That, Roman and Mickey, is the famous Archy slap. | Это, Роман и Микки, знаменитая пощечина Арчи. |
What's that, the "soldier's slap"? | Это что, "солдатская пощечина"? |
It's a slap in the face, Guatrau. | Это пощечина, Гуатро. |
Do you have any idea what a slap in the face this is? | Ты хоть представляешь, какая это пощечина? |
For some reason, technology seems to perpetuate the illusion for those who have it that everyone does, and then, like an ironic slap in the face, it makes it true. | По каким-то причинам технологии увековечили иллюзию у тех, кто ею обладал, а потом, словно пощечина по лицу, воплотили её в жизнь. |
Can't I even slap him just once? | Я даже не могу его раз ударить? |
What am I supposed to do - slap her in the mouth? | Что я должен делать, ударить её по губам? |
What was I supposed to do, slap her hand? | Что я должна была делать, ударить её по руке? |
This is to slap Barney Stinson? | Это чтобы ударить Барни Стинсона? |
Need a slap for spinning? | Нужно ударить, чтобы вращались? |
He could hardly slap her hand away. | Не мог же он шлепнуть ее по руке. |
Now, can we like slap some lipstick on it, | Сейчас, мы можем шлепнуть не много помады на это, |
Aren't you supposed to slap my face with a glove before you do this? | Разве ты не должен был шлепнуть меня по лицу перчаткой перед тем, как так поступать? |
Slap me on the wrist, and let me get back To whipping my squad of champions into shape. | Шлепнуть меня по рукам и позволить вернуться обратно привести мою команду чемпионов в надлежащую форму. |
I can't believe you let George Michael slap you. | А мне аж не верится, что ты дал Джорджу Майклу себя шлепнуть |
If you ask me to, I'll slap you harder. | Если ты попросишь, я буду бить сильнее. |
You think you can just slap people. | Думаешь, можешь вот так бить людей. |
I won't slap you. | Я не стану тебя бить. |
I don't want to slap you. | Я не хочу бить тебя. |
Well, Your Honor, the State believes that if we let this go, we're saying that a grown man can slap a kid. | Ваша Честь, истец полагает, что если мы оставим всё как есть, то признаем, что это нормально - взрослому мужчине бить ребенка. |
I want to slap him! | Мне хочется отшлепать его как следует... |
Don't make me slap you. | Не вынуждайте меня отшлепать Вас. |
And slap their fat faces | И отшлепать их жирные лица |
John Winchester, I could just slap you. | Джон Винчестер, меня просто тянет тебя отшлепать. |
I tried to slap her the other day. | я попыталась слегка отшлепать ее вчера. |
Help me in, so I can slap you. | Помоги мне залезть, чтоб я могла тебе врезать. |
You want to slap me again? | Что, хочешь снова мне врезать? |
I had to slap him around a little bit. | Пришлось ему немного врезать. |
Somebody wants to slap me! | Кто-то хочет мне врезать! |
I think I should slap you and then you could slap me. | Думаю, мне следует врезать тебе, а потом ты врежешь и мне. |
This slap is to pacify you. | Этот удар спишем на то, чтобы ты успокоился. |
He warned of the consequences of a rise in drug trafficking and appealed for more resources for the Haitian National Police to prevent Haiti from becoming a drug-trafficking State, which would be one more slap in the face of democracy there and yet another misfortune for Haitians. | Он предупреждает о последствиях активизации торговли наркотиками и призывает увеличить объем предоставляемых Гаитянской национальной полиции ресурсов, с тем чтобы немдопустить превращения Гаити в торгующее наркотиками государство, что нанесло бы еще один удар по демократии в этой стране и еще больше осложнило бы жизнь гаитян. |
The film, Slap Shot (1977), written by his sister, Nancy Dowd, is based in part on his experiences playing minor league hockey. | Именно фильм «Удар по воротам» (1977 год), сценарий к которому написала его родная сестра Нэнси Дауд, частично основан из жизни Неда, по его небольшому опыту игры в несовершеннолетии в хоккейной лиги. |
I'd say it was more like a slap. | Удар? Это больше было похоже на пощечину. |
The slap was a nice touch - oscar-worthy. Yes, well, it was surprisingly satisfying. | Прекрасный удар, достойный оскара чтож, это было прекрасным удовлетворением |
He's... with us now, so he's got the right to slap you around, knock your teeth out if you get out of line. | Он... теперь с нами, а это значит, что у него есть право выбить тебе зубы, как только ты перейдешь черту. |
You did not slap the heart out of a man's body! | ТЫ не мог выбить сердце человека одним шлепком! |
It's "snap out of it," not "slap out of it." | Правильно "выбросить из головы", а не "выбить". |
I wanted to slap her teeth out. | Я хочу ей выбить зубы. |
All they got to do is slap pictures in the jackets and they're viable. | Все, что им надо делать, это шлепать фотографии в куртках и они пригодны. |
He just picked me up and started to slap me really hard. | Он схватил меня и начал шлепать, очень сильно! |
He likes to slap me in the face. | Обожает шлепать меня по лицу. |
Plus, I still have one slap left, and that feels good. | И ещё, за мной остается ещё один шлепок, и это хорошо. |
Well, all it takes is a firm slap and an authoritative tone, you can make a cow do whatever you want. | Ну, все что нужно это крепкий шлепок и авторитетный тон, чтобы заставить корову делать все, что вы хотите. |
Slap in the mouth couldn't cure you. | Шлепок по лицу не мог тебя заткнуть. |
What about people who tried to conflate a simple slap into a life-altering trauma? | Что насчет того, что люди пытаются выдать обычный шлепок за глубочайшую психическую травму? |
The second slap was the real slap. | Второй шлепок был действительно мощным. |
I'm just saying, I'll slap him. | Я сказала, что шлёпну его. |
Now as you slap one so you see what it is short! | Сейчас как шлёпну тебя одной, так увидишь, какая она короткая! |
I'll give you a slap! | Сейчас я тебя шлёпну! |
I will slap your face so superhard | Я шлёпну тебя по лицу супер сильно. |
I slap you. I slap, slap, slap you. | Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну. |
I really want to slap him, okay? | Я очень сильно хочу ему влепить. |
Shall I slap him, sir? | Влепить ему, сэр? |
Okay, rule number one: the slap must occur before sundown, so as not to interfere with Lily's meal. | Так, во-первых: пощёчину нужно влепить до заката, чтобы не отвлекаться от ужина, приготовленного Лили. |
Giving you a slap for a start. | Пару затрещин тебе влепить, например. |
You are allowed to slap my face, sir, but you are not allowed to slap my mind! | Вы можете влепить мне пощечину по лицу, сэр, но вы не можете влепить пощечину по моему разуму! |
Slap, clasp, pull, hit the back. | Шлёп, хлоп, потянул, удар по спине. |
There's a slap for you. | Вот шлёп для тебя! |
Slap it, I'll slap it. | Шлёп, шлёп тебя! |
I slap you. I slap, slap, slap you. | Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну. |