| The slightest bruise can cause infection or even death. | Малейший синяк может вызвать инфекцию или даже смерть. |
| The slightest disturbance is abhorrent to him. | Малейший беспорядок причиняет ему огромное беспокойство. |
| The slightest pressure fires the mechanism. | Малейший нажим запускает механизм. |
| The slightest jolt or jostle... | Малейший толчок или удар... |
| But if there's even the slightest chance that I can be with Sam again, I'm willing to risk everything. | Но если есть хоть малейший шанс снова быть с Сэмом, я готова пожертвовать всем. |
| I don't have the slightest doubt. | У меня нет ни малейшего сомнения. |
| We mustn't give them the slightest cause for concern. | Нельзя давать им ни малейшего повода для беспокойства. |
| I could have listened a thousand times and not paid the slightest attention. | Я мог бы слышать это тысячу раз и не обратить ни малейшего внимания. |
| You can look all you want and you won't find even the slightest hint of intelligence on any level... | Вы можете посмотреть все, что вы хотите, и вы не найдёте ни малейшего намека на интеллект любого уровня... |
| I haven't the slightest idea. | Не имею ни малейшего понятия. |
| We don't have the slightest idea where she is. | У нас нет ни малейшей идеи, где она. |
| The weaknesses of that coaching, however, had not withstood the slightest scrutiny. | Однако слабость такого подхода заключается в том, что он не выдерживает ни малейшей критики. |
| I will then operate upon his arm... and he'll not feel the slightest pain. | Затем мы проведем операцию на его руке, и он не ощутит ни малейшей боли. |
| For more than six months, NATO unceasingly bombarded Libya, leading to loss of life as well as suffering for countless human beings, while the General Assembly and the Human Rights Council did not lift a finger, failing to express the slightest note of concern. | На протяжении более шести месяцев НАТО непрестанно бомбила Ливию, в результате чего погибло и пострадало огромное число людей, а Генеральная Ассамблея и Совет по правам человека и пальцем не пошевелили по этому поводу, не выразив ни малейшей озабоченности. |
| The report surprisingly states that the killing of a Lebanese journalist was a result of gunfire from the Syrian Army, without allowing for the slightest investigation that could demonstrate the opposite conclusion. | В докладе, как ни удивительно, утверждается, что ливанский журналист погиб в результате обстрела сирийскими военнослужащими, при этом не делается ни малейшей попытки провести расследование, результаты которого могли бы оказаться прямо противоположными. |
| And there isn't the slightest proof that this... Daisy Renton was really Eva Smith. | Выходит, ни малейших доказательств что эта Дейзи Рентон была Ева Смит. |
| Moreover, the complainant had apparently not encountered the slightest problem when, leaving Pakistan, he departed from Karachi airport on 5 September 1999. | Кроме того, заявитель, по-видимому, не испытывал ни малейших проблем, когда, стремясь покинуть Пакистан, он 5 сентября 1999 года отбыл из аэропорта Карачи. |
| But neither these individuals nor anyone else can cite the slightest evidence to corroborate the allegations on which the Committee has based its concluding observations. | Однако ни эти люди, ни кто-либо другой не в силах представить ни малейших доказательств утверждений, на которых Комитет строит свои заключительные замечания. |
| Not the slightest attempt has been made to clarify the overriding question of the powers granted to United States Government officials to conduct extrajudicial executions and to kill people anywhere in the world. | Пока еще не было предпринято ни малейших попыток прояснить столь кардинальный вопрос, как вопрос о предоставленных должностным лицам правительства Соединенных Штатов полномочиях вершить внесудебные расправы и убивать людей в любом уголке мира. |
| In paragraph 27, the Panel makes a very outrageous and serious allegation that Harare has been turned into "a significant illicit diamond-trading centre" without providing the slightest evidence to support it. | В пункте 27 Группа выдвигает возмутительное и серьезное голословное обвинение, будто Хараре превращен «в крупный центр незаконной торговли алмазами», не представляя в подтверждение этого заявления ни малейших доказательств. |
| What is most frightening, and more difficult, of what they call being a creative, you do not have the slightest idea of really where your thoughts come from | Страшное и самое сложное в том, чтобы быть, что называется, творческим человеком, это то, что ты никакого понятия не имеешь, откуда берутся все их мысли. |
| I haven't got the slightest idea about Alex's love life. | Я не имею ни малейшего понятия о любовных похождениях Алекса. |
| You haven't the slightest knowledge of love, the total union of two people. | Ты не имеешь ни малейшего понятия о любви, о полном слиянии двух людей. |
| He's dying, and not one of you seem to have the slightest clue why. | И похоже, никто из вас не имеет ни малейшего понятия, почему. |
| There's only one phenomenon you haven't the slightest clue about - life! | Но ты не имеешь ни малейшего понятия о... о жизни! |
| I'd sooner worry about how you hope to convince Mr Gradgrind that you have the slightest capacity for discipline. | Меня больше волнует, как вы надеетесь убедить мистера Грэдграйнда, что у вас есть хоть малейшая способность держать дисциплину... |
| If there is the slightest chance that I may be granted my wish, I'll put off my departure for a day, or for longer. | Если бы у меня была хоть малейшая надежда на исполнение моего желания, я отложил бы моё путешествие на день или два. |
| They have stated that they are prepared to suffer for democracy as long as the slightest hope remains of regaining their dignity and their freedom. | Они подтверждают свою готовность страдать ради демократии до тех пор, пока будет оставаться хоть малейшая надежда на восстановление их достоинства и свободы. |
| And the instant that you even show the slightest crack in that smug facade, | И в тот самый момент, когда появится хоть малейшая трещинка в этом самодовольном лице, |
| Do you think I'd explain my masterstroke to you... if there were even the slightest possibility you could affect the outcome? | Вы думаете, что я раскрыл бы вам свои грандиозные планы... если бы была хоть малейшая возможность, что вы можете помешать? |
| You don't seem the slightest bit worried. | Похоже, ты ни капельки не волнуешься. |
| You didn't get the slightest kick out of that? | Ты не получила от этого ни капельки удовольствия? |
| I certainly wouldn't want to, but as long as you don't trust me or have the slightest bit of faith in me - | Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь... |
| Not in the slightest, no. | Ни капельки, нет. |
| No, not in the slightest. | Нет, ни капельки. |