| The test cycles are intended to simulate a representative driving regime, but a substantial portion of the wide variety of real world driving conditions are not incorporated into specific tests. | Испытательные циклы призваны имитировать репрезентативный режим эксплуатации, однако значительная часть широкого спектра реальных условий эксплуатации не охватывается нормативными испытаниями. |
| Now watch where I place this mug... in order to simulate where someone might put a mug in real life. | Смотри, куда я ставлю кружку... чтобы имитировать, куда человек может её поставить в реальной жизни. |
| You know we can simulate almost anything. | Мы научились имитировать почти все, |
| In July 2003, the United Kingdom conducted an exercise to simulate a challenge inspection under the CWC at its nuclear warhead assembly/disassembly facility. | В июле 2003 года в Соединенном Королевстве было проведено учение с целью имитировать инспекцию по запросу, связанную с КХО, на предприятии по сборке/демонтажу ядерных боеголовок. |
| Learning this the director instructs the driver to simulate breakdown of the engine on Brovkin's way from the airport to the farm, and he organizes a double-time construction of a house for the state farm foreman during a subbotnik. | Узнав об этом, директор инструктирует водителя имитировать поломку двигателя по пути Бровкина с аэродрома в совхоз, а сам организует на субботнике сверхбыструю постройку дома для совхозного бригадира. |
| The Regulations currently specify several test mixtures to simulate dirt during testing of lamps. | В настоящее время Правилами ООН предусматривается несколько испытательных смесей, используемых в целях имитации грязи в ходе испытания огней. |
| Modeling photon propagation with Monte Carlo methods is a flexible yet rigorous approach to simulate photon transport. | Моделирование распространения фотонов с помощью метода Монте-Карло это гибкий, но точный подход к имитации миграции фотонов. |
| They operated the plane manually in order to simulate failures. | Они управляли самолетом вручную для имитации отказов. |
| The AAVS has created Stop Animal Patents campaign and have already overturned two animal patents - rabbits bred with bad eyesight to simulate dry eye and beagles bred with lung infections. | AAVS проводит кампанию за прекращение выдачи патентов на животных и уже добилось отзыва двух из них - на кроликов с патологией зрения для имитации синдрома сухого глаза и биглей с симптомами инфекции лёгких. |
| As noted earlier, reservoir simulation is a mathematical modelling technique designed to simulate the reservoir under study, and which can be used to predict reservoir behaviour. | Как отмечалось выше, моделирование коллекторов является методом математического моделирования для имитации изучаемого коллектора, который может использоваться в целях прогнозирования поведения коллектора. |
| In the past, this Division tried to build a capacity to simulate development strategy through the use of econometric models. | В прошлом этот Отдел предпринимал попытки создать базу для моделирования стратегии развития при помощи эконометрических моделей. |
| In the past months a nationally funded study has started at EMI to simulate the degradation effects on optical surfaces of optical terminals for communication satellites. | В последние месяцы в ЭМИ на основе государственного финансирования началось исследование с целью моделирования последствий ухудшения оптических поверхностей оптических терминалов для функционирования спутников связи. |
| The participants used the UNFCCC GHG inventory software in undertaking exercises for the various sectors (energy, industry, waste, agriculture and land-use change and forestry) and the trainers showed them how to use country data to simulate the results of the GHG inventories. | При проведении занятий по различным секторам (энергетика, промышленность, удаление отходов, сельское хозяйство, изменение характера землепользования и лесное хозяйство) участники пользовались программным обеспечением по кадастрам ПГ, принадлежащим РКИКООН, и инструкторы показали им, как использовать страновые данные для моделирования результатов кадастров ПГ. |
| To simulate the accumulation of POPs in the various environmental compartments, Parties are encouraged to collect information on historical emissions. | Для моделирования процессов накопления СОЗ в различных экологических средах Сторонам рекомендуется собирать информацию о выбросах в течение определенных периодов времени. |
| These equations are the basis for computer programs used to simulate the Earth's atmosphere or oceans. | Эти уравнения являются базисом для комплексного компьютерного кода, использующегося для моделирования атмосферы или океанов Земли. |
| It is possible to simulate billiard-ball computers on several types of reversible cellular automaton, including block cellular automata and second-order cellular automata. | Бильярдный компьютер можно моделировать, используя различные типы обратимых клеточных автоматов, включая блочные и второго порядка. |
| With its detailed data of the pipeline system the program is able to simulate actual network operations and calculate optimisation proposals with better results. | Благодаря обеспечиваемым ею детальным данным о газопроводной системе программа способна моделировать реальные операции в сети и позволяет получать при выполнении расчетов по предложениям об оптимизации более качественные результаты. |
| The invention makes it possible to simulate conditions for making persons to be acquainted on the basis of common conditions and a short geographical distance between the said persons. | Техническое решение позволит моделировать условия для знакомства людей по общности ситуации и близкому географическому расстоянию между лицами при обеспечении сохранности информации. |
| Compared to 3D CAE modeling this approach gives the capability to simulate the behavior of systems before detailed CAD geometry is available, hence it is used earlier in the system design cycle or V-Model. | В отличии от 3D CAE подхода, такой подход дает возможность моделировать поведение систем без наличия подробной CAD геометрии и может быть использован на ранних этапах V-цикла (V-Model) проектирования изделия. |
| We're going to simulate the gait of a particular child and the surgeon can then work on that simulation and try out different ways to improve that gait, before he actually commits to an actual surgery. | Мы будем моделировать походку конкретного ребёнка, и хирург сможет работать с этой моделью, пробовать исправить походку разными способами, прежде чем приступать к самой операции. |
| I think I can simulate the explosions with a well-timed disruption to the inertial dampers. | Я думаю, что смогу симулировать взрывы при помощи подрывов внутренних инерционных гасителей. |
| It's this feeling you really can't simulate. | Такое чувство нельзя симулировать. |
| And this allows us to simulate this self-assembly behaviorand try to optimize which parts are folding when. | позволяет нам симулировать этот механизм самоорганизациитак что мы можем совершенствовать процесс. |
| Thus a test bed existing of six transmitters with the name "SeaGate" is built up among other things in the course of the comprehensive research projects and test work in the Rostock harbour to simulate Galileo signals. | Таким образом существующая из 6 радиостанций тестовая кровать с именем "SeaGate" строится, кроме всего прочего, в ходе обширных исследовательских работ и работа испытания Ростокской гавани, чтобы симулировать сигналы Galileo. |
| Either they told him they'd close down the plotters... or simulate Kennedy to whip up public opinion... so Kennedy would have to reverse his policies on communism. | Ему могли сказать, что угодно. Вудто они собираются окружить заговорщиков, или что будут симулировать нападение на Кеннеди, чтобы взбудоражить общественное мнение и чтобы Кеннеди пришлось изменить свою политику относительно коммунистов. |
| Today Princes of Russ prepare for the natural, reduced model of the Earth on which it will be possible to simulate behavior of a planet in conditions of Over-Kiel. | Сегодня князья Руси готовят натуральную, уменьшенную модель Земли, на которой можно будет смоделировать поведение планеты в условиях Овер-киля. |
| When our computers get powerful enough, they could simulate massively complex worlds, including past eras of life on Earth. | "когда наши компьютеры станут достаточно мощными, они будут в состо€нии смоделировать сложнейшие миры, в том числе и прошедшие эпохи жизни на"емле. |
| It has long been assumed that a single type of machine, given time and memory, could simulate the behavior of any other state of matter. | Когда-то давно было выдвинуто предположение, что компьютер одного типа, при наличии необходимого времени и памяти, может смоделировать поведение любого другого состояния вещества. |
| Instead of a high number of actual vehicle test runs for different vehicle configurations, HILS enables the possibility to simulate a hybrid vehicle driving a transient vehicle speed cycle. | Метод АПМ, позволяя отказаться от большого числа фактических испытательных прогонов по различным комплектациям транспортного средства, дает возможность смоделировать прохождение переходного скоростного цикла гибридным транспортным средством. |
| Now, the only way to get around that is to actually simulate the human body and to simulate that bit of the nervous system of the brain that controls that body. | Единственный способ это обойти - смоделировать человеческое тело и ту часть нервной системы головного мозга, которая этим телом управляет. |
| Studies of pattern formation make use of computer models to simulate a wide range of patterns. | Изучение формирования паттернов использует компьютерное моделирование для симуляции широкого спектра паттернов. |
| You're the ones who gave us the technology to simulate our hunts? | Вы - те, кто дали нам технологию для симуляции нашей охоты? |
| Interactive tool to study and simulate optic assemblies | Интерактивный инструмент для изучения и симуляции оптических систем |
| In these situations there are ways to simulate full-duplex emulation which may be more attractive than upgrading the network to full-duplex. | В таких случаях существуют способы симуляции полнодуплексной эмуляции, которые могут быть более выгодными, чем переход на полнодуплексные сети. |
| The Box was designed by me, Moralo Eval, to simulate certain situations that might happen on the job. | Куб создал я, Моралло Ивал, для симуляции определённых ситуаций, которые могут возникнуть во время задания. |
| These procedures are designed to simulate various failures during crashes: | Эти процедуры предназначены для имитирования различных видов повреждений при столкновениях: |
| The lateral full door test is designed to simulate latch failures in crashes that produce outwards forces on the door (i.e., through occupant loading or inertial loading) such as side crashes that result in vehicle spin and rollover. | Боковое испытание двери предназначено для имитирования повреждений защелки при столкновении, в ходе которого на дверь воздействуют внешние силы (т.е. в результате нагрузки, создаваемой водителем или пассажиром, либо инерционной нагрузки), например при боковых ударах, приводящих к вращению и опрокидыванию транспортного средства. |
| A better test is needed to address the number and orientation of cargo door latches and better simulate actual loading conditions that cause openings. | Необходимы более эффективные испытания с целью определения количества и порядка расположения защелок дверей грузовых отсеков и лучшего имитирования фактических условий нагружения, приводящих к открыванию дверей. |
| For example, for diluted exhaust flow for a full-flow dilution system, a reference subsonic venturi flow meter with a restrictor valve and a blower to simulate flow rates is recommended. | Например, в случае потока разбавленных отработавших газов в системе полного разбавления потока рекомендуется использовать эталонный расходомер трубки Вентури для дозвуковых потоков с ограничительным клапаном и воздуходувкой для имитирования расхода потока. |
| (e) Flow rates-inlet air, dilution air, diluted exhaust, raw exhaust, or sample flow. A reference flow meter with a blower or pump is recommended to be used to simulate flow rates. | е) Расход потока всасываемого воздуха, разбавляющего воздуха, разбавленных отработавших газов, первичных отработавших газов или потока: для имитирования расхода потока рекомендуется использовать эталонный расходомер с воздуходувкой или насосом. |
| 2.2.7.4.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from: | 2.2.7.4.6 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, могут освобождаться от испытаний: |
| Each module provides important background information and references for the sector, instruction on general procedures for review, exercises on key topics and specific sources, and practical case studies that simulate an actual review. | Каждый модуль содержит обширную базовую информацию и справочные данные для конкретного сектора, инструкции по общим процедурам рассмотрения, упражнения по ключевым темам и конкретным источникам, а также практические тематические примеры, имитирующие реальное рассмотрение. |
| Specimens that comprise or simulate packagings designed to contain 0.1 kg or more of uranium hexafluoride shall be tested hydraulically at an internal pressure of at least 1.4 MPa but, when the test pressure is less than 2.8 MPa, the design shall require multilateral approval. | Образцы, представляющие собой или имитирующие упаковочные комплекты, предназначенные для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана, подвергаются гидравлическому испытанию при внутреннем давлении не менее 1,4 МПа, однако если испытательное давление составляет менее 2,8 МПа, то для данной конструкции требуется многостороннее утверждение. |
| 2.7.2.3.3.4 Specimens that comprise or simulate special form radioactive material shall be subjected to the impact test, the percussion test, the bending test, and the heat test specified in 2.7.2.3.3.5 or alternative tests as authorized in 2.7.2.3.3.6. | 2.7.2.3.3.4 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал особого вида, должны подвергаться испытанию на столкновение, испытанию на удар, испытанию на изгиб и тепловому испытанию, которое предусматривается в пункте 2.7.2.3.3.5, или альтернативным испытаниям, разрешенным в пункте 2.7.2.3.3.6. |
| The invention relates to jewelry items having precious and semiprecious stones mounted therein, and specifically to decorative compositions containing components which simulate plant motifs. | Изобретение относится к ювелирным изделиям с установленными в них драгоценными и полудрагоценными камнями, в особенности, к декоративным композициям, содержащим фрагменты, имитирующие растительные мотивы. |
| Planned activities in the exploration area, including the testing of integrated mining systems, which simulate commercial recovery, also must be described. | Необходимо также охарактеризовать планируемые мероприятия в разведочном районе, включая испытания комплексных добычных систем, имитирующих промышленную добычу. |
| Both the accident environment specifications and the nuclear power system response estimates are derived from testing and analysis programmes that simulate actual accident conditions. | Характеристики среды, в которой происходит авария и реакция ядерной энергосистемы, определяются в ходе программ испытаний и анализа, имитирующих реальные условия аварии. |
| 2.7.2.3.3.7 For specimens which comprise or simulate indispersible solid material, a leaching assessment shall be performed as follows: | 2.7.2.3.3.7 Для образцов, представляющих собой или имитирующих нерассеивающийся твердый материал, оценка методом выщелачивания должна проводиться в следующем порядке: |
| Acceleration of the process of preparing and conducting the joint exercises planned to simulate peacekeeping operations, named Biyongho-98; | ускорение процесса разработки и осуществления проекта проведения совместных учений, имитирующих операции по поддержанию мира, под названием "Бийонго-98"; |
| 2.7.2.3.3.8 For specimens which comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule, either a leaching assessment or a volumetric leakage assessment shall be performed as follows: | 2.7.2.3.3.8 Для образцов, представляющих собой или имитирующих радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, проводится либо оценка методом выщелачивания, либо оценка объемной утечки в следующем порядке: |
| We're going to simulate childbirth so you can feel like a real mom. | Мы собираемся сымитировать роды, чтобы ты почувствовала себя настоящей мамой. |
| Grant's removed the device and plugged the hole To simulate an old tank with a busted valve. | Грант успешно удалил клапан и заткнул дыру, чтобы сымитировать старый баллон с неработающим клапаном. |
| So we lower his body temperature to simulate a clinical death. | Значит, мы уменьшим температуру его тела, чтобы сымитировать его клиническую смерть. |
| Computer-controlled electronics can simulate it. | Компьютерная электроника может сымитировать его. |
| He could have deliberately styled himself, in order to simulate the suspect seen on January 25th. | Он мог одеться так намеренно, чтобы сымитировать подозреваемого, замеченного 25-го января. |
| The purpose of this procedure is to simulate on the dynamometer the total road load power at a given speed. | Целью этой процедуры является имитация на динамометрическом стенде общего сопротивления движению при данной скорости. |
| Simulate message EBS 22 byte 4 bits 5 to 6 set to 01 and check that the stop lamps are illuminated. | Имитация сообщения ЕБС 22 (байт 4 с разрядами 5-6 и установкой на 01) и проверка включения стоп-сигналов. |
| Simulate a continuous absence of data communication and check that when the service brake, secondary brake or parking brake is fully actuated the pressure in the supply line falls to 1.5 bar within the following two seconds. | Имитация непрерывного отсутствия сообщаемых данных и проверка падения давления в подводящей магистрали до 1,5 бара в течение последующих двух секунд при полном приведении в действие рабочего тормоза, аварийного тормоза или стояночного тормоза. |
| The shower is intended to simulate a glass of beer. | Душ был задуман как имитация пивного стакана. |
| (Laughter) The shower is intended to simulate a glass of beer. | И действительно, у нас не было никаких проблем со слонами. (смех) Душ был задуман как имитация пивного стакана. |
| Computers and/or other systems of the subscribed users are connected to the server via a network by using corresponding software which makes it possible to simulate virtual objects and virtually travelling in a developed virtual world. | Компьютеры и/или иные системы клиентов-пользователей соединены с сервером через сеть с установкой соответствующего программного обеспечения, позволяющего производить моделирование виртуальных объектов и совершать виртуальные путешествия в созданном виртуальном мире. |
| Modeling photon propagation with Monte Carlo methods is a flexible yet rigorous approach to simulate photon transport. | Моделирование распространения фотонов с помощью метода Монте-Карло это гибкий, но точный подход к имитации миграции фотонов. |
| An on-site exercise was carried out to simulate the impact of different weights on the ranking of countries on the EVI. | Было проведено практическое моделирование влияния различных весов на ранжирование стран по ИЭУ. |
| "Nuclear Weapons Testing" means nuclear explosions, computer simulations, hydrodynamic tests, hydronuclear tests designed to simulate behavior of nuclear materials, nuclear warheads, nuclear weapons or their components, under nuclear explosive conditions, and subcritical testing using nuclear materials. | «Испытание ядерного оружия» означает проведение ядерных взрывов, компьютерное моделирование, гидродинамические испытания, гидроядерные испытания, призванные имитировать поведение ядерных материалов, ядерных боеголовок, ядерного оружия или его компонентов в условиях ядерного взрыва, и подкритические испытания с использованием ядерных материалов. |
| 3.10.2 Simulate real-world decision-making contexts by using local and global cases, situation analysis, guest speakers, role-play, team work, and computerized simulation games | 3.10.2 Моделирование процесса принятия решений на примерах из реальной жизни в местном и глобальном контексте, анализ ситуации, приглашение внешних специалистов, деловые игры, коллективная работа и использование компьютеров для моделирования ситуаций |