I've brought the best part of the Sixties back with me. | Я захватил с собой лучшее, что было в шестидесятых. |
The Sixties were so groovy. | В шестидесятых было здорово! |
In the sixties the German company ended Speidel iron ore mining on the island of Thassos. | В шестидесятых годах немецкая компания состава Спейдел добыча железной руды на острове Тасос. |
From the beginning of the sixties of the 20th century, the building was the seat of TANJUG (Telegraphic Agency of New Yugoslavia), a very important public institution. | С начала шестидесятых годов ХХ века в здании было размещено агентство ТАНЮГ (Телеграфное агентство новой Югославии). |
Ian MacDonald said, "The innocence of early Sixties British pop is perfectly distilled in the eloquent simplicity of this number" and described the song as helping McCartney be seen as more of an equal to Lennon. | Иэн Макдональд отметил, что «простота британского рока ранних шестидесятых замечательным образом выкристаллизована в выразительной простоте этого номера», а также высказал мнение, что именно благодаря этой песне Маккартни стал рассматриваться как равный Леннону. |
Luckily, we, too... have developed a time travel device... to transport you back to the Sixties. | К счастью, и мы создали машину времени, чтобы перенести тебя в шестидесятые. |
I go back to the Sixties, recharge my mojo..., and be back in time for tea. | Я вернусь в шестидесятые, верну своё моджо,... сокрушу Доктора Зло и вернусь домой к чаю. |
You see, Mr. Prime Minister, in the Sixties the young people that protested in the streets spouted all kind of heresies, all except one: | Видите ли, господин Премьер-министр, в шестидесятые, молодые люди, которые протестовали на улицах говорили всякую ересь за исключение одной: |
The whole senior class has turned into the sixties, or what I imagine the sixties would have been like, without the war and the hairy armpits. | Весь старший класс превратился в шестидесятые, или... в то, как я представляю себе шестидесятые, знаешь, без войны и волосатых подмышек. |
The sixties begin with a shot. | Шестидесятые годы в США начались с выстрела. |
In the late sixties of the 20th century, Sexbierum and the adjoining village of Pietersbierum merged. | В конце 60-х годов XX века Сексбирюм и прилегающая деревня Питерсбирюм были объединены. |
We need an expanded, more representative and more transparent Security Council, and an electoral group system which reflects the geo-political and economic realities of today rather than the early nineteen sixties. | Нам необходим расширенный, более представительный и более транспарентный Совет Безопасности и система избрания группы стран, отражающая геополитические и экономические реальности сегодняшнего дня, а не начала 60-х годов. |
For the title sequence and Rebeca's second confession in High Heels, Almodóvar used pieces composed by Miles Davis in the Sixties, that were inspired by Flamenco. | На начальных титрах и в сцене признания Ребеки Альмодовар использует темы Майлза Дэвиса 60-х годов, которые были вдохновлены фламенко. |
The building is from the sixties. | Здание старое 60-х годов. |
During her tenure at the magazine, she discovered the sixties "youthquake" star Edie Sedgwick. | Во время работы в журнале Диана обнаруживает звезду 60-х годов - Эди Седжвик. |
KDPS went through several divisions in the sixties. | В 1960-х годах KDPS прошла через несколько дивизионов. |
During the sixties and seventies a number of administrative registers were established, all using the personal identification number. | В течение 1960-х и 1970-х годов был создан ряд административных регистров с использованием во всех из них личных идентификационных номеров. |
As the editor of the underground magazine LOVE in the late sixties, Hoenig was part of the burgeoning progressive rock scene in Berlin, which fostered bands like Tangerine Dream, Ash Ra Tempel and Agitation Free. | В конце 1960-х годов Хениг работал редактором берлинского андерграундного журнала LOVE, активно участвуя в пышно расцветавшей берлинской сцене прогрессивного рока, взрастившей таких артистов, как Tangerine Dream, Ash Ra Tempel и Agitation Free. |
Lord, in a 1989 interview said used to listen to Mark Stein of Vanilla Fudge in the late sixties. | В частности в интервью 1989 года Лорд сказал, что в конце 1960-х годов он регулярно слушал Марка Стейна из Vanilla Fudge и что подхватил у него несколько полезных приёмов для игры на Хаммонде. |
A collection of photographs from that time, Linda McCartney's Sixties: Portrait of an Era, was published in 1988. | Альбом её работ 1960-х годов Linda McCartney's Sixties: Portrait of an Era был издан в 1993 году. |
A Talmudic scholar in his sixties. | В свои шестьдесят он учил Талмуд. |
By now, Krishnamacharya was in his sixties, and his reputation for being a strict and intimidating teacher had mellowed somewhat. | В то время Кришнамачарье было за шестьдесят и его репутация строгого и пугающего учителя несколько смягчилась. |
Jon Baker was in his mid sixties. | Джону Бейкеру было за шестьдесят. |
Most of the party's major figures, including Evatt, Deputy Leader Arthur Calwell, Eddie Ward, and Reg Pollard, were in their sixties, twenty years older than Whitlam. | Большинству руководителей лейбористской партии, включая Эватта, заместителя лидера партии Артура Калвелла, Эдди Уорда, и Рэга Полларда, было уже за шестьдесят, то есть они были на двадцать лет старше Уитлэма. |
Keith added: At Sandakan and Ranau and Brunei, North Borneo, batches of prisoners in fifties and sixties were marched out to dig their own graves, then shot or bayoneted and pushed into the graves, many before they were dead. | Кейт добавляла: В Сандакане и Ранау в Северном Борнео, партии по пятьдесят и шестьдесят заключенных отправлялись копать себе могилы, затем их расстреливали или закалывали штыками и сталкивали в могилы, многие были ещё живы. |
In the sixties, as a result of our concern for economic development and distributive social justice, emphasis was placed on development administration and institution-building. | В 60-е годы, благодаря нашей заботе об экономическом развитии и социальной справедливости в области распределения, основное внимание уделялось управлению развитием и созданию необходимых для этого учреждений. |
Boron carbide composites are today favoured for ceramic plates protecting against smaller projectiles, such as used in body armour and armoured helicopters; this was in fact in the early sixties the first general application of ceramic armour. | Карбид бора используют в производстве керамических пластин для защиты от малокалиберных боеприпасов, например для бронежилетов и брони вертолетов; первое применение такой керамической брони приходится на 60-е годы. |
One can only hope that the world does not have to go through the same process of pathological learning via high inflation which followed the neglect of money during the fifties and sixties of the last century. | Остается только надеяться, что миру не придется вновь проходить тот же процесс "патологического обучения" посредством высокой инфляции, который последовал за пренебрежением к деньгам в 50-е - 60-е годы прошлого века. |
Unbiased observers of the Cuban economy must note a tremendous swing of the pendulum in the direction of liberalized trading and fiscal and monetary reform in the Cuba of the nineties, as opposed to the Cuba of the sixties. | Те, кто объективно следит за ходом развития кубинской экономики, должны заметить огромный сдвиг в сторону либерализации торговой, финансовой и валютной систем, произошедший на Кубе в 90-е годы, по сравнению с тем положением, которое существовало там в 60-е годы. |
In the employment sector self-employment, which was previously eliminated in the sixties, has been re-established and there is now a healthy small trading sector in Cuba which is further stimulated by the relaxation of foreign currency restrictions. | В сфере занятости на Кубе была возрождена ликвидированная в 60-е годы категория людей, работающих на собственных предприятиях, и появилась также небольшая процветающая прослойка торговцев, деятельность которых получила дополнительный стимул в результате ослабления ограничений в области операций с иностранной валютой. |
In 1987 he created a three-part documentary Children of the XX Congress on the generation of the sixties (in collaboration with Leonid Parfenov), then, beginning with the airing of the October program Vzglyad - assistant Director and then Director of the program. | В 1987 году создал трёхсерийный документальный фильм «Дети XX съезда» о поколении шестидесятников (в соавторстве с Леонидом Парфёновым), затем, с началом выхода в эфир в октябре программы «Взгляд» - ассистент режиссёра, а затем режиссёр этой программы. |
Composition of the painting is solved simply, "point-blank", which is quite consistent aesthetics "of the sixties." | Композиция работы решена автором бесхитростно, «в упор», что вполне соответствовало эстетике «шестидесятников». |
The remaining sketches and cartoons for these mosaics were transferred to the Museum of the Sixties, Kiev, in 2010. | Все сохранившиеся эскизы и картоны мозаик были в 2010 году были переданы в Музей шестидесятников в Киеве. |
The Moscow Segodnya Gallery was one of the first to exhibit and advertise works of the "sixties artists". | Московская галерея «Сегодня» была одной из первых, начавших выставлять и рекламировать, так называемых, «шестидесятников». |
In April 1965, Douglas announced belated fuselage stretches for the DC-8 with three new models known as the Super Sixties. | В апреле 1965 года «Douglas» с запозданием объявила о выпуске удлинённой версии DC-8, и не одной, а трёх новых моделей, известных как Super Sixties. |
The DC-8 program had been in danger of closing with fewer than 300 aircraft sold, but the Super Sixties brought fresh life to it. | Программа выпуска DC-8 оказалась под угрозой закрытия, учитывая, что продано было менее 300 самолётов, но Super Sixties прибавили к ней интереса. |
On 31 December 1969, Shapiro appeared on the BBC/ZDF co-production Pop Go The Sixties, singing "Walkin' Back to Happiness". | 31 Декабря 1969 года Шапиро появилась в совместной программе двух телестудий BBC/ZDF - Pop Go The Sixties, где спела свой старый хит «Walkin' Back to Happiness». |
He was the author or editor of 19 books, including The Long Sixties: From 1960 to Barack Obama, Writings for a Democratic Society: The Tom Hayden Reader, and his memoir, Reunion, and served on the editorial board of The Nation. | Был автором или редактор 19 книг, включая сборник его работ The Long Sixties: From 1960 to Barack Obama, Writings for a Democratic Society: The Tom Hayden Reader. |
A collection of photographs from that time, Linda McCartney's Sixties: Portrait of an Era, was published in 1988. | Альбом её работ 1960-х годов Linda McCartney's Sixties: Portrait of an Era был издан в 1993 году. |
This song is from the Nineteen Sixties. It shouldn't be in this jukebox. | Эта песня из 60ых, ей тут не место. |
Your ripper of a brother took a big bite out of her neck membrane in the sixties. | Твой брат-мясник одним укусом лишил ее шейного позвонка в 60ых. |
In the early sixties, a critical factor for development of the new Law was the availability of widespread reform movements across the country led by the trade unions, the working class, university students, and radical and leftist parties. | Важным фактором, предшествовавшим разработке нового закона о психиатрической помощи, явилось наличие в 1960-е годы широко действующих по всей стране реформаторских движений, в которых участвовали студенты университетов, рабочий класс, профсоюзы, левые и радикальные силы. |
With the Sixties, the early rush of expectations associated with the concept of the symbolic order had begun to fade, and the symbolic was increasingly seen as part of the human condition, rather than as a therapeutic cure-all. | В 1960-е годы ожидания, связанные с понятием символического порядка начинают ослабевать, а символическое всё в большей мере начинает рассматриваться как часть человеческого состояния, теряя свой статус психотерапевтической панацеи. |