| When we reach the appropriate coordinates, I can simulate the necessary signals to open the silo and allow this flyer to enter. | Когда мы достигнем подходящих координат, я смогу имитировать необходимые сигналы, чтобы открыть ту шахту и приземлить туда этот летун. |
| The contest today will simulate how you perform your bridesmaids duties under extreme duress. | Сегодняшнее соревнование будет имитировать как вы выполните ваши обязанности подружки невесты под экстремальным давлением. |
| You couldn't really create this or simulate it in any other way. | Вы не можете создать или имитировать их любым другим способом. |
| Now, gentlemen, for this demonstration, we'll be using flour to simulate your product. | Джентльмены, для этой демонстрации мы будем использовать муку, чтобы с имитировать ваш товар. |
| Exact checks are very rare, except in games attempting to simulate reality closely. | Точные проверки проводились очень редко, за исключением игр, пытающихся относительно точно имитировать реальность. |
| Orbital floor fractures may trap the orbital tissue in such a way as to simulate Brown's syndrome. | Орбитальные переломы могут быть ловушкой орбитальной ткани в таком образом, имитировать синдром Брауна. |
| Wide graphics capabilities in many cases allowed with absolute accuracy to simulate the MSX, Spectrum, IBM PC and other PCs. | Широчайшие графические возможности «Вектора» во многих случаях позволяли практически со стопроцентной точностью имитировать графику MSX, Спектрума, IBM PC и других ПК. |
| Aviaries often contain plants and shrubbery to simulate a natural environment. | В авиариях часто бывают растения и кустарники, чтобы имитировать природные условия. |
| Paul Allen had developed a program that could completely simulate a new microprocessor system. | Пол Аллен разработал программу, которая могла полностью имитировать новую микропроцессорную систему. |
| It is reported that in his 80s he maintained the ability to simulate a kick to another actor's face. | Пишут, что в свои 80 лет он сохранял способность имитировать удар по лицу другого актера. |
| They can simulate every physical aspect of the human body. | Они могут имитировать каждый физический аспект человеческого тела. |
| I think I can use it to simulate the pulse sent by the shuttle. | Думаю что смогу использовать это, чтобы имитировать импульс с шаттла. |
| To account for the non-linearity and complexities of the atmospheric system, it is necessary to simulate control strategies using predictive models. | Для учета нелинейностей и сложности атмосферной системы необходимо имитировать стратегии по контролю, используя для этого модели прогнозов. |
| The study was conducted outdoors in order to simulate the conditions in natural systems as closely as possible. | Исследование проводилось во внешних условиях, с тем чтобы имитировать условия природных систем с максимальной близостью. |
| In addition, dynamic models could simulate the potential response to future climate change and other drivers. | Кроме того, с помощью динамических моделей можно имитировать потенциальную реакцию на изменение климата в будущем и на другие факторы. |
| In the test conditions and procedure, there was a need to simulate a failure rather than producing a failure. | Что касается условий и процедуры испытания, то сбой следует не провоцировать, а имитировать. |
| At this time the system tests the impact sensor, enables the test circuitry to simulate a radiation source, and reads the grapple battery box temperature and battery voltage. | В этот момент система тестирует контактный сенсор, позволяет проверочной схеме имитировать источник радиации и считывает температуру и напряжение установленного на грейфере аккумулятора. |
| Considering that animals which undergo testing are not human, many of them have to be genetically altered in order to simulate human ailments. | В связи с тем, что животные, используемые для экспериментов, отличаются от человека, многие из них подвергаются генетическим преобразованиям, чтобы в результате имитировать человеческие патологии. |
| Third, they cite treaty-related and constitutional difficulties in establishing rules and procedures that would simulate a "fiscal union." | В-третьих, они ссылаются на договорные и конституционные трудности установления правил и процедур, которые будут имитировать «фискальный союз». |
| It is also possible that special electronic devices were engaged to deliberately simulate flight patterns and put the blame on the Bosnian Serb or the Yugoslav side. | Возможно также, что используются специальные электронные устройства для того, чтобы преднамеренно имитировать маршруты полетов, а затем обвинять боснийскую сербскую или югославскую сторону. |
| Tests of acceptance should simulate a wide range of combat conditions and real-world terrain as well as be conducted over a broad range of climatic conditions. | Приемочные испытания должны имитировать широкий диапазон боевой обстановки и реальной местности, а также должны проводиться по широкому комплексу климатический условий. |
| The test cycles are intended to simulate a representative driving regime, but a substantial portion of the wide variety of real world driving conditions are not incorporated into specific tests. | Испытательные циклы призваны имитировать репрезентативный режим эксплуатации, однако значительная часть широкого спектра реальных условий эксплуатации не охватывается нормативными испытаниями. |
| Absolutely fantastic also the presence of weapons: SAR 03 in fact includes a pair of piercing missiles, a pair of rotating disks and a bazooka in addition to three types of punches (open, closed and "united" to simulate the double-hammer drilling). | Абсолютно фантастический также наличие оружия: SAR 03 на самом деле включает в себя пару проникновения ракет, парой вращающихся дисков и базуки в дополнение к трем видам ударов (открытые, закрытые и "Юнайтед", чтобы имитировать дважды сверление с ударом). |
| Digital Radio Frequency Memory (DRFM) systems are typically used to create false targets to confuse the radar in the battlefield, but these same systems can simulate a target in the laboratory. | Цифровое запоминающее устройство радиочастот (DRFM) обычно используются для создания ложных целей, чтобы запутать радар на поле боя, но эти же системы могут имитировать цель в лаборатории. |
| Now watch where I place this mug... in order to simulate where someone might put a mug in real life. | Смотри, куда я ставлю кружку... чтобы имитировать, куда человек может её поставить в реальной жизни. |