| After all, it was only a slap. | В конце концов, это была просто пощечина. |
| You see, I want this slap to be as painful as humanly possible. | Знаешь, я хочу, чтобы эта пощечина была болезненной насколько это возможно. |
| My Government considers this to be not only a slap in the face of the international community, but also a mockery of justice. | Мое правительство считает, что это не просто пощечина международному сообществу, но и насмешка над правосудием. |
| Do you have any idea what a slap in the face this is? | Ты хоть представляешь, какая это пощечина? |
| Every call is like a slap in the face. | Каждый звонок - как пощечина. |
| Darn, I really wanted to slap Barney Stinson. | Но я очень хочу ударить Барни Стинсона. |
| What am I supposed to do - slap her in the mouth? | Что я должен делать, ударить её по губам? |
| The one that tried to slap you, from the backwater bayou, that Southern ghetto trash. | Я - та, кто пыталась ударить вас, родом из захолустья, со свалки южного гетто. |
| What was I supposed to do, slap her hand? | Что я должна была делать, ударить её по руке? |
| I'll slap you. | Я могу ударить тебя. |
| He could hardly slap her hand away. | Не мог же он шлепнуть ее по руке. |
| Now, can we like slap some lipstick on it, | Сейчас, мы можем шлепнуть не много помады на это, |
| Aren't you supposed to slap my face with a glove before you do this? | Разве ты не должен был шлепнуть меня по лицу перчаткой перед тем, как так поступать? |
| Slap me on the wrist, and let me get back To whipping my squad of champions into shape. | Шлепнуть меня по рукам и позволить вернуться обратно привести мою команду чемпионов в надлежащую форму. |
| I can't believe you let George Michael slap you. | А мне аж не верится, что ты дал Джорджу Майклу себя шлепнуть |
| If you ask me to, I'll slap you harder. | Если ты попросишь, я буду бить сильнее. |
| And the more you ask, the harder I'll slap. | Чем больше ты просишь, тем сильнее я буду бить. |
| I don't slap so good around this time of the evening. | Меня не так хорошо бить в это время суток. |
| Just making sure you don't slap a guy in a wheelchair. | Просто хочу убедиться, что ты не будешь бить инвалида. |
| So you slap me? | Ты - единственный, кого нужно бить. |
| "Republicans and Congress, feel free to slap us around to show us you can." | "Эй, республиканцы и Конгресс, не стесняйтесь отшлепать нас в любое время, просто чтобы показать, что вы можете". |
| Do you think I am one of the girls you can just slap about? | Думаешь, я одна из тех девок, что ты легко можешь отшлепать? |
| I want to slap him! | Мне хочется отшлепать его как следует... |
| John Winchester, I could just slap you. | Джон Винчестер, меня просто тянет тебя отшлепать. |
| I tried to slap her the other day. | я попыталась слегка отшлепать ее вчера. |
| Help me in, so I can slap you. | Помоги мне залезть, чтоб я могла тебе врезать. |
| You want to slap me again? | Что, хочешь снова мне врезать? |
| I had to slap him around a little bit. | Пришлось ему немного врезать. |
| Should I go and slap her? | Может, врезать ей? |
| I ought to slap you good. | Мне надо врезать тебе хорошенько. |
| [Slap] Don't touch me! | [Удар] Не трогайте меня! |
| Ms. Sveaass said that parents should be criminalized for giving their child a mild slap. | Г-жа Свеосс говорит, что родители должны привлекаться к уголовной ответственности даже за легкий удар, нанесенный ребенку. |
| He warned of the consequences of a rise in drug trafficking and appealed for more resources for the Haitian National Police to prevent Haiti from becoming a drug-trafficking State, which would be one more slap in the face of democracy there and yet another misfortune for Haitians. | Он предупреждает о последствиях активизации торговли наркотиками и призывает увеличить объем предоставляемых Гаитянской национальной полиции ресурсов, с тем чтобы немдопустить превращения Гаити в торгующее наркотиками государство, что нанесло бы еще один удар по демократии в этой стране и еще больше осложнило бы жизнь гаитян. |
| It was a punch, darling, not a slap. | Милая, это был полноценный удар кулаком, а не пощёчина. |
| On the contrary, they say: "It seems the Iraqis know how much this friend of ours had harmed them and had pressured and squeezed them so as to make them slap him." | Напротив, они говорят: «Иракцы, по-видимому, знают, какой ущерб нанес им наш друг и как давил на них, если вынудил их нанести по нему удар». |
| He's... with us now, so he's got the right to slap you around, knock your teeth out if you get out of line. | Он... теперь с нами, а это значит, что у него есть право выбить тебе зубы, как только ты перейдешь черту. |
| You did not slap the heart out of a man's body! | ТЫ не мог выбить сердце человека одним шлепком! |
| It's "snap out of it," not "slap out of it." | Правильно "выбросить из головы", а не "выбить". |
| I wanted to slap her teeth out. | Я хочу ей выбить зубы. |
| All they got to do is slap pictures in the jackets and they're viable. | Все, что им надо делать, это шлепать фотографии в куртках и они пригодны. |
| He just picked me up and started to slap me really hard. | Он схватил меня и начал шлепать, очень сильно! |
| He likes to slap me in the face. | Обожает шлепать меня по лицу. |
| I mean, the most you're looking at there is a slap on the wrist. | В смысле, самое большее, что ты тут получишь, это шлепок по руке. |
| Plus, I still have one slap left, and that feels good. | И ещё, за мной остается ещё один шлепок, и это хорошо. |
| For me, a slap on the wrist is like a kick to the nuts. | Для меня "шлепок по рукам", это как пинок по яйцам. |
| Slap in the mouth couldn't cure you. | Шлепок по лицу не мог тебя заткнуть. |
| That is a slap in the face. | Это просто шлепок прямо в лицо. |
| I'm just saying, I'll slap him. | Я сказала, что шлёпну его. |
| Now as you slap one so you see what it is short! | Сейчас как шлёпну тебя одной, так увидишь, какая она короткая! |
| I'll give you a slap! | Сейчас я тебя шлёпну! |
| I will slap your face so superhard | Я шлёпну тебя по лицу супер сильно. |
| I slap you. I slap, slap, slap you. | Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну. |
| When Barney lost, Marshall won the right to slap Barney five times as hard as he could. | Когда Барни проиграл, Маршалл выиграл право что есть сил влепить Барни пять пощёчин. |
| I really want to slap him, okay? | Я очень сильно хочу ему влепить. |
| Do you really want to slap Barney so bad that you would lie about being in love with me? | Ты правда так сильно хочешь влепить Барни, что готов соврать о своих чувствах ко мне? |
| A yearlier, Marshall made a bet with Barney and won the right to slap him five times. | Годом ранее, Маршалл поспорил с Барни и выиграл право влепить ему пощечину пять раз. |
| Okay, rule number one: the slap must occur before sundown, so as not to interfere with Lily's meal. | Так, во-первых: пощёчину нужно влепить до заката, чтобы не отвлекаться от ужина, приготовленного Лили. |
| Slap, clasp, pull, hit the back. | Шлёп, хлоп, потянул, удар по спине. |
| There's a slap for you. | Вот шлёп для тебя! |
| Slap it, I'll slap it. | Шлёп, шлёп тебя! |
| I slap you. I slap, slap, slap you. | Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну. |