The slightest lapse of judgment Can be a mistake you might never recover from. | Малейший недочет в управлении может стать ошибкой, которую ты не сможешь исправить. |
And even the slightest hint of a problem on our maiden Voyage would kill excelsior's stock price. | И даже малейший намёк на проблему во время нашего первого полёта уничтожит ценность наших акций. |
You know, everyone's got football, basketball, horse racing under a microscope, looking for the slightest hint of impropriety. | Все рассматривают футбол, баскетбол, лошадиные бега под микроскопом, лишь бы найти малейший намек на непорядок. |
If there's even the slightest chance that she is... | Если есть хоть малейший шанс, что она... |
Slightest thing and they get in a total strop. | Малейший повод, и они взорвутся. |
As things stand, they haven't got the slightest intention of releasing your daughter alive. | Насколько известно, они не имеют ни малейшего желания отпускать вашу дочь живой. |
But this - pretty much everything I'm about to tell you - was why it didn't matter in the slightest. | А это... пожалуй все, что я хотела рассказать вам... было то, почему это не имело ни малейшего значения. |
And the slightest hint of an accent? | И ни малейшего намёка на акцент? |
We welcome this mandate for us to initiate consultations on our own proposals, without in any sense giving the slightest impression that the six Presidents will abandon their responsibility to forge consensus. | Мы приветствуем этот мандат нам предпринять консультации по нашим собственным предложениям, что никоим образом не производит ни малейшего впечатления, будто шестеро председателей откажутся от своей ответственности за формирование консенсуса. |
Burundi challenges them to supply the slightest piece of evidence of its involvement in this war. | У Бурунди нет никаких сомнений в том, что у них не найдется ни малейшего доказательства ее причастности к этой войне. |
I will then operate upon his arm... and he'll not feel the slightest pain. | Затем мы проведем операцию на его руке, и он не ощутит ни малейшей боли. |
Clearly, you feel that way, as you haven't made even the slightest of attempts to be liked. | Да, Вы так и считаете, раз Вы не делаете ни малейшей попытки понравиться другим. |
Hence, efforts to understand why some individuals resort to terrorism as a tactic do not represent the slightest degree of sympathy in respect of such immoral and inexcusable decisions by the individuals in question. | Таким образом, стремление понять, почему некоторые индивиды прибегают к терроризму в качестве тактической меры, не отражает ни малейшей симпатии к таким аморальным и непростительным решениям со стороны соответствующих индивидов. |
You just let that woman accuse me of seducing a girl... make a false promise of marriage, and then drive her to suicide... without giving me the slightest opportunity to come back at her. | Вы позволили этой женщине обвинить меня в совращении девушки... в ложном обещании жениться и затем в доведении ее до самоубийства... не дав мне ни малейшей возможности вернуть ее. |
The report surprisingly states that the killing of a Lebanese journalist was a result of gunfire from the Syrian Army, without allowing for the slightest investigation that could demonstrate the opposite conclusion. | В докладе, как ни удивительно, утверждается, что ливанский журналист погиб в результате обстрела сирийскими военнослужащими, при этом не делается ни малейшей попытки провести расследование, результаты которого могли бы оказаться прямо противоположными. |
He expressed the sincere hope that the rights of detainees - against whom there was not the slightest evidence, although they might be suspects would thereafter be guaranteed in strict compliance with the Convention. | Он выражает искреннюю надежду на то, что права задержанных лиц, против которых нет ни малейших улик, хотя, возможно, они и являются подозреваемыми, будут впредь соблюдаться в строгом соответствии с Конвенцией. |
The fact remains that I had no romantic interest in Miss Ordway... nor the slightest reason to suspect that she had any in me. | Факт в том, что у меня не было романического интереса к мисс Ордвей... и нет ни малейших оснований считать, что у нее был интерес ко мне. |
Rather, it would be better to outline that there should not be the slightest doubt and then add specific categories as situations develop. | Полезнее указать, что не должно возникать ни малейших сомнений, а затем добавлять конкретные категории по мере развития событий. |
With the slightest little effort! | Мне это не стоит ни малейших усилий |
After so many decades, no one can have the slightest illusion that there is a military solution to the conflict or that lasting political gains can be achieved through the use of force. | После стольких лет ни у кого не должно возникать ни малейших иллюзий насчет военного варианта урегулирования конфликта или того, что прочные политические завоевания могут быть достигнуты с помощью силы. |
They don't have the slightest idea what this is. | Они понятия не имеют что происходит. |
What is most frightening, and more difficult, of what they call being a creative, you do not have the slightest idea of really where your thoughts come from | Страшное и самое сложное в том, чтобы быть, что называется, творческим человеком, это то, что ты никакого понятия не имеешь, откуда берутся все их мысли. |
I don't have the slightest clue what... | Не имею ни малейшего понятия, о чём... |
But I... I haven't the slightest notion why. | Но я... понятия не имею почему. |
Actually, Pinkie, I haven't the slightest idea. | Как ни странно, Пинки, но я понятия не имею. |
Your faith won't work if you have even the slightest bit of hatred in you. | Твоя вера не подействует, если в тебе будет хоть малейшая капля ненависти. |
They have stated that they are prepared to suffer for democracy as long as the slightest hope remains of regaining their dignity and their freedom. | Они подтверждают свою готовность страдать ради демократии до тех пор, пока будет оставаться хоть малейшая надежда на восстановление их достоинства и свободы. |
And the instant that you even show the slightest crack in that smug facade, | И в тот самый момент, когда появится хоть малейшая трещинка в этом самодовольном лице, |
Do you think I'd explain my masterstroke to you... if there were even the slightest possibility you could affect the outcome? | Вы думаете, что я раскрыл бы вам свои грандиозные планы... если бы была хоть малейшая возможность, что вы можете помешать? |
So if there's even the slightest bit of "maybe," we will walk through hell to find out for sure. | Поэтому, если есть хоть малейшая вероятность, что это был поджог, но пройдем через что угодно, чтобы выяснить правду. |
You don't seem the slightest bit worried. | Похоже, ты ни капельки не волнуешься. |
You didn't get the slightest kick out of that? | Ты не получила от этого ни капельки удовольствия? |
I certainly wouldn't want to, but as long as you don't trust me or have the slightest bit of faith in me - | Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь... |
Not in the slightest, no. | Ни капельки, нет. |
No, not in the slightest. | Нет, ни капельки. |