The slap had saved him from a disastrous mistake, a mistake he would have regretted forever. | Эта пощечина, спасла его от смертельной ошибки, ошибки, о которой он бы сожалел вечно. |
Reid walking was a slap in the face, and now we're protecting him. | Освобождение Рида было как пощечина, а теперь мы его ещё и охраняем. |
Do you have any idea what a slap in the face this is? | Ты хоть представляешь, какая это пощечина? |
And with Alicia's husband there, it might be a slap in the face if we say no. | И с мужем Алисии там, это будет выглядеть как пощечина если мы откажемся. |
Plus, we've got a Lewis Carroll connection slap bang in the middle of this with Professor Deering. | Плюс, у нас есть связь с Льюисом Карролом, взрыв ярости, пощечина и посреди этого Профессор Диринг. |
Darn, I really wanted to slap Barney Stinson. | Но я очень хочу ударить Барни Стинсона. |
What am I supposed to do - slap her in the mouth? | Что я должен делать, ударить её по губам? |
The one that tried to slap you, from the backwater bayou, that Southern ghetto trash. | Я - та, кто пыталась ударить вас, родом из захолустья, со свалки южного гетто. |
When I hear all her goading, I'd like to slap her! | Когда я слышу эти подстрекательства, то хочу ее ударить! |
You didn't have to slap me so hard. | Могла бы ударить послабее. |
He could hardly slap her hand away. | Не мог же он шлепнуть ее по руке. |
She screamed, so I had to slap her. | Она заорала, поэтому мне пришлось ее шлепнуть. |
Now, can we like slap some lipstick on it, | Сейчас, мы можем шлепнуть не много помады на это, |
Aren't you supposed to slap my face with a glove before you do this? | Разве ты не должен был шлепнуть меня по лицу перчаткой перед тем, как так поступать? |
Slap me on the wrist, and let me get back To whipping my squad of champions into shape. | Шлепнуть меня по рукам и позволить вернуться обратно привести мою команду чемпионов в надлежащую форму. |
Sometimes I don't know why I even bother to slap you. | Иногда, не знаю почему, мне даже надоедает вас бить. |
I don't slap so good around this time of the evening. | Меня не так хорошо бить в это время суток. |
Sterling's got the rest of his life to slap Cyril. | У Стерлинга есть вся оставшаяся жизнь, чтобы бить Сирила. |
I won't slap you. | Я не стану тебя бить. |
Just making sure you don't slap a guy in a wheelchair. | Просто хочу убедиться, что ты не будешь бить инвалида. |
"Republicans and Congress, feel free to slap us around to show us you can." | "Эй, республиканцы и Конгресс, не стесняйтесь отшлепать нас в любое время, просто чтобы показать, что вы можете". |
Do you think I am one of the girls you can just slap about? | Думаешь, я одна из тех девок, что ты легко можешь отшлепать? |
I want to slap him! | Мне хочется отшлепать его как следует... |
And slap their fat faces | И отшлепать их жирные лица |
John Winchester, I could just slap you. | Джон Винчестер, меня просто тянет тебя отшлепать. |
But when I look at you now, I just want to slap you across the face. | Но, когда я смотрю на тебя сейчас, то хочу лишь врезать как следует. |
I had to slap him around a little bit. | Пришлось ему немного врезать. |
Should I go and slap her? | Может, врезать ей? |
Somebody wants to slap me! | Кто-то хочет мне врезать! |
As a therapist, is it productive for me to slap him right now? | Как врач, я могу врезать ему прямо сейчас? |
Is simply trying to ward off such a slap called violence? | Разве простая попытка отвести такой удар называется насилием? |
I'd say it was more like a slap. | Удар? Это больше было похоже на пощечину. |
Is that "Slap Shot"? | Это "Удар по воротам"? |
Would any of us allow another person to slap us and not even try to ward off that slap? | Позволит ли кто-нибудь из нас, чтобы другой человек ударил его, не попытавшись при этом хотя бы отвести этот удар? |
The slap was a nice touch - oscar-worthy. Yes, well, it was surprisingly satisfying. | Прекрасный удар, достойный оскара чтож, это было прекрасным удовлетворением |
He's... with us now, so he's got the right to slap you around, knock your teeth out if you get out of line. | Он... теперь с нами, а это значит, что у него есть право выбить тебе зубы, как только ты перейдешь черту. |
You did not slap the heart out of a man's body! | ТЫ не мог выбить сердце человека одним шлепком! |
It's "snap out of it," not "slap out of it." | Правильно "выбросить из головы", а не "выбить". |
I wanted to slap her teeth out. | Я хочу ей выбить зубы. |
All they got to do is slap pictures in the jackets and they're viable. | Все, что им надо делать, это шлепать фотографии в куртках и они пригодны. |
He just picked me up and started to slap me really hard. | Он схватил меня и начал шлепать, очень сильно! |
He likes to slap me in the face. | Обожает шлепать меня по лицу. |
Biggie, where's the slap in the head? | Здоровяк, где шлепок по голове? |
Well, all it takes is a firm slap and an authoritative tone, you can make a cow do whatever you want. | Ну, все что нужно это крепкий шлепок и авторитетный тон, чтобы заставить корову делать все, что вы хотите. |
How would you like a mean, cold slap? | А тебе понравится холодный шлепок? |
The second slap was the real slap. | Второй шлепок был действительно мощным. |
Word is it was a celebratory slap after you completed your first-ever AVM embolization. | По его словам, это было одобрительный шлепок за завершение твоей первой артериовенозной эмболизации. |
I'm just saying, I'll slap him. | Я сказала, что шлёпну его. |
Now as you slap one so you see what it is short! | Сейчас как шлёпну тебя одной, так увидишь, какая она короткая! |
I'll give you a slap! | Сейчас я тебя шлёпну! |
I will slap your face so superhard | Я шлёпну тебя по лицу супер сильно. |
I slap you. I slap, slap, slap you. | Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну. |
A yearlier, Marshall made a bet with Barney and won the right to slap him five times. | Годом ранее, Маршалл поспорил с Барни и выиграл право влепить ему пощечину пять раз. |
Okay, rule number one: the slap must occur before sundown, so as not to interfere with Lily's meal. | Так, во-первых: пощёчину нужно влепить до заката, чтобы не отвлекаться от ужина, приготовленного Лили. |
Giving you a slap for a start. | Пару затрещин тебе влепить, например. |
By which hand should I slap you? | Какой рукой тебе влепить оплеуху? |
You are allowed to slap my face, sir, but you are not allowed to slap my mind! | Вы можете влепить мне пощечину по лицу, сэр, но вы не можете влепить пощечину по моему разуму! |
Slap, clasp, pull, hit the back. | Шлёп, хлоп, потянул, удар по спине. |
There's a slap for you. | Вот шлёп для тебя! |
Slap it, I'll slap it. | Шлёп, шлёп тебя! |
I slap you. I slap, slap, slap you. | Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну. |