| But I don't love your sin. | Но я не люблю твой грех. |
| I should pay for this sin. | Я должна заплатить за этот грех. |
| It's no sin to be involved. | "Грех - не быть в этом, а остаться в этом". |
| But you must not taint your body with sin. | Это обычный грех и поэтому он будет тебе легче прощен. но ты не должен осквернять своего тела. |
| Sin gets us something? | Грех нас еще и приведет куда-то! |
| Continue to sin... and I will take up the sword again. | Продолжите грешить, и я опять подниму свой меч». |
| and I will sin no more. | и я не буду больше грешить. |
| I'm going to give you poem called "Forced to Sin," which is from my album "War Child." | Я исполню стихотворение «Вынужденный грешить» из моего альбома «Дитя войны». |
| I started doing peek-a-panty photos because I had to sin. | Все мои фотографии - лишь способ грешить. |
| Are you prepared to sin no more? | А ты впредь не грешить готов? |
| I repented before I could sin. | Я покаялся, прежде чем я мог согрешить. |
| Can one sin for the greater good? | Может ли человек согрешить ради добра? |
| "490 times you can sin against Him..." "and yet be forgiven." | 490 раз ты можешь согрешить против Него... и будешь прощён. |
| From now on I would do my best to sin! | И я начал стараться согрешить! |
| with the help of your grace, to sin no more and to avoid all near occasions of sin. | найдя опору в твоём милосердии, не грешить более и не поддаваться искушению согрешить. |
| Attention must also be paid to the financial impact sin taxes have on poor communities, who may purchase taxed products with greater frequency. | Следует также учитывать финансовые последствия налогов на «вредные привычки» для малоимущих, которые, возможно, чаще приобретают товары, облагаемые таким налогом. |
| VAT, sin taxes and other forms of consumption taxes that are primarily regressive are not in accordance with the obligation of States to respect the right to health. | НДС, налоги на «вредные привычки» и другие виды потребительских налогов являются по большей части регрессивными и не согласуются с обязательством государств соблюдать право на здоровье. |
| (c) Consider earmarking portions of revenue from specific taxes, such as sin taxes and VAT, for spending on health; | с) рассмотреть возможность целевого использования части поступлений от конкретных налогов, таких как налоги на «вредные привычки» и НДС, для покрытия расходов на здравоохранение; |
| Sin taxes may serve a secondary purpose of discouraging unhealthy behaviours by raising the cost of consumption, which may promote overall public health in some circumstances. | Налоги на «вредные привычки» могут также выполнять дополнительную функцию, а именно за счет повышения стоимости товаров отбить желание у людей вести нездоровый образ жизни, благодаря чему при определенных условиях может повыситься общий уровень здоровья населения. |
| Sin taxes may also be regressive and should be applied proportionately so that less expensive products used by the poor are taxed less than more expensive products used by the wealthy. | Налоги на «вредные привычки» также могут быть регрессивными и должны взиматься пропорционально, так чтобы менее дорогостоящие товары, которыми пользуются малоимущие слои населения, облагались меньшим налогом, чем более дорогостоящие товары, которыми пользуются состоятельные люди. |
| I fear it is a sin too far for me. | Я боюсь, что слишком далека, чтобы совершить грех самоубийства. |
| I think the prime minister is about to commit a sin. | Я думаю премьер-министр может совершить грех. |
| Our willingness to commit sin to get what we desire. | Наша готовность совершить грех что бы получить то чего мы желаем. |
| This follows from the area formula Area = (1/2)ab sin C, in which the area and the sides a and b are integers (and equivalently for the other angles). | Это следует из формулы площади треугольника Площадь = (1/2)ab sin C, в которой площадь и стороны a и b являются целыми (и то же самое для других сторон). |
| In 2006 the group signed with Epic Records and recorded their debut album, From the Ashes of Sin, with producer Stacy Jones. | В 2006 году группа подписала контракт с лейблом Epic Records и уже в 2007 записали свой дебютный альбом From the Ashes of Sin, продюсером которого стал Стейси Джонс. |
| He is killed in Trinity of Sin: The Phantom Stranger #15 by Felix Faust and Nick Necro during testing of Project Thaumaton. | Он был убит в Trinity of Sin: The Phantom Stranger #15 Феликсом Фаустом и Ником Некро во время тестирования проекта Фауматон. |
| Her first demo tape was called "Vivir Sin Ti" ("To Live Without You"), however former Sony Music president Tommy Mottola persuaded Lopez to do her first album in English. | Её первая демозапись получила название «Vivir Sin Ti» («Жить без тебя»), однако бывший руководитель лейбла Sony Music Томми Мотоллаruen посоветовал ей записать первый альбом на английском языке. |
| After Elexis Sinclaire disappeared at the end of Sin, Wages of Sin continues the storyline by introducing the new villain Gianni Manero, a mob boss who seeks to gain power from the leftovers of Elexis' former company SinTEK. | После исчезновения Элексис Синклер в конце Sin, Wages of Sin продолжает основную сюжетную линию, представляя нового злодея Джианни Манеро, босса мафии, который стремится получить власть на остатках компании SinTEK прежде принадлежавшей Элексис. |
| Good, that's the Lee Sin I know. | Вот, это тот Ли Син, которого я знаю. |
| Otherwise, all their own lies - everything that runs Sin City - it all comes tumbling down like a pack of cards. | Иначе вся их жизнь, все что владеет Син Сити, сломается как карточный замок |
| Sin. Your guitar... | Ли Син... ты не мог бы... |
| She was the first woman to clock a time under two minutes if the unratified marks of Sin Kim Dan are discounted. | Она была первой женщиной, выбежавшей на этой дистанции из двух минут (если не считать нератифицированный результат Син Ким Дан). |
| Mr. Sin stated that, despite all the efforts made by the international community, heavily indebted countries and least developed countries were lagging further and further behind and the gulf between rich and poor was constantly widening. | Г-н Син заявляет, что, несмотря на усилия, предпринимаемые мировым сообществом, отставание стран с большой задолженностью и наименее развитых стран все увеличивается и пропасть между богатыми и бедными непрерывно углубляется. |
| She could still be in contact with Sin Rostro. | Она всё ещё может общаться с Сином Ростро. |
| Maybe he's involved in whatever's going on here, with the tunnels or Sin Rostro or whatever. | Может быть он связан с тем, что происходит здесь, с туннелями или Сином Ростро или с чем угодно. |
| Truth be told, part of the reason Rafael's problems with Xiomara didn't phase him were that they seemed slightly insignificant compared to the fact that his father could be Sin Rostro. | По правде говоря, часть причины почему Рафаэля не так сильно беспокоят его проблемы с Сиомарой заключалась в том, что они казались слегка незначительными, по сравнению с тем фактом, что его отец мог быть Сином Ростро. |
| You were with Sin? | Но ты с Сином? ... |
| It's got to be the one working with Sin Rostro. | Скорее всего, он работает с Сином Ростро. |
| Don't even think about stalking Lee Sin. | Даже не вздумай липнуть к Сину. |
| We're no closer to Sin Rostro. | Мы не приблизились к Сину Ростро. |
| I also told Sin to come, but he never came. | Я так же сказал прийти Сину, но он так и не объявился. |
| If you lie again about the band, I'll tell Lee Sin! | Если ты соврал про то, что ты барабанщик, я скажу Ли Сину. |
| Marduk spoke with me: 'Nabonidus, king of Babylon, carry bricks on your riding horse, rebuild Ehulhul and cause Sin, the great lord, to establish his residence in its midst.' | Мардук сказал мне: "Набонид, царь вавилонский, достав кирпичи, отстрой Эхулхул и дай Сину, великому господину поселиться там". |
| "Is gossiping a sin?" she asked the old man. | "Сплетничать грешно?" - спросила она старика. |
| Is it a big sin to fall in love? | Разве так грешно влюбиться? |
| It would be a sin to miss an opportunity to see the silicone for ten grand, wouldn't it? | Слушай, грешно будет не посмотреть, каквыглядит силикон на десятькусков, а? |
| Doing any better would be a sin. | Ещё чуть-чуть и это будет грешно. |
| In modern English that would mean it's a sin to come to any view of who you should talk to dependent on their business card. | Говоря современным языком, это значит: грешно давать оценку человеку, судя по его визитной карточке. |
| No one is without sin, my boy. | Никто не безгрешен, мой мальчик. |
| "Let he who is without sin." | "Пусть тот, кто безгрешен". |
| Alas, child, no one is without sin. | Дочь моя, никто не безгрешен! |
| Just proving the point that none of us are without sin, okay? | Просто в доказательство того, что никто из нас не безгрешен, ясно? |
| We are beginning to understand that the drug problem concerns all countries in the world and that, in this matter, to cite the Biblical passage, no one is so free of sin as to be able to cast the first stone. | Мы начинаем понимать, что проблема наркотиков затрагивает все страны в мире и что в данном вопросе, как сказано в Библии, никто не безгрешен настолько, чтобы иметь право первым бросить камень. |
| So I might have a new lead in the Sin Rostro investigation. | Похоже, у меня есть новая зацепка в расследовании дела Сина Ростро. |
| A video clip was posted on the website By Our Nation () to prove the false name, career and testimony made by Sin. | На веб-сайте «Силами нашей нации» () был размещен видеоклип, доказывающий ложь Сина по поводу собственного имени, карьеры и прочих его свидетельств. |
| She was working for Sin Rostro. | Она работала на Сина Ростро. |
| Just here to update you on the Sin Rostro investigation. | Просто зашёл, чтобы держать тебя в курсе насчёт дела Сина Ростро. |
| This bar isn't a Sin Rostro front. | Это почерк не Сина Ростро. |