You make a ravishing widow, sis. | Ты хорошо держишься для вдовы, сестрёнка. |
Julia, come, come here sis. | Хулиа, иди сюда, сестрёнка. |
Yeah, I'm gonna have to take mine to go, too, sis. | Да, я тоже бутер с собой возьму, сестрёнка. |
~ Oh, come on, sis! | Да ладно, сестрёнка! |
What is it, sis? | Что такое, сестрёнка? |
Sis, you were due back today? | Сестра, я не ждала тебя сегодня. |
Dear Dad, Mum, Sis and everyone else in the family I miss you all and send you great armfuls of love and good wishes. | Дорогие папа, мама, сестра и все мои родные я скучаю по Вам и посылаю Вам пожелание всего самого наилучшего. |
You too, sis! | И ты не умирай, сестра. |
You're not moving in, sis. | Не приближайся, сестра. |
I don't know, sis. | Не знаю, сестра. |
Hey, sis, drop Ozzie sometime and give me a call. | Эй, сестричка, бросай Оззи, звони мне. |
Now that sis is here, | Теперь, когда сестричка вернулась, |
Hey, future baby sis. | Привет, наша будущая младшая сестричка! |
Just in a really good mood, little sis. | Просто отличное настроение, сестричка. |
Steamrolling... What up, little sis? | Что случилось, младшая сестричка? |
I beg you not to worry about it, sis. | Молю тебя, сестрица, не переживай. |
I don't care, sis. | Мне все равно... сестрица. |
Well, guess what, baby sis, I don't care what you say because I got a new papa, right, Mr. Phipps. | Так вот, сестрица мне плевать на твои слова, потому что у меня есть новый отец. Например, "СокРебынище Нации" или "Форест Гамп". |
Good Morning, Sis. | Доброе утро, сестрица! |
Chill, sis, we have a few more loose ends to tie up, and we're out. | Расслабься, сестрица, остались кое-какие мелочи... Милая, рубашка... |
SIS Leaders expressed their desire to see the Pacific Regional Indicative Programme encompass tourism. | Руководители малых островных государств выразили пожелание относительно включения туризма в региональную показательную программу тихоокеанского региона. |
The SIS Leaders noted the importance of land and coastal resource management issues to be considered by Forum in building resilience of Pacific Island Communities. | Руководители малых островных государств отметили важность вопроса управления континентальными и прибрежными ресурсами, который должен рассматриваться Форумом в рамках укрепления восстановительной способности общин тихоокеанских островов. |
SIS Leaders endorsed the vision of the Pacific Islands Regional Ocean Policy as one that will ensure the future sustainable use of our Ocean and its resources by Pacific islanders and external partners. | Руководители малых островных государств поддержали генеральную линию региональной морской политики тихоокеанских островов, позволяющей обеспечить будущее устойчивое использование нашего океана и его ресурсов жителями островов Тихого океана и внешними партнерами. |
The Leaders of the SIS highlighted the threat to their homes, lives, and culture that climate change has caused. | Руководители малых островных государств подчеркнули, что изменение климата создает угрозу для их жилищ, жизни и культуры. |
TWELFTH SIS LEADERS' SUMMIT | Двенадцатая встреча малых островных государств |
Hey, better be good to my old sis, or I'll have to wrestle you down. | Эй, не обижай мою старшую сестренку, иначе будешь иметь дело со мной. |
Question is, what made big sis open her big, fat mouth in the first place? | Вопрос в том, что заставило старшую сестренку открыть свою большую жирную пасть и сказать такое? |
Jun-il, I'm sorry. I'll just keep Sis here for tonight. | Чжун Иль, извини, но я забираю сестренку на сегодняшнюю ночь. |
Are you going to rip off your new sis and abscond with Kira? | Ты киданешь свою новую сестренку и убежишь с Кирой? |
Look at my big sis... Taking over the world! | Посмотрите на мою старшую сестренку, которая покоряет мир! |
Well, all of us but little sis. | Ну, всех нас, кроме маленькой сестренки. |
I couldn't have made it through without my little sis. | Я бы не справилась без моей маленькой сестренки. |
From the moment I saw you, I knew you were the girl I wanted as my little sis. | С того момента как я тебя увидела, я знала, что ты именно та девушка, которую я хотела себе в сестренки. |
And a kiss for my sis. | И поцелуй для сестренки. |
I took the liberty of hanging up on my big sis. | Ты извини, но я сбросил звонок своей старшей сестренки |
Hey sis, do you want some ramen? | Слышь, сеструха, не хочешь поболтать? |
Sis, you do eat a lot. | Сеструха, ты слишком много ешь. |
Oh, hi sis. | А, привет, сеструха. |
Looks like I'll be seeing you at the Grand Prix, sis. | кажется, увидимся на Гран При, сеструха. |
Sis, you all right? | Сеструха, у тя все нормально? |
For desktop computers - Intel (not VIA, not SiS, etc.) chipset (a set of microcircuits) on the motherboard. | Для настольных компьютеров - чипсет на материнской плате (набор микросхем) Intel (не VIA, не SiS и т.д. |
It also includes the sis-imedia driver for two SiS graphics chipsets which are not supported by the sis driver. | Она также включает драйвер sis-imedia для двух графических чипсетов SiS, которые не поддерживаются драйвером sis в. |
SIS handles all manufacturer production and deadline monitoring of system components. | SIS берёт на себя полный контроль за соблюдением сроков и производством частей устройств со стороны изготовителя. |
The Suicide Intent Scale (SIS) was developed in order to assess the severity of suicide attempts. | Шкала суицидальных намерений (англ. Suicide Intent Scale, SIS) была разработана для того, чтобы оценивать серьёзность намерений, приведших к уже произошедшей попытке самоубийства. |
As such, SiS one-chip mainboard chipsets that included integrated video, such as the Socket 7-based SiS 5596, SiS 5598, and SiS 530 along with the Slot 1-based SiS 620. | Широко известны высокоинтегрированные чипсеты со встроенным видео, такие как SiS 5596, SiS 5598 и SiS 530 для систем Socket-7, и SiS 620 для платформ Slot 1. |
Lil Sis sounds like a character in Family Circus. | Лил Сис звучит как персонаж из Семейного цирка. |
The SIS consists of three independent but inter-operating layers: | З. СИС состоит из трех независимых, однако взаимосвязанных уровней: |
Along with SIEMENS branches SIS cooperates with other leaders in development and production of telecommunications and IT equipment and buildings automation and security technical systems. | Наряду с подразделениями SIEMENS СИС сотрудничает с другими лидерами в разработке и производстве оборудования для телекоммуникационной и ИТ отраслей, технических систем автоматизации и безопасности зданий. |
Sis, finished seeing the doctor? | Сис, были на приеме у врача? |
Her father planned her betrothal to Oshin of Armenia in exchange for religious relics of St Thecla, located at Sis in Armenia, which he was anxious to acquire for the cathedral of Tarragona. | Её отец планировал её помолвку с Ошином в обмен на мощи святой Фёклы, которые находились в городе Сис в Армении, и которые ему очень хотелось заполучить для собора в Таррагоне. |
Switzerland was officially part of the Schengen area and was linked to the Schengen Information System (SIS). | Швейцария официально входит в Шенгенскую зону и связана с Шенгенской информационной системой (ШИС). |
Information between law enforcement agencies is shared through the SIS database in Europe and through the ICPO-INTERPOL database worldwide. | Обмен информацией между правоохранительными ведомствами осуществляется в Европе с помощью базы данных ШИС, а во всемирном масштабе - с помощью базы данных МОУП-Интерпол. |
Further to recommendations made by the Committee on the Rights of the Child in June 2009, the government commissioned the Swedish Standards Institute (SIS) to evaluate the situation and identify potential deficiencies. | Во исполнение рекомендаций, вынесенных Комитетом по правам ребенка в июне 2009 года, правительство поручило Шведскому институту стандартов (ШИС) оценить ситуацию и выявить потенциальные недостатки. |
Spain applies restrictions on the issuing of residence and transit visas in coordination with the other States members of the Schengen area, prohibiting the issuing of visas to persons included in the Schengen Information System (SIS) in a coordinated manner. | Испания на основе координации с другими государствами - членами Шенгенского пространства применяет ограничительный подход к выдаче въездных и транзитных виз и на согласованной основе отказывает в выдаче виз лицам, включенным в Шенгенскую информационную систему (ШИС). |
The SIS provides real-time information on the reason for the alert and the police action to be taken at the borders. | ШИС предоставляет в режиме реального времени необходимые для розыска сведения и информацию о том, какой линии поведения придерживаться полицейским службам на границе. |
It wasn't SIS, I'll check when we leave. | Это не из СБР. Я проверю, когда будем уезжать. |
What are you and SIS up to with Jens? | Что тебе и СБР надо от Йенса? |
Otherwise I'd like an update from SIS and the police, right now. | В противном случае, я бы хотел немедленно получить последние новости от СБР и полиции. |
The Security and Intelligence Service (SIS) and the Criminal Investigation Department (CID) are alleged to conduct interrogation of such detainees frequently under torture. | Служба безопасности и разведки (СБР) и Уголовно-следственное управление (УСУ), как утверждается, часто допрашивают таких задержанных с применением пыток. |
Did you get SIS head? | Ты нашел главу СБР? |
Healy... you have to bring SIS back in here. | Хили... ты должен привести сюда СРС. |
SIS... thinks they got it figured out. | СРС... считают, что все выяснили. |
Why didn't you say anything to SIS? | Почему ты ничего не сказала СРС? |
The Act further provides that SIS may only exercise its functions in relation to the actions or intentions of persons outside the United Kingdom. | Закон также предусматривает, что СРС может выполнять свои функции только в отношении действий или намерений лиц за пределами Соединенного Королевства. |
The 1994 Act also establishes a committee of Parliamentarians to scrutinize the expenditure, administration and policy of SIS, GCHQ and the Security Service. | Закон 1994 года предполагает создание комитета парламентариев для контроля за расходами, административной деятельностью и политикой СРС, ЦПС и Службы безопасности. |