Английский - русский
Перевод слова Slightest

Перевод slightest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Малейший (примеров 72)
Even the slightest contact with some of those plants could be extremely dangerous. Даже малейший контакт с некоторыми из этих растений, может быть очень опасным.
I suspect, the slightest nudge, she will come home. Я подозреваю, малейший толчок - и она приедет домой.
But understand, the slightest hint of delay or sabotage, it's your head on the block, not mine. Но помните, малейший намек на задержку или саботаж, и отвечать придется вам, не мне.
If there's even the slightest chance that she is... Если есть хоть малейший шанс, что она...
There is nothing in my heritage, my people, where they came from, their place in the world, to give me even the slightest leg up on what is to be my destiny. Нет ничего такого в доставшемся мне наследии, в моих предках, откуда бы они не пришли, в их месте в этом мире, что бы дало мне малейший намек на то, какова будет моя судьба.
Больше примеров...
Ни малейшего (примеров 106)
He always does if there's even the slightest whiff of anything improper. Он всегда это делает даже если нет ни малейшего намека на что-то неуместное.
I could have listened a thousand times and not paid the slightest attention. Я мог бы слышать это тысячу раз и не обратить ни малейшего внимания.
The fact that a couple of weeks ago, it seemed important Now has not the slightest value. То, что еще пару недель тому назад казалось важным, теперь не имеет ни малейшего значения.
Many members of parliament probably don't have the slightest idea about what money is and how it works. Большинство членов парламента вероятно не имеют ни малейшего представления о том, что представляют собой деньги и как они действуют.
I haven't the slightest. Не имею ни малейшего понятия.
Больше примеров...
Ни малейшей (примеров 20)
It wouldn't be the slightest use. От этого бы не было ни малейшей пользы.
The weaknesses of that coaching, however, had not withstood the slightest scrutiny. Однако слабость такого подхода заключается в том, что он не выдерживает ни малейшей критики.
I will then operate upon his arm... and he'll not feel the slightest pain. Затем мы проведем операцию на его руке, и он не ощутит ни малейшей боли.
You just let that woman accuse me of seducing a girl... make a false promise of marriage, and then drive her to suicide... without giving me the slightest opportunity to come back at her. Вы позволили этой женщине обвинить меня в совращении девушки... в ложном обещании жениться и затем в доведении ее до самоубийства... не дав мне ни малейшей возможности вернуть ее.
She was operated seven months ago and has not had the slightest vertebral pain since (case 14 of publication 4). За семь месяцев, прошедших с момента операции, ни разу не испытала ни малейшей боли в позвоночнике (случай 14 в статье 4).
Больше примеров...
Ни малейших (примеров 15)
And there isn't the slightest proof that this... Daisy Renton was really Eva Smith. Выходит, ни малейших доказательств что эта Дейзи Рентон была Ева Смит.
But neither these individuals nor anyone else can cite the slightest evidence to corroborate the allegations on which the Committee has based its concluding observations. Однако ни эти люди, ни кто-либо другой не в силах представить ни малейших доказательств утверждений, на которых Комитет строит свои заключительные замечания.
He expressed the sincere hope that the rights of detainees - against whom there was not the slightest evidence, although they might be suspects would thereafter be guaranteed in strict compliance with the Convention. Он выражает искреннюю надежду на то, что права задержанных лиц, против которых нет ни малейших улик, хотя, возможно, они и являются подозреваемыми, будут впредь соблюдаться в строгом соответствии с Конвенцией.
THERE IS NOT THE SLIGHTEST PROOF OF ANY OF THESE ACCUSATIONS Нет ни малейших доказательств для таких обвинений
Rather, it would be better to outline that there should not be the slightest doubt and then add specific categories as situations develop. Полезнее указать, что не должно возникать ни малейших сомнений, а затем добавлять конкретные категории по мере развития событий.
Больше примеров...
Понятия (примеров 36)
l don't have the slightest idea how to do that. Есть только одна проблема: я даже понятия не имею, как сделать это.
I haven't the slightest notion what nonsense my wife has told you. Я не имею ни малейшего понятия, какую ерунду наплела тебе моя жена.
You know, I haven't the slightest idea. Знаете, я не имею ни малейшего понятия.
And I haven't the slightest idea of what it does or what it's good for, but I want it. И я не имею ни малейшего понятия, что это такое и для чего это нужно, но я хочу это.
I haven't the slightest. Не имею ни малейшего понятия.
Больше примеров...
Хоть малейшая (примеров 9)
I'd sooner worry about how you hope to convince Mr Gradgrind that you have the slightest capacity for discipline. Меня больше волнует, как вы надеетесь убедить мистера Грэдграйнда, что у вас есть хоть малейшая способность держать дисциплину...
Your faith won't work if you have even the slightest bit of hatred in you. Твоя вера не подействует, если в тебе будет хоть малейшая капля ненависти.
If there is the slightest chance that I may be granted my wish, I'll put off my departure for a day, or for longer. Если бы у меня была хоть малейшая надежда на исполнение моего желания, я отложил бы моё путешествие на день или два.
They have stated that they are prepared to suffer for democracy as long as the slightest hope remains of regaining their dignity and their freedom. Они подтверждают свою готовность страдать ради демократии до тех пор, пока будет оставаться хоть малейшая надежда на восстановление их достоинства и свободы.
Do you think I'd explain my masterstroke to you... if there were even the slightest possibility you could affect the outcome? Вы думаете, что я раскрыл бы вам свои грандиозные планы... если бы была хоть малейшая возможность, что вы можете помешать?
Больше примеров...
Ни капельки (примеров 5)
You don't seem the slightest bit worried. Похоже, ты ни капельки не волнуешься.
You didn't get the slightest kick out of that? Ты не получила от этого ни капельки удовольствия?
I certainly wouldn't want to, but as long as you don't trust me or have the slightest bit of faith in me - Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь...
Not in the slightest, no. Ни капельки, нет.
No, not in the slightest. Нет, ни капельки.
Больше примеров...