| Paul Allen had developed a program that could completely simulate a new microprocessor system. | Пол Аллен разработал программу, которая могла полностью имитировать новую микропроцессорную систему. |
| The study was conducted outdoors in order to simulate the conditions in natural systems as closely as possible. | Исследование проводилось во внешних условиях, с тем чтобы имитировать условия природных систем с максимальной близостью. |
| Third, they cite treaty-related and constitutional difficulties in establishing rules and procedures that would simulate a "fiscal union." | В-третьих, они ссылаются на договорные и конституционные трудности установления правил и процедур, которые будут имитировать «фискальный союз». |
| Now watch where I place this mug... in order to simulate where someone might put a mug in real life. | Смотри, куда я ставлю кружку... чтобы имитировать, куда человек может её поставить в реальной жизни. |
| You couldn't really create this or simulate it in any other way. | Вы не можете создать или имитировать их любым другим способом. |
| Modeling photon propagation with Monte Carlo methods is a flexible yet rigorous approach to simulate photon transport. | Моделирование распространения фотонов с помощью метода Монте-Карло это гибкий, но точный подход к имитации миграции фотонов. |
| The Blue Gene/P computer has been used to simulate approximately one percent of a human cerebral cortex, containing 1.6 billion neurons with approximately 9 trillion connections. | Blue Gene/P компьютер был использован для имитации приблизительно одного процента коры головного мозга человека, содержащей 1600000000 нейронов с примерно 9000000000000 соединений. |
| In addition to theoretical studies, a number of experimental programmes are under way, among them the development of a penetrometry rig, to simulate a high mass, low speed impact of a penetrometer fixed to a landing spacecraft. | Кроме теоретических исследований, проводится ряд экспериментальных программ, среди которых разработка пенетрометрического стенда для имитации большой массы, малоскоростное приземление пенетрометра, установленного на садящемся космическом аппарате. |
| The object of the methods defined below is to measure the resistance to progress of a vehicle at stabilised speeds on the road and to simulate this resistance on a dynamometer, in accordance with the conditions set out in paragraph 4.1.5. of annex 4. | Цель нижеизложенных методов заключается в измерении сопротивления поступательному движению транспортного средства по дороге при постоянной скорости и в имитации этого сопротивления на динамометрическом стенде в соответствии с условиями, изложенными в пункте 4.1.5 приложения 4. |
| Approach to game music development in this time period usually involved using simple tone generation and/or frequency modulation synthesis to simulate instruments for melodies, and use of a "noise channel" for simulating percussive noises. | Создание музыкального сопровождения для игр в то время обычно включало генерацию простого тонового сигнала и/или его синтез методом частотной модуляции для имитации музыкальных инструментов и использование шумового канала для перкуссии (ударных инструментов). |
| This may be achieved by utilizing different tyre sizes or by producing special exciters to simulate frequency extremes. | Этого можно добиться посредством использования шин различных размеров либо путем создания особых устройств возбуждения для моделирования предельных значений частоты. |
| Researchers at the European Space Agency (ESA) used the company's CFD-ACE+ software to simulate transpiration cooling with turbulence in the main flow and the laminar flow assumption in the porous media. | Исследователи Европейского Космического Агентства (ESA) применяют систему CFD-ACE+ от ESI Group для моделирования эффузионного охлаждения с турбулентным движением в основном потоке, а также с ламинарным движением в пористых средах. |
| In these cases, models to simulate the effects of changing land use or management practice are useful. | В этих случаях можно с успехом использовать метод моделирования последствий изменения землепользования или практики управления. |
| 3.10.2 Simulate real-world decision-making contexts by using local and global cases, situation analysis, guest speakers, role-play, team work, and computerized simulation games | 3.10.2 Моделирование процесса принятия решений на примерах из реальной жизни в местном и глобальном контексте, анализ ситуации, приглашение внешних специалистов, деловые игры, коллективная работа и использование компьютеров для моделирования ситуаций |
| Williams shows that, if algorithm A exists, and a family of circuits simulating NEXPTIME in P/poly also existed, then algorithm A could be composed with the circuits to simulate NEXPTIME problems nondeterministically in a smaller amount of time, violating the time hierarchy theorem. | Уильямс показал, что если алгоритм А существует и семейство схем, моделирующее NEXPTIME в P/poly также существует, то алгоритм A можно было бы скомбинировать со схемой для моделирования задач NEXPTIME недетминированно за меньшее время, что противоречит теореме о иерархии времени. |
| The purpose of this experiment is to simulate auto crashes football... boxing... | Цель этого эксперимента должен моделировать авто аварии футбол... боксирующий... |
| The graphic construction of signals on points allows fast and visually to simulate the necessary signals. | Графическое построение сигналов по точкам позволяет быстро и наглядно моделировать нужные сигналы. |
| Future efforts will be directed towards the application of SAFE to a larger number of level II plots and towards still more sophisticated models, which are able to simulate reactions of plant communities and forest growth to changing environmental parameters. | Усилия в будущем будут прилагаться в направлении применения модели SAFE для большего количества участков уровня II и применения более современных моделей, способных моделировать реакцию растительного мира и роста лесов на изменения экологических параметров. |
| We're going to simulate the gait of a particular child and the surgeon can then work on that simulation and try out different ways to improve that gait, before he actually commits to an actual surgery. | Мы будем моделировать походку конкретного ребёнка, и хирург сможет работать с этой моделью, пробовать исправить походку разными способами, прежде чем приступать к самой операции. |
| Like, simulating the physics in water or with mud or with complex ground, it's very hard to simulate that properly on a computer. | Как физические процессы в воде, грязи или смешанной почве сложно моделировать, так же трудно смоделировать это правильно и на компьютере. |
| To simulate gange smoke, I lit a fire in my trash can, and my hair caught on fire. | Чтобы симулировать табачные дым, я разожгла огонь в мусорке, и огонь перешел на мои волосы. |
| RDS 3D simulation environment allows you to simulate the behavior of robots in a virtual world using NVIDIA PhysX technology (3D engine originally written by Ageia) that includes advanced physics. | Среда симуляции 3D в MRDS позволяет вам симулировать поведение роботов в виртуальном мире, используя технологию NVIDIA PhysX (3D-движок который первоначально был написан компанией Ageia), что позволяет использовать продвинутую физическую модель. |
| The idea is to define three basic models: Interrupted Poisson Process (IPP) Interrupted Discreet Process (IDP) Interrupted Renewal Process (IRP) virtual private network (vps) and mix them together in order to simulate different kinds of web-traffic. | Главная идея определить три базовые модели: Interrupted Poisson Process (IPP) Interrupted Discreet Process (IDP) Interrupted Renewal Process (IRP) и помешать их вместе для того чтобы симулировать разные типы веб-трафика. |
| And this speed, combined with today's high-performance micro-controllers, allows us to actually simulate, in this piece, over 17,000 LEDs - using just 64. | И эта скорость, комбинированная с современными высокоскоростными микроконтроллерами позволили нам в этой разработке реально симулировать свыше 17,000 светодиодов - используя только 64. |
| These are supposed to simulate the actual form of a sprinter when they run. | Они должни симулировать настоящую форму спринтера во время бега. |
| Computer simulation is a computer program, or network of computers, that attempts to simulate an abstract model of a particular system. | Компьютерное моделирование - это компьютерная программа или сеть компьютеров, которые пытаются смоделировать абстрактную модель определённой системы. |
| The team obtained conclusive proof of an attempt in 1992 to simulate a space launch vehicle based on a proscribed missile system. | Группа получила убедительное доказательство предпринятой в 1992 году попытки смоделировать космическую ракету-носитель на основе запрещенной ракетной системы. |
| The objective of the programme, known as the Global Initiative, is to simulate sustainable contingency plans in high-risk coastal locations around the world. | Цель этой программы, известной как Глобальная инициатива, - смоделировать планы на случай непредвиденных обстоятельств в прибрежных акваториях высокого риска по всему миру. |
| Now, the only way to get around that is to actually simulate the human body and to simulate that bit of the nervous system of the brain that controls that body. | Единственный способ это обойти - смоделировать человеческое тело и ту часть нервной системы головного мозга, которая этим телом управляет. |
| It can simulate anything you desire. | Здесь можно смоделировать любое своё желание, и всё будет совершенно безопасно. |
| Dummy code is inserted in a program skeleton to simulate processing and avoid compilation error messages. | Фиктивный код код будет вставлен в программу каркаса для симуляции обработки и во избежание сообщений об ошибках при компиляции. |
| Interactive tool to study and simulate optic assemblies | Интерактивный инструмент для изучения и симуляции оптических систем |
| In these situations there are ways to simulate full-duplex emulation which may be more attractive than upgrading the network to full-duplex. | В таких случаях существуют способы симуляции полнодуплексной эмуляции, которые могут быть более выгодными, чем переход на полнодуплексные сети. |
| The Box was designed by me, Moralo Eval, to simulate certain situations that might happen on the job. | Куб создал я, Моралло Ивал, для симуляции определённых ситуаций, которые могут возникнуть во время задания. |
| Although the ultimate goal is to simulate all features of C. elegans' behaviour, the project is new and the first behaviour the Open Worm community decided to simulate is a simple motor response: teaching the worm to crawl. | Несмотря на заявленную конечную цель проекта по симуляции всего организма С. elegans и особенностей его поведения, проект Open Worm сначала планирует достичь лишь симуляции простейших моторных реакций. |
| These procedures are designed to simulate various failures during crashes: | Эти процедуры предназначены для имитирования различных видов повреждений при столкновениях: |
| The combination latch/striker component bench test is designed primarily to simulate the force conditions causing near side door openings in side impacts. | Стендовое испытание системы элементов "защелка/личинка" предназначено главным образом для имитирования воздействия сил, в результате которого при ударе сбоку открывается боковая дверь. |
| For example, for diluted exhaust flow for a full-flow dilution system, a reference subsonic venturi flow meter with a restrictor valve and a blower to simulate flow rates is recommended. | Например, в случае потока разбавленных отработавших газов в системе полного разбавления потока рекомендуется использовать эталонный расходомер трубки Вентури для дозвуковых потоков с ограничительным клапаном и воздуходувкой для имитирования расхода потока. |
| (e) Flow rates-inlet air, dilution air, diluted exhaust, raw exhaust, or sample flow. A reference flow meter with a blower or pump is recommended to be used to simulate flow rates. | е) Расход потока всасываемого воздуха, разбавляющего воздуха, разбавленных отработавших газов, первичных отработавших газов или потока: для имитирования расхода потока рекомендуется использовать эталонный расходомер с воздуходувкой или насосом. |
| These procedures are designed to simulate various failures during crashes: The lateral full door test is designed to simulate latch failures in crashes that produce outwards forces on the door such as side crashes that result in vehicle spin and rollover. | Эти процедуры предназначены для имитирования различных видов повреждений при столкновениях: Боковое испытание двери предназначено для имитирования повреждений защелки при столкновении, в ходе которого на дверь воздействуют внешние силы. |
| 2.2.7.4.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from: | 2.2.7.4.6 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, могут освобождаться от испытаний: |
| Each module provides important background information and references for the sector, instruction on general procedures for review, exercises on key topics and specific sources, and practical case studies that simulate an actual review. | Каждый модуль содержит обширную базовую информацию и справочные данные для конкретного сектора, инструкции по общим процедурам рассмотрения, упражнения по ключевым темам и конкретным источникам, а также практические тематические примеры, имитирующие реальное рассмотрение. |
| Specimens that comprise or simulate packagings designed to contain 0.1 kg or more of uranium hexafluoride shall be tested hydraulically at an internal pressure of at least 1.4 MPa but, when the test pressure is less than 2.8 MPa, the design shall require multilateral approval. | Образцы, представляющие собой или имитирующие упаковочные комплекты, предназначенные для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана, подвергаются гидравлическому испытанию при внутреннем давлении не менее 1,4 МПа, однако если испытательное давление составляет менее 2,8 МПа, то для данной конструкции требуется многостороннее утверждение. |
| 2.7.2.3.3.4 Specimens that comprise or simulate special form radioactive material shall be subjected to the impact test, the percussion test, the bending test, and the heat test specified in 2.7.2.3.3.5 or alternative tests as authorized in 2.7.2.3.3.6. | 2.7.2.3.3.4 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал особого вида, должны подвергаться испытанию на столкновение, испытанию на удар, испытанию на изгиб и тепловому испытанию, которое предусматривается в пункте 2.7.2.3.3.5, или альтернативным испытаниям, разрешенным в пункте 2.7.2.3.3.6. |
| The invention relates to jewelry items having precious and semiprecious stones mounted therein, and specifically to decorative compositions containing components which simulate plant motifs. | Изобретение относится к ювелирным изделиям с установленными в них драгоценными и полудрагоценными камнями, в особенности, к декоративным композициям, содержащим фрагменты, имитирующие растительные мотивы. |
| Planned activities in the exploration area, including the testing of integrated mining systems, which simulate commercial recovery, also must be described. | Необходимо также охарактеризовать планируемые мероприятия в разведочном районе, включая испытания комплексных добычных систем, имитирующих промышленную добычу. |
| Both the accident environment specifications and the nuclear power system response estimates are derived from testing and analysis programmes that simulate actual accident conditions. | Характеристики среды, в которой происходит авария и реакция ядерной энергосистемы, определяются в ходе программ испытаний и анализа, имитирующих реальные условия аварии. |
| 2.7.2.3.3.7 For specimens which comprise or simulate indispersible solid material, a leaching assessment shall be performed as follows: | 2.7.2.3.3.7 Для образцов, представляющих собой или имитирующих нерассеивающийся твердый материал, оценка методом выщелачивания должна проводиться в следующем порядке: |
| Acceleration of the process of preparing and conducting the joint exercises planned to simulate peacekeeping operations, named Biyongho-98; | ускорение процесса разработки и осуществления проекта проведения совместных учений, имитирующих операции по поддержанию мира, под названием "Бийонго-98"; |
| 2.7.2.3.3.8 For specimens which comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule, either a leaching assessment or a volumetric leakage assessment shall be performed as follows: | 2.7.2.3.3.8 Для образцов, представляющих собой или имитирующих радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, проводится либо оценка методом выщелачивания, либо оценка объемной утечки в следующем порядке: |
| So we lower his body temperature to simulate a clinical death. | Значит, мы уменьшим температуру его тела, чтобы сымитировать его клиническую смерть. |
| If you simulate a stressful situation, you gradually become desensitized. | Если сымитировать стрессовую ситуацию, ты постепенно станешь менее чувствительной. |
| Computer-controlled electronics can simulate it. | Компьютерная электроника может сымитировать его. |
| He could have deliberately styled himself, in order to simulate the suspect seen on January 25th. | Он мог одеться так намеренно, чтобы сымитировать подозреваемого, замеченного 25-го января. |
| Pra who always wanted to simulate the effect of voice of the T-Pain singers, and also some times used by rapper Lil' Wayne this is plugin... | Рга всегда хотело сымитировать влияние голоса певиц Т-Боли, и также некоторые времена используемые гаррёг Lil Wayne это plugin... |
| I need you in the bed, so I can simulate having a person next to me while I sleep. | Мне нужно, чтобы ты была в кровати, чтобы была имитация того, что рядом со мной спит еще человек. |
| Simulate message EBS 22 byte 4 bits 5 to 6 set to 01 and check that the stop lamps are illuminated. | Имитация сообщения ЕБС 22 (байт 4 с разрядами 5-6 и установкой на 01) и проверка включения стоп-сигналов. |
| Simulate message EBS 21 byte 2 bits 1 to 2 set to 01 and check that the driver warning defined in paragraph 2.1.6. of Annex 21 is illuminated. | Имитация сообщения ЕБС 21 (байт 2 с разрядами 1-2 и установкой на 01) и проверка включения предупреждающего сигнала для водителя, определение которого содержится в пункте 2.1.6 приложения 21 . |
| The shower is intended to simulate a glass of beer. | Душ был задуман как имитация пивного стакана. |
| (Laughter) The shower is intended to simulate a glass of beer. | И действительно, у нас не было никаких проблем со слонами. (смех) Душ был задуман как имитация пивного стакана. |
| Modeling photon propagation with Monte Carlo methods is a flexible yet rigorous approach to simulate photon transport. | Моделирование распространения фотонов с помощью метода Монте-Карло это гибкий, но точный подход к имитации миграции фотонов. |
| Physical modelling synthesis refers to sound synthesis methods in which the waveform of the sound to be generated is computed using a mathematical model, a set of equations and algorithms to simulate a physical source of sound, usually a musical instrument. | Физическое моделирование звука - совокупность методов синтеза звука, в которых форма волны генерируемого звука вычисляется при помощи математической модели, состоящей из набора уравнений и алгоритмов для симуляции физического источника звука, обычно музыкального инструмента. |
| "Nuclear Weapons Testing" means nuclear explosions, computer simulations, hydrodynamic tests, hydronuclear tests designed to simulate behavior of nuclear materials, nuclear warheads, nuclear weapons or their components, under nuclear explosive conditions, and subcritical testing using nuclear materials. | «Испытание ядерного оружия» означает проведение ядерных взрывов, компьютерное моделирование, гидродинамические испытания, гидроядерные испытания, призванные имитировать поведение ядерных материалов, ядерных боеголовок, ядерного оружия или его компонентов в условиях ядерного взрыва, и подкритические испытания с использованием ядерных материалов. |
| 3.10.2 Simulate real-world decision-making contexts by using local and global cases, situation analysis, guest speakers, role-play, team work, and computerized simulation games | 3.10.2 Моделирование процесса принятия решений на примерах из реальной жизни в местном и глобальном контексте, анализ ситуации, приглашение внешних специалистов, деловые игры, коллективная работа и использование компьютеров для моделирования ситуаций |
| While physical simulation needs to simulate real-world physics as precisely as possible, video games need to simulate real-world physics in an acceptable way, in real time and robustly. | В то время, как моделирование физических опытов требует создания максимально точного математического аппарата, описывающего реальный мир, компьютерные игры нуждаются в физике лишь правдоподобно выглядящей, но при этом вычисляемой в режиме реального времени, пусть и с достаточно грубой погрешностью. |