| Just a gleam of light and a sleepy porter to greet me. | Лишь свет огней да сонный портье приветствовали меня. |
| Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that? | Счастливый смайл, грустный, сонный? Кто-нибудь так делал? |
| Happy kitty, sleepy... | Счастливый котенок, сонный... |
| [I'm so sleepy.] | [Я такой сонный.] |
| (My semi-heteronym Bernardo Soares, who in many ways resembles Álvaro de Campos, always appears when I'm sleepy or drowsy, so that my qualities of inhibition and rational thought are suspended; his prose is an endless reverie. | (Мой полу-гетероним Бернарду Соареш, который, впрочем, во многих случаях напоминает Áлвару де Кампуша, появляется всегда, когда я усталый или сонный, так, что несколько прерываются мои способности к рассуждению и торможению; такая проза является постоянным мечтанием. |
| You're feeling very sleepy. Very... relaxed. | Вам очень хочется спать, вы расслаблены. |
| And when you're sleepy, what do you do? | А что делают, когда хочется спать? |
| The pollen makes me sleepy. | От их пыльцы мне хочется спать. |
| I'm not sleepy. | Мне не хочется спать. |
| You don't feel sleepy at all? No. | Тебе совсем не хочется спать? |
| And then when I eat, I get kind of sleepy. | И когда поем, меня в сон клонит. |
| I don't want anything too sleepy, You know what I'm saying? | Не хочется такого, от чего в сон клонит, понимаете о чем я, да? |
| It makes me sleepy. | От него меня в сон клонит. |
| I just felt sleepy. | Ничего. Просто чуть в сон клонит. |
| Yes, I am sleepy. | Да, в сон клонит. |
| Don't you know kissing girls makes you sleepy? | Вы разве не знаете, что от поцелуев вас клонит в сон? |
| I always feel sleepy. | Меня постоянно клонит в сон. |
| (Exhales) We're both getting sleepy. | Нас уже клонит в сон. |
| 'Cause wine makes me sleepy now. | Потому что от вина меня теперь клонит в сон. |
| It makes one sleepy. | Вот и клонит в сон. |
| "You're my sleepy Cheburashka". | "Ты мой заспанный Чебурашка". |
| "You are my sleepy Cheburashka". | "Ты мой заспанный Чебурашка". |
| Yes, and that you are a sleepy unshaven Cheburashka - this is a stretch of imagination. | Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка. |
| Yes, and what you sleepy nebritysh - Cheburashka, is - wishful thinking. | Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка. |
| My sleepy teddy bear. | "Ты мой заспанный Чебурашка". |
| But after some drinks, I became increasingly sleepy and he was nursing me in another room when suddenly... | Но После каждого бокала я становилась все более сонной И он отвел меня в другую комнату. |
| I have been more than a sleepy spider. | Я была больше, чем сонной паучихой. |
| Being outdoor allday makes you sleepy! | После такого дня будешь сонной! |
| Does she look sleepy? | Разве она выглядит сонной? |
| Lhasa, a sleepy, rather grubby backwater only 30 years ago, is now a city of huge public squares, shopping centers, and high-rise buildings, connected to the rest of China with a high-speed railway line. | Лхаса, которая была довольно сонной и грязной глухоманью всего 30 лет назад, теперь является городом с огромными общественными площадями, торговыми центрами и высотными зданиями, связанным с остальной частью Китая высокоскоростной железнодорожной линией. |
| I am very angry and sleepy. | Я очень зол и хочу спать. |
| But I don't like the end of television broadcasts... especially when I'm not sleepy! | Но я не люблю конец телепрограмм... особенно когда я не хочу спать! |
| I'm so sleepy. | Я очень хочу спать. |
| I'm sleepy, I tell you. | Правда, хочу спать. |
| I'm getting a little sleepy myself. | Я сам хочу спать, Донни. |
| go to sleep, sleepy head may a cloud be your... | Баю-бай, соня, баю-бай я буду для тебя... |
| You're a sleepy man, ne? | Ты соня, а? |
| Up to bed, sleepy head. | Пора в кровать, соня. |
| Are you really so sleepy? | Вы правда такой соня? |
| It's what Sleepy eats. | Соня их просто обожает. |
| But lately I always get sleepy suddenly. | Но в последнее время я внезапно засыпаю. |
| Wave a pocket watch in front of my face And tell me I'm getting very sleepy? | Размахивать карманными часами перед моим лицом и говорить мне, что я засыпаю? |
| I'm just sleepy. | Всё! Я засыпаю. |
| Actually, I'm sleepy. | Я вообще-то уже засыпаю. |
| Actually, I'm getting sleepy. | Да нет, я засыпаю. |
| If you feel sleepy, take a nap. | Если захочешь поспать, можешь вздремнуть. |
| My father is a wonderful man... who just gets a little sleepy. | Мой отец - прекрасный человек, просто он любит поспать. |
| Why don't you go back sleepy? | Почему бы тебе не поспать? |
| Well, I must be of to bed. I'm really devilish sleepy. | А мне надо поспать, я чертовски устал. |
| Still a little sleepy, my dear? | Ты хочешь поспать, дорогая? |