| I could say about the sixties, but... | Я мог бы много что рассказать о шестидесятых, но... |
| "Believe me, nothing compares to London in the swinging sixties" | Поверь мне, ничто не сравнится с Лондоном конца шестидесятых. |
| They started in the sixties. | Они открыли группу в шестидесятых. |
| In the sixties, the fledgling national aeronautics and space administration used to call upon test pilots to apply to be astronauts. | В шестидесятых только зарождавшиеся национальная аэронавтика и космическое управление призывали на службу летчиков-испытателей в качестве астронавтов. |
| The efforts to put in place African mechanisms for peace and security date back to the early sixties, with the accession of a significant number of African countries to independence. | Усилия по созданию африканских механизмов мира и безопасности предпринимаются с начала шестидесятых годов, когда значительное число африканских стран обрело независимость. |
| It all kind of mushes together up here, the sixties, seventies. | Сейчас все смешалось в кучу шестидесятые, семидесятые |
| Letter-writer Scott Taylor of Westport, Connecticut wrote, "If you guys keep bringing back the heroes from the Golden Age, people 20 years from now will be calling this decade the Silver Sixties!" | Автор шрифтов и сценарист Скотт Тейлор писал: «Если вы, ребята, будете продолжать возвращать героев Золотого века, то через 20 лет это десятилетие будут называть Серебряные шестидесятые!» |
| Mother, we're in the sixties! | Мама, сейчас шестидесятые! |
| From your hair I'd say the sixties. | Судя по твоей причёске, наверняка шестидесятые. |
| With the decade dance tonight, we've been covering the sixties all week. | Учитывая, что сегодня вечером танцы десятилетия, мы изучали шестидесятые всю неделю. |
| In the late sixties of the 20th century, Sexbierum and the adjoining village of Pietersbierum merged. | В конце 60-х годов XX века Сексбирюм и прилегающая деревня Питерсбирюм были объединены. |
| Tunisia has been active in Africa since the sixties when it contributed, and continues to contribute, to the restoration and consolidation of peace and security by participating in peacekeeping operations. | Тунис активно действует в Африке с 60-х годов, когда он способствовал восстановлению и укреплению мира и безопасности, участвуя в операциях по поддержанию мира, и продолжает способствовать этому. |
| Reform of the Common Agricultural Policy in 1992 should put a brake on the movement of grassland or woodland conversion into arable land, which was a result of the agricultural policy followed since the sixties. | Реформа сельскохозяйственной политики 1992 года должна затормозить тенденцию к превращению лугопастбищных угодий и лесов в пахотные земли, которая являлась следствием сельскохозяйственной политики, проводившейся начиная с 60-х годов. |
| The building is from the sixties. | Здание старое 60-х годов. |
| During her tenure at the magazine, she discovered the sixties "youthquake" star Edie Sedgwick. | Во время работы в журнале Диана обнаруживает звезду 60-х годов - Эди Седжвик. |
| KDPS went through several divisions in the sixties. | В 1960-х годах KDPS прошла через несколько дивизионов. |
| He grew up in Iceland in the sixties and so was largely influenced by American films. | Он рос в Исландии в 1960-х и был в значительной степени под влиянием американский фильмов. |
| Arthur Miller on Cultural Life in the USSR in the End of the Sixties (fragments from his book «In Russia»), 1990 - September-October, Nº5. | Артур Миллер о культурной жизни в СССР конца 1960-х (фрагменты из книги «В России»), 1990 - сентябрь- октябрь, Nº 5. |
| PAR emerged as a strong trend during the mid sixties linked to popular education and grassroots activism in the midst of anti-imperialist and anti-colonial revolutionary movements [14]. | СИД возникло как мощное направление в середине 1960-х, связанное с народным образованием и низовым активизмом, зародившихся в антиимпериалистическом и антиколониальном революционных движениях [14]. |
| A collection of photographs from that time, Linda McCartney's Sixties: Portrait of an Era, was published in 1988. | Альбом её работ 1960-х годов Linda McCartney's Sixties: Portrait of an Era был издан в 1993 году. |
| A Talmudic scholar in his sixties. | В свои шестьдесят он учил Талмуд. |
| By now, Krishnamacharya was in his sixties, and his reputation for being a strict and intimidating teacher had mellowed somewhat. | В то время Кришнамачарье было за шестьдесят и его репутация строгого и пугающего учителя несколько смягчилась. |
| Eskenazi was now in her sixties, and the music scene in Greece had changed considerably since she launched her career over four decades earlier. | Эскенази было уже за шестьдесят, а музыкальная жизнь Греции значительно изменилась с тех пор, когда она начинала свою карьеру более четырёх десятилетий назад. |
| Most of the party's major figures, including Evatt, Deputy Leader Arthur Calwell, Eddie Ward, and Reg Pollard, were in their sixties, twenty years older than Whitlam. | Большинству руководителей лейбористской партии, включая Эватта, заместителя лидера партии Артура Калвелла, Эдди Уорда, и Рэга Полларда, было уже за шестьдесят, то есть они были на двадцать лет старше Уитлэма. |
| Why should a Frenchman or Italian in his early sixties work today, when in the 1990's he could have retired in his mid-fifties with 80% or more of his last working-age salary? | Почему француз или итальянец, которому за шестьдесят, должен работать сегодня, когда в 90-х годах он мог выйти на пенсию, достигнув 55 лет, получая при этом 80% и даже больше от своего последнего оклада? |
| In the sixties, as a result of our concern for economic development and distributive social justice, emphasis was placed on development administration and institution-building. | В 60-е годы, благодаря нашей заботе об экономическом развитии и социальной справедливости в области распределения, основное внимание уделялось управлению развитием и созданию необходимых для этого учреждений. |
| One can only hope that the world does not have to go through the same process of pathological learning via high inflation which followed the neglect of money during the fifties and sixties of the last century. | Остается только надеяться, что миру не придется вновь проходить тот же процесс "патологического обучения" посредством высокой инфляции, который последовал за пренебрежением к деньгам в 50-е - 60-е годы прошлого века. |
| Unbiased observers of the Cuban economy must note a tremendous swing of the pendulum in the direction of liberalized trading and fiscal and monetary reform in the Cuba of the nineties, as opposed to the Cuba of the sixties. | Те, кто объективно следит за ходом развития кубинской экономики, должны заметить огромный сдвиг в сторону либерализации торговой, финансовой и валютной систем, произошедший на Кубе в 90-е годы, по сравнению с тем положением, которое существовало там в 60-е годы. |
| In the sixties, foreign commerce in Cuba was centralized in 20 companies. | В 60-е годы внешнеторговыми операциями на Кубе в централизованном порядке занимались 20 компаний. |
| In the employment sector self-employment, which was previously eliminated in the sixties, has been re-established and there is now a healthy small trading sector in Cuba which is further stimulated by the relaxation of foreign currency restrictions. | В сфере занятости на Кубе была возрождена ликвидированная в 60-е годы категория людей, работающих на собственных предприятиях, и появилась также небольшая процветающая прослойка торговцев, деятельность которых получила дополнительный стимул в результате ослабления ограничений в области операций с иностранной валютой. |
| In 1987 he created a three-part documentary Children of the XX Congress on the generation of the sixties (in collaboration with Leonid Parfenov), then, beginning with the airing of the October program Vzglyad - assistant Director and then Director of the program. | В 1987 году создал трёхсерийный документальный фильм «Дети XX съезда» о поколении шестидесятников (в соавторстве с Леонидом Парфёновым), затем, с началом выхода в эфир в октябре программы «Взгляд» - ассистент режиссёра, а затем режиссёр этой программы. |
| Composition of the painting is solved simply, "point-blank", which is quite consistent aesthetics "of the sixties." | Композиция работы решена автором бесхитростно, «в упор», что вполне соответствовало эстетике «шестидесятников». |
| The remaining sketches and cartoons for these mosaics were transferred to the Museum of the Sixties, Kiev, in 2010. | Все сохранившиеся эскизы и картоны мозаик были в 2010 году были переданы в Музей шестидесятников в Киеве. |
| The Moscow Segodnya Gallery was one of the first to exhibit and advertise works of the "sixties artists". | Московская галерея «Сегодня» была одной из первых, начавших выставлять и рекламировать, так называемых, «шестидесятников». |
| In April 1965, Douglas announced belated fuselage stretches for the DC-8 with three new models known as the Super Sixties. | В апреле 1965 года «Douglas» с запозданием объявила о выпуске удлинённой версии DC-8, и не одной, а трёх новых моделей, известных как Super Sixties. |
| The DC-8 program had been in danger of closing with fewer than 300 aircraft sold, but the Super Sixties brought fresh life to it. | Программа выпуска DC-8 оказалась под угрозой закрытия, учитывая, что продано было менее 300 самолётов, но Super Sixties прибавили к ней интереса. |
| On 31 December 1969, Shapiro appeared on the BBC/ZDF co-production Pop Go The Sixties, singing "Walkin' Back to Happiness". | 31 Декабря 1969 года Шапиро появилась в совместной программе двух телестудий BBC/ZDF - Pop Go The Sixties, где спела свой старый хит «Walkin' Back to Happiness». |
| He was the author or editor of 19 books, including The Long Sixties: From 1960 to Barack Obama, Writings for a Democratic Society: The Tom Hayden Reader, and his memoir, Reunion, and served on the editorial board of The Nation. | Был автором или редактор 19 книг, включая сборник его работ The Long Sixties: From 1960 to Barack Obama, Writings for a Democratic Society: The Tom Hayden Reader. |
| A collection of photographs from that time, Linda McCartney's Sixties: Portrait of an Era, was published in 1988. | Альбом её работ 1960-х годов Linda McCartney's Sixties: Portrait of an Era был издан в 1993 году. |
| This song is from the Nineteen Sixties. It shouldn't be in this jukebox. | Эта песня из 60ых, ей тут не место. |
| Your ripper of a brother took a big bite out of her neck membrane in the sixties. | Твой брат-мясник одним укусом лишил ее шейного позвонка в 60ых. |
| In the early sixties, a critical factor for development of the new Law was the availability of widespread reform movements across the country led by the trade unions, the working class, university students, and radical and leftist parties. | Важным фактором, предшествовавшим разработке нового закона о психиатрической помощи, явилось наличие в 1960-е годы широко действующих по всей стране реформаторских движений, в которых участвовали студенты университетов, рабочий класс, профсоюзы, левые и радикальные силы. |
| With the Sixties, the early rush of expectations associated with the concept of the symbolic order had begun to fade, and the symbolic was increasingly seen as part of the human condition, rather than as a therapeutic cure-all. | В 1960-е годы ожидания, связанные с понятием символического порядка начинают ослабевать, а символическое всё в большей мере начинает рассматриваться как часть человеческого состояния, теряя свой статус психотерапевтической панацеи. |