| Frankly, that's a slap in the face. | Честно говоря, это как пощечина по лицу. |
| A slap, very Joan Crawford. | Пощечина в духе Джоан Кроуфорд. |
| The Slap of... Ten Million Exploding Suns! | Пощечина десяти миллионов взрывающихся солнц! |
| This is tantamount to a slap in the face. | Это все равно, что пощечина. |
| It's just such a slap in the face, you know? | Знаете, это просто как пощечина? |
| Darn, I really wanted to slap Barney Stinson. | Но я очень хочу ударить Барни Стинсона. |
| There's a woman here who said she paid to slap you. | Пришла женщина, которая говорит, что заплатила, чтобы ударить тебя. |
| What am I supposed to do - slap her in the mouth? | Что я должен делать, ударить её по губам? |
| I'll slap you. | Я могу ударить тебя. |
| Do I get to slap her again? | Мне опять придется ее ударить? |
| She screamed, so I had to slap her. | Она заорала, поэтому мне пришлось ее шлепнуть. |
| Now, can we like slap some lipstick on it, | Сейчас, мы можем шлепнуть не много помады на это, |
| Aren't you supposed to slap my face with a glove before you do this? | Разве ты не должен был шлепнуть меня по лицу перчаткой перед тем, как так поступать? |
| Slap me on the wrist, and let me get back To whipping my squad of champions into shape. | Шлепнуть меня по рукам и позволить вернуться обратно привести мою команду чемпионов в надлежащую форму. |
| I can't believe you let George Michael slap you. | А мне аж не верится, что ты дал Джорджу Майклу себя шлепнуть |
| Sometimes I don't know why I even bother to slap you. | Иногда, не знаю почему, мне даже надоедает вас бить. |
| You think you can just slap people. | Думаешь, можешь вот так бить людей. |
| You have no right to slap me! | Ты не имеешь права бить меня! |
| However, the Commission clearly did say that it was quite acceptable to slap the face of an accused person or threaten him. | Вместе с тем Комиссия прямо заявила, что обвиняемых можно бить по лицу или угрожать им. |
| So you slap me? | Ты - единственный, кого нужно бить. |
| "Republicans and Congress, feel free to slap us around to show us you can." | "Эй, республиканцы и Конгресс, не стесняйтесь отшлепать нас в любое время, просто чтобы показать, что вы можете". |
| Do you think I am one of the girls you can just slap about? | Думаешь, я одна из тех девок, что ты легко можешь отшлепать? |
| I want to slap him! | Мне хочется отшлепать его как следует... |
| And slap their fat faces | И отшлепать их жирные лица |
| John Winchester, I could just slap you. | Джон Винчестер, меня просто тянет тебя отшлепать. |
| Somebody wants to slap me! | Кто-то хочет мне врезать! |
| I ought to slap you good. | Мне надо врезать тебе хорошенько. |
| As a therapist, is it productive for me to slap him right now? | Как врач, я могу врезать ему прямо сейчас? |
| Don't you want to just slap that smile right off his face? | Так и хочется врезать хорошенько по его мерзкой, улыбающейся морде. |
| SLAP them in the face to get their attention. | Иногда нужно... врезать хорошенько, чтобы привлечь внимание. |
| No, that means a slap in the face, just like what you did to me. | Нет, это означает удар по лицу, как тот, которым ты "наградил" меня. |
| The next slap came from criticism by American Republicans of the IMF's strategy as nothing but unending bailouts. | Следующий удар последовал от американских республиканцев, назвавших политику МВФ всего лишь бесконечным поручительством. |
| You deserve a one-nut slap, my friend. | Ты заслуживаешь удар по яйцам, мой друг. |
| And "Slap Shot" is a great movie. | И "Удар по воротам" - отличный фильм. |
| Would any of us allow another person to slap us and not even try to ward off that slap? | Позволит ли кто-нибудь из нас, чтобы другой человек ударил его, не попытавшись при этом хотя бы отвести этот удар? |
| He's... with us now, so he's got the right to slap you around, knock your teeth out if you get out of line. | Он... теперь с нами, а это значит, что у него есть право выбить тебе зубы, как только ты перейдешь черту. |
| You did not slap the heart out of a man's body! | ТЫ не мог выбить сердце человека одним шлепком! |
| It's "snap out of it," not "slap out of it." | Правильно "выбросить из головы", а не "выбить". |
| I wanted to slap her teeth out. | Я хочу ей выбить зубы. |
| All they got to do is slap pictures in the jackets and they're viable. | Все, что им надо делать, это шлепать фотографии в куртках и они пригодны. |
| He just picked me up and started to slap me really hard. | Он схватил меня и начал шлепать, очень сильно! |
| He likes to slap me in the face. | Обожает шлепать меня по лицу. |
| For a guy like Ferraro that's just a slap on the wrist. | Для парня, вроде Ферреро, это просто шлепок по запястью. |
| Well, all it takes is a firm slap and an authoritative tone, you can make a cow do whatever you want. | Ну, все что нужно это крепкий шлепок и авторитетный тон, чтобы заставить корову делать все, что вы хотите. |
| Also the slap on the water when he landed on his back, and the crying, and... | И шлепок об воду, когда он упал на спину, и этот плач, и... |
| How would you like a mean, cold slap? | А тебе понравится холодный шлепок? |
| Word is it was a celebratory slap after you completed your first-ever AVM embolization. | По его словам, это было одобрительный шлепок за завершение твоей первой артериовенозной эмболизации. |
| I'm just saying, I'll slap him. | Я сказала, что шлёпну его. |
| Now as you slap one so you see what it is short! | Сейчас как шлёпну тебя одной, так увидишь, какая она короткая! |
| I'll give you a slap! | Сейчас я тебя шлёпну! |
| I will slap your face so superhard | Я шлёпну тебя по лицу супер сильно. |
| I slap you. I slap, slap, slap you. | Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну. |
| Do you really want to slap Barney so bad that you would lie about being in love with me? | Ты правда так сильно хочешь влепить Барни, что готов соврать о своих чувствах ко мне? |
| So would you slap me across the face so he can see you're not into guys who'd feed you lines? | Поэтому не могла бы ты влепить мне пощечину, что он мог увидеть, что тебе не нравятся парни, которые покупают тебе выпивку. |
| A yearlier, Marshall made a bet with Barney and won the right to slap him five times. | Годом ранее, Маршалл поспорил с Барни и выиграл право влепить ему пощечину пять раз. |
| Okay, rule number one: the slap must occur before sundown, so as not to interfere with Lily's meal. | Так, во-первых: пощёчину нужно влепить до заката, чтобы не отвлекаться от ужина, приготовленного Лили. |
| You are allowed to slap my face, sir, but you are not allowed to slap my mind! | Вы можете влепить мне пощечину по лицу, сэр, но вы не можете влепить пощечину по моему разуму! |
| Slap, clasp, pull, hit the back. | Шлёп, хлоп, потянул, удар по спине. |
| There's a slap for you. | Вот шлёп для тебя! |
| Slap it, I'll slap it. | Шлёп, шлёп тебя! |
| I slap you. I slap, slap, slap you. | Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну. |