Also, they kept talking about refreshing, and this one is literally a slap in the face. | К тому же, они все еще говорят о том, чтобы освежиться, а это буквально пощечина в лицо. |
A slap against a broken window? | И пощечина, и разбитое окно. |
A slap, very Joan Crawford. | Пощечина в духе Джоан Кроуфорд. |
A badly-timed high five is a real slap in the face. | Если не своевременно дать пять, то получится пощечина. |
Plus, we've got a Lewis Carroll connection slap bang in the middle of this with Professor Deering. | Плюс, у нас есть связь с Льюисом Карролом, взрыв ярости, пощечина и посреди этого Профессор Диринг. |
Darn, I really wanted to slap Barney Stinson. | Но я очень хочу ударить Барни Стинсона. |
There's a woman here who said she paid to slap you. | Пришла женщина, которая говорит, что заплатила, чтобы ударить тебя. |
This is to slap Barney Stinson? | Это чтобы ударить Барни Стинсона? |
You should slap your face! | Ты должен ударить себя по лицу! |
You didn't have to slap me so hard. | Могла бы ударить послабее. |
He could hardly slap her hand away. | Не мог же он шлепнуть ее по руке. |
She screamed, so I had to slap her. | Она заорала, поэтому мне пришлось ее шлепнуть. |
Aren't you supposed to slap my face with a glove before you do this? | Разве ты не должен был шлепнуть меня по лицу перчаткой перед тем, как так поступать? |
Slap me on the wrist, and let me get back To whipping my squad of champions into shape. | Шлепнуть меня по рукам и позволить вернуться обратно привести мою команду чемпионов в надлежащую форму. |
I can't believe you let George Michael slap you. | А мне аж не верится, что ты дал Джорджу Майклу себя шлепнуть |
I don't slap so good around this time of the evening. | Меня не так хорошо бить в это время суток. |
How can I slap a kid? | Как можно бить ребенка? |
Well, Your Honor, the State believes that if we let this go, we're saying that a grown man can slap a kid. | Ваша Честь, истец полагает, что если мы оставим всё как есть, то признаем, что это нормально - взрослому мужчине бить ребенка. |
Why'd you just stand still and let her slap you like that? | Почему ты просто сидела смирно и позволила бить себя? |
slap me so hard I can't hear out of one ear for the next day-and-a-haIf? | Будешь бить меня по лицу, пока я не оглохну на полтора дня? |
"Republicans and Congress, feel free to slap us around to show us you can." | "Эй, республиканцы и Конгресс, не стесняйтесь отшлепать нас в любое время, просто чтобы показать, что вы можете". |
Do you think I am one of the girls you can just slap about? | Думаешь, я одна из тех девок, что ты легко можешь отшлепать? |
Don't make me slap you. | Не вынуждайте меня отшлепать Вас. |
And slap their fat faces | И отшлепать их жирные лица |
I tried to slap her the other day. | я попыталась слегка отшлепать ее вчера. |
Help me in, so I can slap you. | Помоги мне залезть, чтоб я могла тебе врезать. |
But when I look at you now, I just want to slap you across the face. | Но, когда я смотрю на тебя сейчас, то хочу лишь врезать как следует. |
Somebody wants to slap me! | Кто-то хочет мне врезать! |
I ought to slap you good. | Мне надо врезать тебе хорошенько. |
As a therapist, is it productive for me to slap him right now? | Как врач, я могу врезать ему прямо сейчас? |
This slap is to pacify you. | Этот удар спишем на то, чтобы ты успокоился. |
Is simply trying to ward off such a slap called violence? | Разве простая попытка отвести такой удар называется насилием? |
[Slap] Don't touch me! | [Удар] Не трогайте меня! |
A slap, not a punch. | Пощёчина, а не удар. |
By the way, that slap, very realistic. | Удар был очень реалистичным. |
He's... with us now, so he's got the right to slap you around, knock your teeth out if you get out of line. | Он... теперь с нами, а это значит, что у него есть право выбить тебе зубы, как только ты перейдешь черту. |
You did not slap the heart out of a man's body! | ТЫ не мог выбить сердце человека одним шлепком! |
It's "snap out of it," not "slap out of it." | Правильно "выбросить из головы", а не "выбить". |
I wanted to slap her teeth out. | Я хочу ей выбить зубы. |
All they got to do is slap pictures in the jackets and they're viable. | Все, что им надо делать, это шлепать фотографии в куртках и они пригодны. |
He just picked me up and started to slap me really hard. | Он схватил меня и начал шлепать, очень сильно! |
He likes to slap me in the face. | Обожает шлепать меня по лицу. |
I'm rather surprised he was given little more than a slap on the wrist, sir. | Я очень удивлён, что он получил немного больше, чем шлепок по рукам, сэр. |
Plus, I still have one slap left, and that feels good. | И ещё, за мной остается ещё один шлепок, и это хорошо. |
Also the slap on the water when he landed on his back, and the crying, and... | И шлепок об воду, когда он упал на спину, и этот плач, и... |
What about people who tried to conflate a simple slap into a life-altering trauma? | Что насчет того, что люди пытаются выдать обычный шлепок за глубочайшую психическую травму? |
The second slap was the real slap. | Второй шлепок был действительно мощным. |
I'm just saying, I'll slap him. | Я сказала, что шлёпну его. |
Now as you slap one so you see what it is short! | Сейчас как шлёпну тебя одной, так увидишь, какая она короткая! |
I'll give you a slap! | Сейчас я тебя шлёпну! |
I will slap your face so superhard | Я шлёпну тебя по лицу супер сильно. |
I slap you. I slap, slap, slap you. | Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну. |
I really want to slap him, okay? | Я очень сильно хочу ему влепить. |
The fact that it's an airport, correct me if you think I'm wrong... you can slap an interstate transportation aid of racketeering rap on him. | Важно, что это аэропорт, и - Алонзо, поправь меня, если я ошибаюсь - вы можете влепить ему обвинение в вымогательстве на внутренних рейсах. |
One of us needed to slap him. | Кто-то должен был влепить ему пощечину. |
A yearlier, Marshall made a bet with Barney and won the right to slap him five times. | Годом ранее, Маршалл поспорил с Барни и выиграл право влепить ему пощечину пять раз. |
We need to put our money slap bang in the face of the Soviets and the nuclear threat. | Мы должны использовать наши деньги, чтоб со всей силы влепить в морду Советам и ядерной угрозе. |
Slap, clasp, pull, hit the back. | Шлёп, хлоп, потянул, удар по спине. |
There's a slap for you. | Вот шлёп для тебя! |
Slap it, I'll slap it. | Шлёп, шлёп тебя! |
I slap you. I slap, slap, slap you. | Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну. |