Five minutes with tapley is a slap in the face. | Пять минут с Тапли - это пощечина. |
That would hurt harder than a slap. | Это будет больнее, чем пощечина. |
Frankly, that's a slap in the face. | Честно говоря, это как пощечина по лицу. |
It was a stage slap. | Это была постановочная пощечина. |
And yet, a slap occurred without the permission of the Slap Bet Commissioner. | И еще, пощечина была сделана без разрешения Судьи спора на пощечину. |
He'd slap me over some little problem. | Он мог ударить меня из-за пустяка. |
There's a woman here who said she paid to slap you. | Пришла женщина, которая говорит, что заплатила, чтобы ударить тебя. |
What was I supposed to do, slap her hand? | Что я должна была делать, ударить её по руке? |
Do you want to slap me? | ы хочешь ударить мен€? |
Need a slap for spinning? | Нужно ударить, чтобы вращались? |
He could hardly slap her hand away. | Не мог же он шлепнуть ее по руке. |
She screamed, so I had to slap her. | Она заорала, поэтому мне пришлось ее шлепнуть. |
Now, can we like slap some lipstick on it, | Сейчас, мы можем шлепнуть не много помады на это, |
Aren't you supposed to slap my face with a glove before you do this? | Разве ты не должен был шлепнуть меня по лицу перчаткой перед тем, как так поступать? |
I can't believe you let George Michael slap you. | А мне аж не верится, что ты дал Джорджу Майклу себя шлепнуть |
You have no right to slap me! | Ты не имеешь права бить меня! |
You think you're rich and you can just slap people with dehydrated... | Думаешь, можешь вот так бить людей. |
I don't want to slap you. | Я не хочу бить тебя. |
How can I slap a kid? | Как можно бить ребенка? |
Why'd you just stand still and let her slap you like that? | Почему ты просто сидела смирно и позволила бить себя? |
Do you think I am one of the girls you can just slap about? | Думаешь, я одна из тех девок, что ты легко можешь отшлепать? |
I want to slap him! | Мне хочется отшлепать его как следует... |
Don't make me slap you. | Не вынуждайте меня отшлепать Вас. |
John Winchester, I could just slap you. | Джон Винчестер, меня просто тянет тебя отшлепать. |
I tried to slap her the other day. | я попыталась слегка отшлепать ее вчера. |
Help me in, so I can slap you. | Помоги мне залезть, чтоб я могла тебе врезать. |
You want to slap me again? | Что, хочешь снова мне врезать? |
I had to slap him around a little bit. | Пришлось ему немного врезать. |
Should I go and slap her? | Может, врезать ей? |
To slap you around, punch you up! | Чтобы избить тебя, врезать тебе хорошенько! |
One slap and you'll come to senses. | Один удар и ты придешь в себя. |
He warned of the consequences of a rise in drug trafficking and appealed for more resources for the Haitian National Police to prevent Haiti from becoming a drug-trafficking State, which would be one more slap in the face of democracy there and yet another misfortune for Haitians. | Он предупреждает о последствиях активизации торговли наркотиками и призывает увеличить объем предоставляемых Гаитянской национальной полиции ресурсов, с тем чтобы немдопустить превращения Гаити в торгующее наркотиками государство, что нанесло бы еще один удар по демократии в этой стране и еще больше осложнило бы жизнь гаитян. |
I'd say it was more like a slap. | Удар? Это больше было похоже на пощечину. |
You deserve a one-nut slap, my friend. | Ты заслуживаешь удар по яйцам, мой друг. |
On the contrary, they say: "It seems the Iraqis know how much this friend of ours had harmed them and had pressured and squeezed them so as to make them slap him." | Напротив, они говорят: «Иракцы, по-видимому, знают, какой ущерб нанес им наш друг и как давил на них, если вынудил их нанести по нему удар». |
He's... with us now, so he's got the right to slap you around, knock your teeth out if you get out of line. | Он... теперь с нами, а это значит, что у него есть право выбить тебе зубы, как только ты перейдешь черту. |
You did not slap the heart out of a man's body! | ТЫ не мог выбить сердце человека одним шлепком! |
It's "snap out of it," not "slap out of it." | Правильно "выбросить из головы", а не "выбить". |
I wanted to slap her teeth out. | Я хочу ей выбить зубы. |
All they got to do is slap pictures in the jackets and they're viable. | Все, что им надо делать, это шлепать фотографии в куртках и они пригодны. |
He just picked me up and started to slap me really hard. | Он схватил меня и начал шлепать, очень сильно! |
He likes to slap me in the face. | Обожает шлепать меня по лицу. |
Biggie, where's the slap in the head? | Здоровяк, где шлепок по голове? |
I'm rather surprised he was given little more than a slap on the wrist, sir. | Я очень удивлён, что он получил немного больше, чем шлепок по рукам, сэр. |
For me, a slap on the wrist is like a kick to the nuts. | Для меня "шлепок по рукам", это как пинок по яйцам. |
Well, all it takes is a firm slap and an authoritative tone, you can make a cow do whatever you want. | Ну, все что нужно это крепкий шлепок и авторитетный тон, чтобы заставить корову делать все, что вы хотите. |
It was just a light slap. | Это был просто легкий шлепок. |
I'm just saying, I'll slap him. | Я сказала, что шлёпну его. |
Now as you slap one so you see what it is short! | Сейчас как шлёпну тебя одной, так увидишь, какая она короткая! |
I'll give you a slap! | Сейчас я тебя шлёпну! |
I will slap your face so superhard | Я шлёпну тебя по лицу супер сильно. |
I slap you. I slap, slap, slap you. | Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну. |
When Barney lost, Marshall won the right to slap Barney five times as hard as he could. | Когда Барни проиграл, Маршалл выиграл право что есть сил влепить Барни пять пощёчин. |
The fact that it's an airport, correct me if you think I'm wrong... you can slap an interstate transportation aid of racketeering rap on him. | Важно, что это аэропорт, и - Алонзо, поправь меня, если я ошибаюсь - вы можете влепить ему обвинение в вымогательстве на внутренних рейсах. |
Shall I slap him, sir? | Влепить ему, сэр? |
A yearlier, Marshall made a bet with Barney and won the right to slap him five times. | Годом ранее, Маршалл поспорил с Барни и выиграл право влепить ему пощечину пять раз. |
You deserve to slap someone in his face as hard as you can. | Ты заслуживаешь того, чтобы влепить кому-нибудь пощёчину что есть сил. |
Slap, clasp, pull, hit the back. | Шлёп, хлоп, потянул, удар по спине. |
There's a slap for you. | Вот шлёп для тебя! |
Slap it, I'll slap it. | Шлёп, шлёп тебя! |
I slap you. I slap, slap, slap you. | Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну. |