Even the slightest pebble could start a landslide. | Сейчас малейший камушек способен вызвать лавину. |
But understand, the slightest hint of delay or sabotage, it's your head on the block, not mine. | Но помните, малейший намек на задержку или саботаж, и отвечать придется вам, не мне. |
Then give me the slightest glimmer of hope, and I will stay and I will repair it. | Так дай мне малейший проблеск надежды, и я останусь и склею его. |
And even if there is... only the slightest chance he's still alive, | Если есть хоть... малейший шанс того, что он ещё жив, |
Even a slightest period of depression is important for us. | Даже малейший повод к депрессии важен для нас. |
It is a fact that we haven't got the slightest clue how that machine affected him. | Знаем, что не имеем ни малейшего представления о том, как Устройство на него подействовало. |
I never had the slightest influence over any of them. | Никогда не имел ни малейшего на них влияния. |
The fact that a couple of weeks ago, it seemed important Now has not the slightest value. | То, что еще пару недель тому назад казалось важным, теперь не имеет ни малейшего значения. |
l don't have the slightest idea. | Ни малейшего понятия не имею. |
Burundi challenges them to supply the slightest piece of evidence of its involvement in this war. | У Бурунди нет никаких сомнений в том, что у них не найдется ни малейшего доказательства ее причастности к этой войне. |
We don't have the slightest idea where she is. | У нас нет ни малейшей идеи, где она. |
We must not make the slightest mistake | Мы не должны совершить ни малейшей ошибки. |
The weaknesses of that coaching, however, had not withstood the slightest scrutiny. | Однако слабость такого подхода заключается в том, что он не выдерживает ни малейшей критики. |
The position and the related arguments expressed by the Vietnamese side in those two documents are without the slightest factual or legal foundation. | Позиция и связанные с ней аргументы, изложенные вьетнамской стороной в этих двух документах, не имеют ни малейшей фактологической или правовой основы. |
For the moment we don't have the slightest clue that might lead us to her. | На данный момент у нас нет ни малейшей зацепки, которая вывела бы нас на неё. |
That one never caused us the slightest concern. | Этот парень нам никогда не доставлял ни малейших тревог. |
Not the slightest attempt has been made to clarify the overriding question of the powers granted to United States Government officials to conduct extrajudicial executions and to kill people anywhere in the world. | Пока еще не было предпринято ни малейших попыток прояснить столь кардинальный вопрос, как вопрос о предоставленных должностным лицам правительства Соединенных Штатов полномочиях вершить внесудебные расправы и убивать людей в любом уголке мира. |
Rather, it would be better to outline that there should not be the slightest doubt and then add specific categories as situations develop. | Полезнее указать, что не должно возникать ни малейших сомнений, а затем добавлять конкретные категории по мере развития событий. |
The cases of the journalists Adolphe Kavula and Pierre Kabeya must be elucidated so that there is no longer the slightest doubt about the Government's desire not to permit such acts to go unpunished. | Следует внести полную ясность в случаи журналистов Адольфа Кавулы и Пьера Кабейи, с тем чтобы ни у кого не возникало ни малейших сомнений в желании правительства наказать виновных. |
After so many decades, no one can have the slightest illusion that there is a military solution to the conflict or that lasting political gains can be achieved through the use of force. | После стольких лет ни у кого не должно возникать ни малейших иллюзий насчет военного варианта урегулирования конфликта или того, что прочные политические завоевания могут быть достигнуты с помощью силы. |
They don't have the slightest idea what this is. | Они понятия не имеют что происходит. |
You know, I haven't the slightest idea. | Знаете, я не имею ни малейшего понятия. |
She had won a Courage in Journalism Award, and it was then that I realized I do not have the slightest clue what my sister's been through or seen. | Она получила журналистскую награду за мужество, и в тот момент я поняла, что не имею ни малейшего понятия, через что моя сестра прошла и что она видела. |
Okay, now, I can't clarify this enough, I haven't the slightest clue. | Точнее и не скажешь... не имею ни малейшего понятия. |
He's dying, and not one of you seem to have the slightest clue why. | И похоже, никто из вас не имеет ни малейшего понятия, почему. |
Men can sit through the most pointless, boring movie if there's the slightest possibility that a woman will take her top off. | Мужчины могу полностью посмотреть самый бессмысленный скучный фильм если есть хоть малейшая вероятность, что женщина снимет блузку. |
And the instant that you even show the slightest crack in that smug facade, | И в тот самый момент, когда появится хоть малейшая трещинка в этом самодовольном лице, |
Do you think I'd explain my masterstroke to you... if there were even the slightest possibility you could affect the outcome? | Вы думаете, что я раскрыл бы вам свои грандиозные планы... если бы была хоть малейшая возможность, что вы можете помешать? |
So if there's even the slightest bit of "maybe," we will walk through hell to find out for sure. | Поэтому, если есть хоть малейшая вероятность, что это был поджог, но пройдем через что угодно, чтобы выяснить правду. |
So if any of you have even the slightest inclination to do anything with your life other than become an architect, you're wasting my time and yours. | Если у кого-то из вас есть хоть малейшая склонность к тому, чтобы стать кем-то другим, а не архитектором, вы зря тратите моё и своё время. |
You don't seem the slightest bit worried. | Похоже, ты ни капельки не волнуешься. |
You didn't get the slightest kick out of that? | Ты не получила от этого ни капельки удовольствия? |
I certainly wouldn't want to, but as long as you don't trust me or have the slightest bit of faith in me - | Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь... |
Not in the slightest, no. | Ни капельки, нет. |
No, not in the slightest. | Нет, ни капельки. |