| I wish I could help you, sis. | Жаль, что не могу тебе помочь, сестрёнка. |
| How are you, little sis? | Как ты, моя маленькая сестрёнка? |
| Can't do that, sis. | Ты не можешь, сестрёнка. |
| What is it, sis? | Что такое, сестрёнка? |
| Look, I'm not saying I got all my ducks lined up in a row here, sis, but both guys gave me the same name: Goddess. | Слушай, сестрёнка, я не говорю, что у меня есть все доказательства до кучи, но оба человека дали мне одну и ту же кличку: "Богиня". |
| How's my sis doing, as a lawyer? | Как моя сестра в роли адвоката? |
| Your sis, she says that she is feeling the strain? | Ваша сестра, она говорит что у нее стресс? |
| Sis, it's been nine years. | Сестра, прошло уже девять лет. |
| I said to her, Cheer up, Sis. | Я сказала ей Расслабься, сестра. |
| It is my sis. | Это моя младшая сестра. |
| Go on, sis, get up. | Ну же, сестричка, вставай. |
| Sis, if you need anything, tell me and I'll bring it next Sunday. | Сестричка, если тебе что-нибудь нужно, скажи, и я принесу тебе в следующее воскресенье. |
| What are you doing, sis? | Куда ты, сестричка? |
| Nice going, sis. | Хороша же ты, сестричка. |
| Steamrolling... What up, little sis? | Что случилось, младшая сестричка? |
| You must tell me everything, sis. | Ты должна рассказать мне все, сестрица. |
| I beg you not to worry about it, sis. | Молю тебя, сестрица, не переживай. |
| You have filled out nicely, sis. | Ничё так ты растолстела, сестрица. |
| You would marry this Borgia here, would you not, dear sis? | Ты бы вышла замуж за этого Борджиа прямо здесь, ведь так, дорогая сестрица? |
| But the rest of us sowed our wild oats pretty good when we were kids, especially you, sis. | Но, что касается всех нас, мы в наше время успели натворить дел, особенно отличилась ты, сестрица. |
| ELEVENTH SIS LEADERS' SUMMIT | Одиннадцатая встреча руководителей малых островных государств |
| SIS Leaders expressed their appreciation for the provision of the Taiwan/ROC-PIFS Scholarship Scheme and encouraged Taiwan/ROC to increase their support for the Scheme. | Руководители малых островных государств выразили признательность за реализацию программы предоставления стипендий Тайваня/Программы по международным финансовым системам и предложили Тайваню усилить поддержку этой программы. |
| SIS Leaders endorsed the vision of the Pacific Islands Regional Ocean Policy as one that will ensure the future sustainable use of our Ocean and its resources by Pacific islanders and external partners. | Руководители малых островных государств поддержали генеральную линию региональной морской политики тихоокеанских островов, позволяющей обеспечить будущее устойчивое использование нашего океана и его ресурсов жителями островов Тихого океана и внешними партнерами. |
| TWELFTH SIS LEADERS' SUMMIT | Двенадцатая встреча малых островных государств |
| Leaders of the SIS thanked donors for their support of assistance programmes addressing the special concerns of SIS members. | Руководители малых островных государств поблагодарили доноров за поддержку программ оказания помощи, направленных на удовлетворение особых потребностей членов, являющихся малыми островными государствами. |
| Hey, better be good to my old sis, or I'll have to wrestle you down. | Эй, не обижай мою старшую сестренку, иначе будешь иметь дело со мной. |
| Question is, what made big sis open her big, fat mouth in the first place? | Вопрос в том, что заставило старшую сестренку открыть свою большую жирную пасть и сказать такое? |
| Jun-il, I'm sorry. I'll just keep Sis here for tonight. | Чжун Иль, извини, но я забираю сестренку на сегодняшнюю ночь. |
| Are you going to rip off your new sis and abscond with Kira? | Ты киданешь свою новую сестренку и убежишь с Кирой? |
| Look at my big sis... Taking over the world! | Посмотрите на мою старшую сестренку, которая покоряет мир! |
| Well, all of us but little sis. | Ну, всех нас, кроме маленькой сестренки. |
| I couldn't have made it through without my little sis. | Я бы не справилась без моей маленькой сестренки. |
| From the moment I saw you, I knew you were the girl I wanted as my little sis. | С того момента как я тебя увидела, я знала, что ты именно та девушка, которую я хотела себе в сестренки. |
| And a kiss for my sis. | И поцелуй для сестренки. |
| I took the liberty of hanging up on my big sis. | Ты извини, но я сбросил звонок своей старшей сестренки |
| I'm so proud of you, sis. | Я так горжусь тобой, сеструха. |
| Sis, you do eat a lot. | Сеструха, ты слишком много ешь. |
| Oh, hi sis. | А, привет, сеструха. |
| Looks like I'll be seeing you at the Grand Prix, sis. | кажется, увидимся на Гран При, сеструха. |
| Sis, you all right? | Сеструха, у тя все нормально? |
| SIS provides inspectors, project managers, coordinators, welding coordination personnel etc. | SIS обеспечивает специалистами: инспекторами, прорабами, координаторами, контролёрами сварочных работ и т.д. |
| Marcianus Tryzna, Geran(onensis), Trocen(sis) pręp(ositus), notarius Mag(ni) Ducat(u)s Litt(uani)æ - Marcianus Tryzna, dean of Gėranainiai and Trakai, the GDL notary. | Marcianus Tryzna, Geran(onensis), Trocen(sis) pręp(ositus), notarius Mag(ni) Ducat(u)s Litt(uani)æ - Марцианус Тризна, настоятель трокский, писарь ВкЛ. |
| SIS was an early predecessor to the modern NSA. | SIS была ранним предшественником современного Агентства национальной безопасности (АНБ). |
| It also includes the sis-imedia driver for two SiS graphics chipsets which are not supported by the sis driver. | Она также включает драйвер sis-imedia для двух графических чипсетов SiS, которые не поддерживаются драйвером sis в. |
| The objective of the SIS programme is to establish a social security system for such groups. | В рамках программы "SIS" предпринимаются усилия по охвату системой социального обеспечения таких бедных слоев населения. |
| Sis, finished seeing the doctor? | Сис, были на приеме у врача? |
| (a) Senior management: The SMS facilitates design, planning, decision-making and evaluation processes of the SIS. | а) Старшее руководящее звено: ССМ облегчает процессы разработки, планирования, принятия решений и оценки СИС. |
| (a) Users inside statistical offices encompass many professions involved in the phases of preparation, production, dissemination and communication of official statistics and the functioning of the SIS. | а) пользователи из статистических управлений, в число которых входят представители многих профессий, занятые в осуществлении этапов подготовки, производства, распространения и передачи официальной статистики и в обеспечении функционирования СИС. |
| What did Lil Sis tell you? | Что тебе сказала Лил Сис? |
| Many people consider that such rationalization will involve a decision to make all outgoing data from SIS go through a single channel, with homogeneous functions, whatever the conceptual model used. | Многие полагают, что такая рационализация будет связана с решением направлять все исходящие из СИС (статистическая информационная система) данные в один канал с однородными функциями, независимо от используемой концептуальной модели. |
| Efforts are being made to improve the use of the SIS. | Прилагаются усилия к совершенствованию методов использования ШИС. |
| The SIS is also used on a daily basis by the consular services of French embassies abroad for the issuance of visas. | ШИС также ежедневно используется французскими консульскими службами за границей для выдачи виз. |
| Information is requested from the SIS whenever a visa application is submitted. | Информация из ШИС запрашивается всякий раз, когда поступают заявления на визу. |
| Further to recommendations made by the Committee on the Rights of the Child in June 2009, the government commissioned the Swedish Standards Institute (SIS) to evaluate the situation and identify potential deficiencies. | Во исполнение рекомендаций, вынесенных Комитетом по правам ребенка в июне 2009 года, правительство поручило Шведскому институту стандартов (ШИС) оценить ситуацию и выявить потенциальные недостатки. |
| The relevant national data files can be accessed by all offices charged with border control tasks in the Federal Republic of Germany; the SIS can be accessed by all police and border police authorities of the Schengen contracting states. | Доступ в соответствующие национальные базы данных открыт для всех органов, занимающихся таможенным контролем в Федеративной Республике Германии; в ШИС доступ открыт для всех полицейских и пограничных органов стран - участниц Шенгенского соглашения. |
| Brix and SIS wanted someone to look into the old case, and he volunteered. | Брикс и СБР хотели, чтобы кто-нибудь разобрался со старым делом, и он вызвался. |
| SIS just released Jens Lebech, but he is still a suspect. | СБР только что освободила Йенса Лебеха, но он все еще под подозрением. |
| It wasn't SIS, I'll check when we leave. | Это не из СБР. Я проверю, когда будем уезжать. |
| The Security and Intelligence Service (SIS) and the Criminal Investigation Department (CID) are alleged to conduct interrogation of such detainees frequently under torture. | Служба безопасности и разведки (СБР) и Уголовно-следственное управление (УСУ), как утверждается, часто допрашивают таких задержанных с применением пыток. |
| And if SIS are correct that the leak is Rosa Lebech's ex-husband, then there is no way in hell you can blame me for that! | Если в СБР правы и за утечкой стоит бывший муж Росы Лебех, то ты никоем образом, черт возьми, не можешь винить в этом меня! |
| The Act further provides that SIS may only exercise its functions in relation to the actions or intentions of persons outside the United Kingdom. | Закон также предусматривает, что СРС может выполнять свои функции только в отношении действий или намерений лиц за пределами Соединенного Королевства. |
| The 1994 Act also establishes a committee of Parliamentarians to scrutinize the expenditure, administration and policy of SIS, GCHQ and the Security Service. | Закон 1994 года предполагает создание комитета парламентариев для контроля за расходами, административной деятельностью и политикой СРС, ЦПС и Службы безопасности. |
| It places the Secret Intelligence Service (SIS) and the Government Communications Headquarters (GCHQ) on a statutory basis. It identifies their functions and lays down safeguards in relation to them. | Он ставит Секретную разведывательную службу (СРС) и Центр правительственной связи (ЦПС) в рамки закона, определяет их функции и устанавливает связанные с ними гарантии. |
| Their respective roles are to oversee the exercise by the Secretary of State of his powers to issue warrants and grant authorizations, and to investigate complaints against SIS and GCHQ. | Их соответствующие функции состоят в надзоре за выполнением министром своих полномочий по выдаче ордеров и разрешений и по расследованию жалоб на СРС и ЦПС. |
| Are you going to talk to SIS about Parker? | Собираешься рассказать СРС про Паркер? |