом деле была крайне сложной из-за опасности скатиться в пропасть пошлости.
The sole vote against the ban in the National Assembly was cast by Daniel Garrigue, who warned that "to fight an extremist behavior, we risk slipping toward a totalitarian society." Даниэль Гарриг, единственный сенатор, голосовавший против закона, заявил, что «борясь с экстремизмом, мы рискуем скатиться к тоталитарному обществу».
The Special Committee was keeping the international community from slipping into complicit silence. Деятельность Специального комитета дает международному сообществу возможность не скатиться к роли молчаливого соучастника.
Больше примеров...