| One afternoon, a rather sleepy musician in jeans and sneakers shows up. | Однажды в офисе настройщика появляется несколько сонный музыкант, одетый в джинсы и кеды. |
| I can't do that, Sleepy Gary. | Я не могу этого сделать, Сонный Гарри. |
| Little sleepy, isn't he? | Немного сонный, да? |
| Quiet neighbourhood, sleepy town. | Тихий район, сонный городишко. |
| Cheer up, Sleepy Jean | Не унывай, сонный Жан |
| You're feeling very sleepy. Very... relaxed. | Вам очень хочется спать, вы расслаблены. |
| I'm not sleepy, and I enjoy company around my bed. | Мне не хочется спать, я хочу видеть мужчин вокруг моей кровати. |
| And I keep getting sleepy. | И постоянно хочется спать. |
| I'm a little sleepy myself. | Мне самой так хочется спать! |
| Pops, aren't you sleepy? | Пап, тебе не хочется спать? |
| And then when I eat, I get kind of sleepy. | И когда поем, меня в сон клонит. |
| I don't want anything too sleepy, You know what I'm saying? | Не хочется такого, от чего в сон клонит, понимаете о чем я, да? |
| I just felt sleepy. | Ничего. Просто чуть в сон клонит. |
| Yes, I am sleepy. | Да, в сон клонит. |
| Feeling a little sleepy? | В сон клонит немножко? |
| All this does is make me sleepy. | Единственный эффект, что оно вызывает: меня клонит в сон. |
| You know if my clothes get too soft it makes me sleepy. | Ты же знаешь, если моя одежда слишком мягкая, меня клонит в сон. |
| Don't you know kissing girls makes you sleepy? | Вы разве не знаете, что от поцелуев вас клонит в сон? |
| Why am I so sleepy? | Почему так клонит в сон? |
| 'Cause wine makes me sleepy now. | Потому что от вина меня теперь клонит в сон. |
| "You're my sleepy Cheburashka". | "Ты мой заспанный Чебурашка". |
| "You are my sleepy Cheburashka". | "Ты мой заспанный Чебурашка". |
| Yes, and that you are a sleepy unshaven Cheburashka - this is a stretch of imagination. | Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка. |
| Yes, and that you're unshaved, sleepy, and teddy bear is a bit of a stretch. | Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка. |
| My sleepy teddy bear. | "Ты мой заспанный Чебурашка". |
| But after some drinks, I became increasingly sleepy and he was nursing me in another room when suddenly... | Но После каждого бокала я становилась все более сонной И он отвел меня в другую комнату. |
| I have been more than a sleepy spider. | Я была больше, чем сонной паучихой. |
| But as vast as the world of springfield may seem, It was all inspired by the gray, cold, wet, and sleepy hamlet of portland, oregon. | Но столь же обширный мир Спрингфилда как мы его видим, он вдохновлен серой, холодной, влажной, и сонной деревней Портленд, штат Орегон. |
| until 9:30, and you know, if I'm up after 10:00, I get really sleepy, and I just - I hate you. | до 21.30, а ты же знаешь, если я не лягу спать до 22.00, я становлюсь сонной и ненавижу тебя. |
| of our sleepy alpine village with the traditional building of a snowman | нашей сонной деревушки традиционной лепкой снеговика |
| I'm very sleepy and it's late. | Я очень хочу спать и уже поздно. |
| I'm not sleepy. It's sinister here. | Я не хочу спать, и здесь действительно тоскливо. |
| Yes, but I'm not sleepy, stay with me for a while. | Я не хочу спать, останься со мной. |
| I'm still sleepy. | Я всё ещё хочу спать. |
| Be nice, Reginald I'm sleepy! | брось.Реджинальд, я хочу спать! |
| If you come you'll see I'm not that sleepy... | Если ты придешь, ты убедишься, что я не соня... |
| Sleepy heard it on the car radio. | Соня услышал об этом по радио в машине. |
| You're a sleepy man, ne? | Ты соня, а? |
| My wife is sleepy. | Моя жена - соня. |
| WAKE UP, SLEEPY HEAD. | Привет! Просыпайся, соня. |
| But lately I always get sleepy suddenly. | Но в последнее время я внезапно засыпаю. |
| Not that I don't want to, I'm just... sleepy. | Не то, чтобы я не хотела, просто я уже засыпаю. |
| Wave a pocket watch in front of my face And tell me I'm getting very sleepy? | Размахивать карманными часами перед моим лицом и говорить мне, что я засыпаю? |
| So, I'm getting sleepy, if you'll excuse me? | Что-то я засыпаю, надеюсь Вы извините меня? |
| Actually, I'm getting sleepy. | Да нет, я засыпаю. |
| If you feel sleepy, take a nap. | Если захочешь поспать, можешь вздремнуть. |
| After flying all night, I'm ready for a little sleepy time. | Я всю ночь летел, и готов немножко поспать. |
| My father is a wonderful man... who just gets a little sleepy. | Мой отец - прекрасный человек, просто он любит поспать. |
| Actually I'm feeling a little sleepy. | Вообще-то я хочу немного поспать. |
| Still a little sleepy, my dear? | Ты хочешь поспать, дорогая? |