| You couldn't really create this or simulate it in any other way. | Вы не можете создать или имитировать их любым другим способом. |
| Now, gentlemen, for this demonstration, we'll be using flour to simulate your product. | Джентльмены, для этой демонстрации мы будем использовать муку, чтобы с имитировать ваш товар. |
| Aviaries often contain plants and shrubbery to simulate a natural environment. | В авиариях часто бывают растения и кустарники, чтобы имитировать природные условия. |
| In addition, dynamic models could simulate the potential response to future climate change and other drivers. | Кроме того, с помощью динамических моделей можно имитировать потенциальную реакцию на изменение климата в будущем и на другие факторы. |
| However, the multispecies model does not explain shifts in vegetation, nor is it able to simulate alternative hypotheses. | Однако многовидовая модель не объясняет сдвиги в растительности и не может имитировать альтернативные гипотезы. |
| The Navy uses it to simulate Arctic regions. | Десантники используют их для имитации районов Арктики. |
| She can manipulate the energy of her force fields around other objects to simulate telekinetic abilities as well. | Она может управлять энергией своих силовых полей вокруг других объектов для имитации способности телекинеза. |
| Approach to game music development in this time period usually involved using simple tone generation and/or frequency modulation synthesis to simulate instruments for melodies, and use of a "noise channel" for simulating percussive noises. | Создание музыкального сопровождения для игр в то время обычно включало генерацию простого тонового сигнала и/или его синтез методом частотной модуляции для имитации музыкальных инструментов и использование шумового канала для перкуссии (ударных инструментов). |
| These basic courses are extensive in nature and are designed to simulate how the fundamental work at STC is carried out. | Эти базовые курсы являются весьма подробными по своему характеру и предназначены для имитации условий, в которых осуществляется реальная работа КСУ. |
| He mentioned findings of the City-Delta project model intercomparison demonstrating difficulties of state-of-the-art dispersion models to simulate low ozone levels in urban areas. | Он упомянул о выводах, сделанных в результате взаимного сопоставления моделей в рамках проекта "Сити-Дельта", которые свидетельствуют о том, что использование современных дисперсионных моделей для модельной имитации уровней концентрации озона в городских районах в ее низком диапазоне сопряжено с трудностями. |
| This may be achieved by utilizing different tyre sizes or by producing special exciters to simulate frequency extremes. | Этого можно добиться посредством использования шин различных размеров либо путем создания особых устройств возбуждения для моделирования предельных значений частоты. |
| More recently, advances in computing have enabled the use of computational fluid dynamics to simulate the behavior of the fluid, reducing time and expense spent on wind-tunnel testing. | Совсем недавно достижения в вычислительной технике позволили использовать вычислительную гидродинамику для моделирования поведения жидкости, уменьшая время и счет, потраченный на аэродинамической трубе тестирования. |
| 5.2.5. The manufacturer may define a bigger residual space than is required for a given seat arrangement, to simulate a worst case in a group of vehicle types to allow for future design development. | 5.2.5 завод-изготовитель может определять большее остаточное пространство, чем это требуется для конкретной конфигурации сидений, с целью моделирования наихудшего варианта в группе типов транспортных средств в интересах будущих разработок конструкции. |
| This is used as the initial conditions, together with a detailed mission model, to simulate the future evolution of the debris environment. | Рассчитанные таким образом начальные условия наряду с подробными данными о моделях космических полетов используются для моделирования эволюции засоренности космического пространства в будущем. |
| Procedural animation is used to simulate particle systems (smoke, fire, water), cloth and clothing, rigid body dynamics, and hair and fur dynamics, as well as character animation. | Процедурная анимация используется для создания и моделирования системы частиц (дым, огонь, вода), ткани и одежды, динамики твёрдых тел, динамики волос и меха, а также для анимации гуманоидных и негуманоидных персонажей. |
| The BIM concept envisages virtual construction of a facility prior to its actual physical construction, in order to reduce uncertainty, improve safety, work out problems, and simulate and analyze potential impacts. | Концепция BIM предусматривает виртуальное строительство объекта до его фактического физического строительства, чтобы уменьшить неопределенность, повысить безопасность, решить проблемы, а также моделировать и анализировать потенциальные воздействия различных факторов. |
| The LSA is able to simulate such a scenario. | ЛСА способен моделировать такой процесс. |
| The software package BLODI (stands for Block of Compiled Diagrams) developed by Kelly, Lockbaum and Vysotskiy in 1961 allowed to simulate any sound system provided in the form of a block diagram. | Так, программный комплекс BLODI (акроним от Блок Компилируемых Диаграмм), разработанный Келли, Локбаумом и Высоцким в 1961 году позволял моделировать любую аудиосистему, представленную в виде блок-схемы. |
| Compared to 3D CAE modeling this approach gives the capability to simulate the behavior of systems before detailed CAD geometry is available, hence it is used earlier in the system design cycle or V-Model. | В отличии от 3D CAE подхода, такой подход дает возможность моделировать поведение систем без наличия подробной CAD геометрии и может быть использован на ранних этапах V-цикла (V-Model) проектирования изделия. |
| Like, simulating the physics in water or with mud or with complex ground, it's very hard to simulate that properly on a computer. | Как физические процессы в воде, грязи или смешанной почве сложно моделировать, так же трудно смоделировать это правильно и на компьютере. |
| How do you simulate flight at a swimming pool? | Но как симулировать полет в бассейне? |
| The Doctor exhibits many of the traits we associate with a person - intelligence, creativity, ambition, even fallibility - but are these traits real or is the Doctor merely programmed to simulate them? | Доктор показывает многие из черт, которые мы связываем с личностью - интеллект, творческий потенциал, амбиции, даже возможность ошибок - но это реальные черты, или доктор просто запрограммирован, чтобы симулировать их? |
| Anything I can simulate with a $3.00 pair of ear plugs is not a culture. | Я бы смог это симулировать с наушниками-затычками, за три бакса пара. |
| Thus a test bed existing of six transmitters with the name "SeaGate" is built up among other things in the course of the comprehensive research projects and test work in the Rostock harbour to simulate Galileo signals. | Таким образом существующая из 6 радиостанций тестовая кровать с именем "SeaGate" строится, кроме всего прочего, в ходе обширных исследовательских работ и работа испытания Ростокской гавани, чтобы симулировать сигналы Galileo. |
| The proposal for the conference included this assertion: "every aspect of learning or any other feature of intelligence can be so precisely described that a machine can be made to simulate it". | Исследование основано на предположении, что всякий аспект обучения или любое другое свойство интеллекта может в принципе быть столь точно описано, что машина сможет его симулировать. |
| Computer simulation is a computer program, or network of computers, that attempts to simulate an abstract model of a particular system. | Компьютерное моделирование - это компьютерная программа или сеть компьютеров, которые пытаются смоделировать абстрактную модель определённой системы. |
| The team obtained conclusive proof of an attempt in 1992 to simulate a space launch vehicle based on a proscribed missile system. | Группа получила убедительное доказательство предпринятой в 1992 году попытки смоделировать космическую ракету-носитель на основе запрещенной ракетной системы. |
| The objective of the programme, known as the Global Initiative, is to simulate sustainable contingency plans in high-risk coastal locations around the world. | Цель этой программы, известной как Глобальная инициатива, - смоделировать планы на случай непредвиденных обстоятельств в прибрежных акваториях высокого риска по всему миру. |
| This method also allows a physician to simulate potential treatments on a patient, and see how those treatments would alter the patient's PSF. | Этот метод также позволяет врачу смоделировать потенциальные методы лечения пациента и посмотреть, как эти методы лечения изменят ФРТ пациента. |
| Models were able to simulate the total ozone decline during the 1960 - 1996 period, and those same models projected a recovery to 1980 levels in the 2025 - 2040 period. | Удалось смоделировать общее снижение содержания озона в период 1960-1996 годов, причем те же модели позволяют прогнозировать восстановление до уровней 1980 года в период 2025-2040 годов. |
| ESP includes multiple modules that you can use to simulate a wide variety of protocols and loads. | ESP включает в себя множество модулей, которые можно использовать для симуляции различных протоколов и нагрузок. |
| To simulate this effect, a measure of the distance the light has traveled through the material must be obtained. | Для симуляции этого эффекта должна быть получена мера расстояния, которое свет прошел через материал. |
| Dummy code is inserted in a program skeleton to simulate processing and avoid compilation error messages. | Фиктивный код код будет вставлен в программу каркаса для симуляции обработки и во избежание сообщений об ошибках при компиляции. |
| You're the ones who gave us the technology to simulate our hunts? | Вы - те, кто дали нам технологию для симуляции нашей охоты? |
| Select a mode to simulate various types of color-blindness. | Выберите режим симуляции различных типов цветовой слепоты |
| These procedures are designed to simulate various failures during crashes: | Эти процедуры предназначены для имитирования различных видов повреждений при столкновениях: |
| The lateral full door test is designed to simulate latch failures in crashes that produce outwards forces on the door (i.e., through occupant loading or inertial loading) such as side crashes that result in vehicle spin and rollover. | Боковое испытание двери предназначено для имитирования повреждений защелки при столкновении, в ходе которого на дверь воздействуют внешние силы (т.е. в результате нагрузки, создаваемой водителем или пассажиром, либо инерционной нагрузки), например при боковых ударах, приводящих к вращению и опрокидыванию транспортного средства. |
| The combination latch/striker component bench test is designed primarily to simulate the force conditions causing near side door openings in side impacts. | Стендовое испытание системы элементов "защелка/личинка" предназначено главным образом для имитирования воздействия сил, в результате которого при ударе сбоку открывается боковая дверь. |
| A better test is needed to address the number and orientation of cargo door latches and better simulate actual loading conditions that cause openings. | Необходимы более эффективные испытания с целью определения количества и порядка расположения защелок дверей грузовых отсеков и лучшего имитирования фактических условий нагружения, приводящих к открыванию дверей. |
| These procedures are designed to simulate various failures during crashes: The lateral full door test is designed to simulate latch failures in crashes that produce outwards forces on the door such as side crashes that result in vehicle spin and rollover. | Эти процедуры предназначены для имитирования различных видов повреждений при столкновениях: Боковое испытание двери предназначено для имитирования повреждений защелки при столкновении, в ходе которого на дверь воздействуют внешние силы. |
| 2.2.7.4.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from: | 2.2.7.4.6 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, могут освобождаться от испытаний: |
| Each module provides important background information and references for the sector, instruction on general procedures for review, exercises on key topics and specific sources, and practical case studies that simulate an actual review. | Каждый модуль содержит обширную базовую информацию и справочные данные для конкретного сектора, инструкции по общим процедурам рассмотрения, упражнения по ключевым темам и конкретным источникам, а также практические тематические примеры, имитирующие реальное рассмотрение. |
| Specimens that comprise or simulate packagings designed to contain 0.1 kg or more of uranium hexafluoride shall be tested hydraulically at an internal pressure of at least 1.4 MPa but, when the test pressure is less than 2.8 MPa, the design shall require multilateral approval. | Образцы, представляющие собой или имитирующие упаковочные комплекты, предназначенные для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана, подвергаются гидравлическому испытанию при внутреннем давлении не менее 1,4 МПа, однако если испытательное давление составляет менее 2,8 МПа, то для данной конструкции требуется многостороннее утверждение. |
| 2.7.2.3.3.4 Specimens that comprise or simulate special form radioactive material shall be subjected to the impact test, the percussion test, the bending test, and the heat test specified in 2.7.2.3.3.5 or alternative tests as authorized in 2.7.2.3.3.6. | 2.7.2.3.3.4 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал особого вида, должны подвергаться испытанию на столкновение, испытанию на удар, испытанию на изгиб и тепловому испытанию, которое предусматривается в пункте 2.7.2.3.3.5, или альтернативным испытаниям, разрешенным в пункте 2.7.2.3.3.6. |
| The invention relates to jewelry items having precious and semiprecious stones mounted therein, and specifically to decorative compositions containing components which simulate plant motifs. | Изобретение относится к ювелирным изделиям с установленными в них драгоценными и полудрагоценными камнями, в особенности, к декоративным композициям, содержащим фрагменты, имитирующие растительные мотивы. |
| Planned activities in the exploration area, including the testing of integrated mining systems, which simulate commercial recovery, also must be described. | Необходимо также охарактеризовать планируемые мероприятия в разведочном районе, включая испытания комплексных добычных систем, имитирующих промышленную добычу. |
| Both the accident environment specifications and the nuclear power system response estimates are derived from testing and analysis programmes that simulate actual accident conditions. | Характеристики среды, в которой происходит авария и реакция ядерной энергосистемы, определяются в ходе программ испытаний и анализа, имитирующих реальные условия аварии. |
| 2.7.2.3.3.7 For specimens which comprise or simulate indispersible solid material, a leaching assessment shall be performed as follows: | 2.7.2.3.3.7 Для образцов, представляющих собой или имитирующих нерассеивающийся твердый материал, оценка методом выщелачивания должна проводиться в следующем порядке: |
| Acceleration of the process of preparing and conducting the joint exercises planned to simulate peacekeeping operations, named Biyongho-98; | ускорение процесса разработки и осуществления проекта проведения совместных учений, имитирующих операции по поддержанию мира, под названием "Бийонго-98"; |
| 2.7.2.3.3.8 For specimens which comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule, either a leaching assessment or a volumetric leakage assessment shall be performed as follows: | 2.7.2.3.3.8 Для образцов, представляющих собой или имитирующих радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, проводится либо оценка методом выщелачивания, либо оценка объемной утечки в следующем порядке: |
| We're going to simulate childbirth so you can feel like a real mom. | Мы собираемся сымитировать роды, чтобы ты почувствовала себя настоящей мамой. |
| If you simulate a stressful situation, you gradually become desensitized. | Если сымитировать стрессовую ситуацию, ты постепенно станешь менее чувствительной. |
| Once in Exercise Mode you are able to simulate writing reports as well as viewing them. | Находясь в режиме тренировки вы можете сымитировать написание и просмотр отчетов. |
| Computer-controlled electronics can simulate it. | Компьютерная электроника может сымитировать его. |
| Pra who always wanted to simulate the effect of voice of the T-Pain singers, and also some times used by rapper Lil' Wayne this is plugin... | Рга всегда хотело сымитировать влияние голоса певиц Т-Боли, и также некоторые времена используемые гаррёг Lil Wayne это plugin... |
| Simulate message EBS 22 byte 4 bits 5 to 6 set to 01 and check that the stop lamps are illuminated. | Имитация сообщения ЕБС 22 (байт 4 с разрядами 5-6 и установкой на 01) и проверка включения стоп-сигналов. |
| Design and simulate model rockets | Дизайн и имитация моделей ракет |
| Simulate message EBS 21 byte 2 bits 1 to 2 set to 01 and check that the driver warning defined in paragraph 2.1.6. of Annex 21 is illuminated. | Имитация сообщения ЕБС 21 (байт 2 с разрядами 1-2 и установкой на 01) и проверка включения предупреждающего сигнала для водителя, определение которого содержится в пункте 2.1.6 приложения 21 . |
| The shower is intended to simulate a glass of beer. | Душ был задуман как имитация пивного стакана. |
| (Laughter) The shower is intended to simulate a glass of beer. | И действительно, у нас не было никаких проблем со слонами. (смех) Душ был задуман как имитация пивного стакана. |
| Computers and/or other systems of the subscribed users are connected to the server via a network by using corresponding software which makes it possible to simulate virtual objects and virtually travelling in a developed virtual world. | Компьютеры и/или иные системы клиентов-пользователей соединены с сервером через сеть с установкой соответствующего программного обеспечения, позволяющего производить моделирование виртуальных объектов и совершать виртуальные путешествия в созданном виртуальном мире. |
| Studies of pattern formation make use of computer models to simulate a wide range of patterns. | Изучение формирования паттернов использует компьютерное моделирование для симуляции широкого спектра паттернов. |
| Computer simulation is a computer program, or network of computers, that attempts to simulate an abstract model of a particular system. | Компьютерное моделирование - это компьютерная программа или сеть компьютеров, которые пытаются смоделировать абстрактную модель определённой системы. |
| These tests simulate mechanical abuse from an impact or crush that may result in an internal short circuit. | В ходе этих испытаний проводится моделирование механической нагрузки ударом или разрушением, которые могут привести к внутреннему короткому замыканию. |
| Physical modelling synthesis refers to sound synthesis methods in which the waveform of the sound to be generated is computed using a mathematical model, a set of equations and algorithms to simulate a physical source of sound, usually a musical instrument. | Физическое моделирование звука - совокупность методов синтеза звука, в которых форма волны генерируемого звука вычисляется при помощи математической модели, состоящей из набора уравнений и алгоритмов для симуляции физического источника звука, обычно музыкального инструмента. |