| Exact checks are very rare, except in games attempting to simulate reality closely. | Точные проверки проводились очень редко, за исключением игр, пытающихся относительно точно имитировать реальность. |
| Tests of acceptance should simulate a wide range of combat conditions and real-world terrain as well as be conducted over a broad range of climatic conditions. | Приемочные испытания должны имитировать широкий диапазон боевой обстановки и реальной местности, а также должны проводиться по широкому комплексу климатический условий. |
| The test cycles are intended to simulate a representative driving regime, but a substantial portion of the wide variety of real world driving conditions are not incorporated into specific tests. | Испытательные циклы призваны имитировать репрезентативный режим эксплуатации, однако значительная часть широкого спектра реальных условий эксплуатации не охватывается нормативными испытаниями. |
| Further scientific progress is needed to quantify the magnitude of dry deposition to forests, to evaluate the ability of the models to simulate it, and to improve the models if necessary. | В случае необходимости потребуется провести дальнейшие научные исследования с целью количественного определения уровней сухого осаждения на леса, оценки способности моделей имитировать его и их совершенствования. |
| Turing's research into the foundations of computation had proved that a digital computer can, in theory, simulate the behaviour of any other digital machine, given enough memory and time. | Исследования Тьюринга в области теории алгоритмов доказали, что цифровой компьютер может имитировать любую дискретную машину, имея достаточные объёмы памяти и времени. |
| In the early 1960s, interrupts began to be used to simulate the concurrent execution of several programs on a single processor. | В начале 1960-х годов прерывания стали использовать для имитации одновременного выполнения нескольких программ на одном процессоре. |
| For one-dimensional cellular automata, reversibility is known to be decidable, and Kari has provided tight bounds on the size of the neighborhood needed to simulate the reverse dynamics of reversible one-dimensional automata. | Для одномерных клеточных автоматах реверсивность считается разрешимой, и Кари обозначил жёсткие границы для размера окрестности точки, необходимого для имитации обратной динамики реверсивных одномерных автоматов. |
| The test machine shall have a calibrated means of imposing load to simulate the required mass for the brake(s) to be tested. | 4.5.3.2 Испытательная машина должна быть оснащена калиброванным устройством применения нагрузки с целью имитации требуемой массы для тормоза, подлежащего испытанию. |
| The first-person footage utilizes session musicians as actors playing the remaining members of the band, and is filmed using a Bolt robotic camera system, programmed to simulate the motions of a guitarist on stage. | В видеоматериалах, снятых от первого лица, остальных членов группы играют актёры, и они сняты с использованием роботизированной камеры системы Болт, запрограммированной для имитации движения гитариста на сцене. |
| The AAVS has created Stop Animal Patents campaign and have already overturned two animal patents - rabbits bred with bad eyesight to simulate dry eye and beagles bred with lung infections. | AAVS проводит кампанию за прекращение выдачи патентов на животных и уже добилось отзыва двух из них - на кроликов с патологией зрения для имитации синдрома сухого глаза и биглей с симптомами инфекции лёгких. |
| Typically these studies use a genetic algorithm to simulate evolution over many generations. | Как правило, для моделирования эволюции на протяжении многих поколений эти исследования используют генетический алгоритм. |
| 5.2.5. The manufacturer may define a bigger residual space than is required for a given seat arrangement, to simulate a worst case in a group of vehicle types to allow for future design development. | 5.2.5 завод-изготовитель может определять большее остаточное пространство, чем это требуется для конкретной конфигурации сидений, с целью моделирования наихудшего варианта в группе типов транспортных средств в интересах будущих разработок конструкции. |
| Further, an efficient expression that can describe the plant growth and the control of direction is defined; Inspired from proposed expression, we propose a new method based on the combination of L-system and IFS system to simulate the plant morphology. | Дальше определяется эффективное выражение, которое может описать рост растений и контроль направления роста; на основе предложенного выражения, мы предлагаем новый метод, основанный на комбинации L- систем и IFS систем для моделирования морфологии растений. |
| Initially, Verilog and VHDL were used to document and simulate circuit designs already captured and described in another form (such as schematic files). | Изначально как Verilog, так и VHDL использовались для документирования и моделирования схемных решений, реализованных в иной форме (например, в виде схем). |
| Williams shows that, if algorithm A exists, and a family of circuits simulating NEXPTIME in P/poly also existed, then algorithm A could be composed with the circuits to simulate NEXPTIME problems nondeterministically in a smaller amount of time, violating the time hierarchy theorem. | Уильямс показал, что если алгоритм А существует и семейство схем, моделирующее NEXPTIME в P/poly также существует, то алгоритм A можно было бы скомбинировать со схемой для моделирования задач NEXPTIME недетминированно за меньшее время, что противоречит теореме о иерархии времени. |
| In the short term, however, mathematical models are being developed which can simulate ecosystem response to specific pollutant stress. | Вместе с тем, если говорить о деятельности, осуществляемой на краткосрочной основе, то в настоящее время разрабатываются математические модели, позволяющие моделировать реакцию экосистем на стресс, создаваемый конкретными загрязняющими веществами. |
| The BIM concept envisages virtual construction of a facility prior to its actual physical construction, in order to reduce uncertainty, improve safety, work out problems, and simulate and analyze potential impacts. | Концепция BIM предусматривает виртуальное строительство объекта до его фактического физического строительства, чтобы уменьшить неопределенность, повысить безопасность, решить проблемы, а также моделировать и анализировать потенциальные воздействия различных факторов. |
| It is possible to simulate billiard-ball computers on several types of reversible cellular automaton, including block cellular automata and second-order cellular automata. | Бильярдный компьютер можно моделировать, используя различные типы обратимых клеточных автоматов, включая блочные и второго порядка. |
| These courses provide information on health and the pupils learn to simulate their future life, thereby acquiring aptitudes and skills for healthy living. | На этих уроках распространяется информация о здоровье, школьники учатся моделировать свою будущую жизнь, формируя умение и навыки здорового образа жизни. |
| So, Jim can simulate that with this torch here, this little bulb, by moving it up and down. | Джим будет моделировать часы с помощью вот этого фонарика с маленькой лампочкой, двигая его вверх и вниз. |
| Spock gave him a nerve pinch to simulate death. | Спок зажал ему нерв, чтобы симулировать смерть. |
| To do this, we need to simulate a user posting their valid registration details to our controller, and verify that the account created is not set as confirmed. | Для этого нам необходимо симулировать как пользователь отправляет свои корректные регистрационные данные в наш контроллер, и проверять чтобы созданная учетная запись не была подтверждена. |
| Anything I can simulate with a $3.00 pair of ear plugs is not a culture. | Я бы смог это симулировать с наушниками-затычками, за три бакса пара. |
| And this allows us to simulate this self-assembly behaviorand try to optimize which parts are folding when. | позволяет нам симулировать этот механизм самоорганизациитак что мы можем совершенствовать процесс. |
| Using this observation, Hintikka established in 1955 that second-order logic can simulate higher-order logics in the sense that for every formula of a higher order-logic one can find an equisatisfiable formula for it in second-order logic. | Используя это наблюдение, Хинтикка установил в 1955 году, что логика второго порядка может симулировать логики высшего порядка в том смысле, что для каждой формулы логики высшего порядка можно найти соответствующую равновыполнимую формулу логики второго порядка. |
| With this tool it becomes possible to describe and simulate business- enterprise scheme and create effective software solution. | С помощью данного инструмента можно описать и смоделировать схему предприятия, построить на его базе эффективное программное решение. |
| Rubber from the tread of the tyres was grated into small pieces to simulate material from tyre wear. | Каучук протектора шины был измельчен, с тем чтобы смоделировать материал, образующийся в результате износа шин. |
| The objective of the programme, known as the Global Initiative, is to simulate sustainable contingency plans in high-risk coastal locations around the world. | Цель этой программы, известной как Глобальная инициатива, - смоделировать планы на случай непредвиденных обстоятельств в прибрежных акваториях высокого риска по всему миру. |
| This method also allows a physician to simulate potential treatments on a patient, and see how those treatments would alter the patient's PSF. | Этот метод также позволяет врачу смоделировать потенциальные методы лечения пациента и посмотреть, как эти методы лечения изменят ФРТ пациента. |
| Models were able to simulate the total ozone decline during the 1960 - 1996 period, and those same models projected a recovery to 1980 levels in the 2025 - 2040 period. | Удалось смоделировать общее снижение содержания озона в период 1960-1996 годов, причем те же модели позволяют прогнозировать восстановление до уровней 1980 года в период 2025-2040 годов. |
| The Wii version uses the Wii's tilt sensor to simulate a real swing. | В версии для Wii используется датчик для симуляции реального раскачивания руки. |
| Dummy code is inserted in a program skeleton to simulate processing and avoid compilation error messages. | Фиктивный код код будет вставлен в программу каркаса для симуляции обработки и во избежание сообщений об ошибках при компиляции. |
| Select a mode to simulate various types of color-blindness. | Выберите режим симуляции различных типов цветовой слепоты |
| Physical modelling synthesis refers to sound synthesis methods in which the waveform of the sound to be generated is computed using a mathematical model, a set of equations and algorithms to simulate a physical source of sound, usually a musical instrument. | Физическое моделирование звука - совокупность методов синтеза звука, в которых форма волны генерируемого звука вычисляется при помощи математической модели, состоящей из набора уравнений и алгоритмов для симуляции физического источника звука, обычно музыкального инструмента. |
| RDS 3D simulation environment allows you to simulate the behavior of robots in a virtual world using NVIDIA PhysX technology (3D engine originally written by Ageia) that includes advanced physics. | Среда симуляции 3D в MRDS позволяет вам симулировать поведение роботов в виртуальном мире, используя технологию NVIDIA PhysX (3D-движок который первоначально был написан компанией Ageia), что позволяет использовать продвинутую физическую модель. |
| These procedures are designed to simulate various failures during crashes: | Эти процедуры предназначены для имитирования различных видов повреждений при столкновениях: |
| The combination latch/striker component bench test is designed primarily to simulate the force conditions causing near side door openings in side impacts. | Стендовое испытание системы элементов "защелка/личинка" предназначено главным образом для имитирования воздействия сил, в результате которого при ударе сбоку открывается боковая дверь. |
| A better test is needed to address the number and orientation of cargo door latches and better simulate actual loading conditions that cause openings. | Необходимы более эффективные испытания с целью определения количества и порядка расположения защелок дверей грузовых отсеков и лучшего имитирования фактических условий нагружения, приводящих к открыванию дверей. |
| For example, for diluted exhaust flow for a full-flow dilution system, a reference subsonic venturi flow meter with a restrictor valve and a blower to simulate flow rates is recommended. | Например, в случае потока разбавленных отработавших газов в системе полного разбавления потока рекомендуется использовать эталонный расходомер трубки Вентури для дозвуковых потоков с ограничительным клапаном и воздуходувкой для имитирования расхода потока. |
| These procedures are designed to simulate various failures during crashes: The lateral full door test is designed to simulate latch failures in crashes that produce outwards forces on the door such as side crashes that result in vehicle spin and rollover. | Эти процедуры предназначены для имитирования различных видов повреждений при столкновениях: Боковое испытание двери предназначено для имитирования повреждений защелки при столкновении, в ходе которого на дверь воздействуют внешние силы. |
| 2.2.7.4.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from: | 2.2.7.4.6 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, могут освобождаться от испытаний: |
| Each module provides important background information and references for the sector, instruction on general procedures for review, exercises on key topics and specific sources, and practical case studies that simulate an actual review. | Каждый модуль содержит обширную базовую информацию и справочные данные для конкретного сектора, инструкции по общим процедурам рассмотрения, упражнения по ключевым темам и конкретным источникам, а также практические тематические примеры, имитирующие реальное рассмотрение. |
| Specimens that comprise or simulate packagings designed to contain 0.1 kg or more of uranium hexafluoride shall be tested hydraulically at an internal pressure of at least 1.4 MPa but, when the test pressure is less than 2.8 MPa, the design shall require multilateral approval. | Образцы, представляющие собой или имитирующие упаковочные комплекты, предназначенные для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана, подвергаются гидравлическому испытанию при внутреннем давлении не менее 1,4 МПа, однако если испытательное давление составляет менее 2,8 МПа, то для данной конструкции требуется многостороннее утверждение. |
| 2.7.2.3.3.4 Specimens that comprise or simulate special form radioactive material shall be subjected to the impact test, the percussion test, the bending test, and the heat test specified in 2.7.2.3.3.5 or alternative tests as authorized in 2.7.2.3.3.6. | 2.7.2.3.3.4 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал особого вида, должны подвергаться испытанию на столкновение, испытанию на удар, испытанию на изгиб и тепловому испытанию, которое предусматривается в пункте 2.7.2.3.3.5, или альтернативным испытаниям, разрешенным в пункте 2.7.2.3.3.6. |
| The invention relates to jewelry items having precious and semiprecious stones mounted therein, and specifically to decorative compositions containing components which simulate plant motifs. | Изобретение относится к ювелирным изделиям с установленными в них драгоценными и полудрагоценными камнями, в особенности, к декоративным композициям, содержащим фрагменты, имитирующие растительные мотивы. |
| Planned activities in the exploration area, including the testing of integrated mining systems, which simulate commercial recovery, also must be described. | Необходимо также охарактеризовать планируемые мероприятия в разведочном районе, включая испытания комплексных добычных систем, имитирующих промышленную добычу. |
| Both the accident environment specifications and the nuclear power system response estimates are derived from testing and analysis programmes that simulate actual accident conditions. | Характеристики среды, в которой происходит авария и реакция ядерной энергосистемы, определяются в ходе программ испытаний и анализа, имитирующих реальные условия аварии. |
| 2.7.2.3.3.7 For specimens which comprise or simulate indispersible solid material, a leaching assessment shall be performed as follows: | 2.7.2.3.3.7 Для образцов, представляющих собой или имитирующих нерассеивающийся твердый материал, оценка методом выщелачивания должна проводиться в следующем порядке: |
| Acceleration of the process of preparing and conducting the joint exercises planned to simulate peacekeeping operations, named Biyongho-98; | ускорение процесса разработки и осуществления проекта проведения совместных учений, имитирующих операции по поддержанию мира, под названием "Бийонго-98"; |
| 2.7.2.3.3.8 For specimens which comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule, either a leaching assessment or a volumetric leakage assessment shall be performed as follows: | 2.7.2.3.3.8 Для образцов, представляющих собой или имитирующих радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, проводится либо оценка методом выщелачивания, либо оценка объемной утечки в следующем порядке: |
| If you simulate a stressful situation, you gradually become desensitized. | Если сымитировать стрессовую ситуацию, ты постепенно станешь менее чувствительной. |
| Once in Exercise Mode you are able to simulate writing reports as well as viewing them. | Находясь в режиме тренировки вы можете сымитировать написание и просмотр отчетов. |
| So, we covered a skeleton in processed meat... Simulate soft tissue. | Так, мы накрыли скелет чтобы сымитировать мягкие ткани. |
| He could have deliberately styled himself, in order to simulate the suspect seen on January 25th. | Он мог одеться так намеренно, чтобы сымитировать подозреваемого, замеченного 25-го января. |
| Pra who always wanted to simulate the effect of voice of the T-Pain singers, and also some times used by rapper Lil' Wayne this is plugin... | Рга всегда хотело сымитировать влияние голоса певиц Т-Боли, и также некоторые времена используемые гаррёг Lil Wayne это plugin... |
| The purpose of this procedure is to simulate on the dynamometer the total road load power at a given speed. | Целью этой процедуры является имитация на динамометрическом стенде общего сопротивления движению при данной скорости. |
| Simulate message EBS 22 byte 4 bits 5 to 6 set to 01 and check that the stop lamps are illuminated. | Имитация сообщения ЕБС 22 (байт 4 с разрядами 5-6 и установкой на 01) и проверка включения стоп-сигналов. |
| Simulate a continuous absence of data communication and check that when the service brake, secondary brake or parking brake is fully actuated the pressure in the supply line falls to 1.5 bar within the following two seconds. | Имитация непрерывного отсутствия сообщаемых данных и проверка падения давления в подводящей магистрали до 1,5 бара в течение последующих двух секунд при полном приведении в действие рабочего тормоза, аварийного тормоза или стояночного тормоза. |
| Simulate message EBS 21 byte 2 bits 1 to 2 set to 01 and check that the driver warning defined in paragraph 2.1.6. of Annex 21 is illuminated. | Имитация сообщения ЕБС 21 (байт 2 с разрядами 1-2 и установкой на 01) и проверка включения предупреждающего сигнала для водителя, определение которого содержится в пункте 2.1.6 приложения 21 . |
| The shower is intended to simulate a glass of beer. | Душ был задуман как имитация пивного стакана. |
| The code shall also be able to simulate rupture realistically. | Такой комплекс должен также позволять осуществлять реалистическое моделирование разрыва. |
| Computers and/or other systems of the subscribed users are connected to the server via a network by using corresponding software which makes it possible to simulate virtual objects and virtually travelling in a developed virtual world. | Компьютеры и/или иные системы клиентов-пользователей соединены с сервером через сеть с установкой соответствующего программного обеспечения, позволяющего производить моделирование виртуальных объектов и совершать виртуальные путешествия в созданном виртуальном мире. |
| Studies of pattern formation make use of computer models to simulate a wide range of patterns. | Изучение формирования паттернов использует компьютерное моделирование для симуляции широкого спектра паттернов. |
| As noted earlier, reservoir simulation is a mathematical modelling technique designed to simulate the reservoir under study, and which can be used to predict reservoir behaviour. | Как отмечалось выше, моделирование коллекторов является методом математического моделирования для имитации изучаемого коллектора, который может использоваться в целях прогнозирования поведения коллектора. |
| "Nuclear Weapons Testing" means nuclear explosions, computer simulations, hydrodynamic tests, hydronuclear tests designed to simulate behavior of nuclear materials, nuclear warheads, nuclear weapons or their components, under nuclear explosive conditions, and subcritical testing using nuclear materials. | «Испытание ядерного оружия» означает проведение ядерных взрывов, компьютерное моделирование, гидродинамические испытания, гидроядерные испытания, призванные имитировать поведение ядерных материалов, ядерных боеголовок, ядерного оружия или его компонентов в условиях ядерного взрыва, и подкритические испытания с использованием ядерных материалов. |