| When we reach the appropriate coordinates, I can simulate the necessary signals to open the silo and allow this flyer to enter. | Когда мы достигнем подходящих координат, я смогу имитировать необходимые сигналы, чтобы открыть ту шахту и приземлить туда этот летун. |
| In addition, dynamic models could simulate the potential response to future climate change and other drivers. | Кроме того, с помощью динамических моделей можно имитировать потенциальную реакцию на изменение климата в будущем и на другие факторы. |
| At this time the system tests the impact sensor, enables the test circuitry to simulate a radiation source, and reads the grapple battery box temperature and battery voltage. | В этот момент система тестирует контактный сенсор, позволяет проверочной схеме имитировать источник радиации и считывает температуру и напряжение установленного на грейфере аккумулятора. |
| Third, they cite treaty-related and constitutional difficulties in establishing rules and procedures that would simulate a "fiscal union." | В-третьих, они ссылаются на договорные и конституционные трудности установления правил и процедур, которые будут имитировать «фискальный союз». |
| And you can actually simulate that behavior in the browser, which is what you see Romo doing on the left. | Вы можете имитировать это поведение в браузере, как раз этоRomo и делает слева. |
| The exercises were designed to simulate the invasion of a neighboring country under a pretext of humanitarian intervention. | Учения проводились с целью имитации вторжения в соседнюю страну под видом гуманитарной интервенции. |
| General Circulation Models are mathematical models, used to simulate both the present climate and the projected future climate changes. | Глобальные климатические модели - это математические модели, используемые для имитации, как настоящего климата, так и прогнозируемых будущих изменений климата. |
| In theory, the Kilobot is meant to simulate swarms of insects, in that each Kilobot works with the whole to perform tasks that would not work on an individual level. | В теории, килоботы предназначены для имитации роя насекомых, в которой каждый килобот работает над выполнением задачи, которую не может решить на индивидуальном уровне. |
| For one-dimensional cellular automata, reversibility is known to be decidable, and Kari has provided tight bounds on the size of the neighborhood needed to simulate the reverse dynamics of reversible one-dimensional automata. | Для одномерных клеточных автоматах реверсивность считается разрешимой, и Кари обозначил жёсткие границы для размера окрестности точки, необходимого для имитации обратной динамики реверсивных одномерных автоматов. |
| The EGSE control function is to simulate telecommands; it also has a visualization function to display telemetry packets. | Функция управления EGSE заключается в имитации телекоманд, а функция визуализации - в отображении пакетов данных телеметрии. |
| Flow reactors that expose sorbents to flue gas during short residence experiments can be used to simulate conditions associated with ESPs. | Проточные реакторы, в которых сорбенты подвергаются воздействию дымового газа в ходе кратковременных экспериментов, могут использоваться для моделирования условий, аналогичных ЭСО. |
| Researchers at the European Space Agency (ESA) used the company's CFD-ACE+ software to simulate transpiration cooling with turbulence in the main flow and the laminar flow assumption in the porous media. | Исследователи Европейского Космического Агентства (ESA) применяют систему CFD-ACE+ от ESI Group для моделирования эффузионного охлаждения с турбулентным движением в основном потоке, а также с ламинарным движением в пористых средах. |
| Initially, Verilog and VHDL were used to document and simulate circuit designs already captured and described in another form (such as schematic files). | Изначально как Verilog, так и VHDL использовались для документирования и моделирования схемных решений, реализованных в иной форме (например, в виде схем). |
| However, a large range of parameters intervene (such as time-scale, pH, humidity, intrinsic properties of toxic components and soil matrix, etc.), and a number of models have been developed to simulate the sharing/partitioning of the toxicants into the different compartments. | Вместе с тем этот риск также зависит от целого ряда других параметров (например, временной интервал, рН, влажность, внутренние свойства токсичных соединений и почвенная матрица и т.д.), и для моделирования процессов разделения/фракционирования токсичных веществ на различные составляющие был разработан ряд математических моделей. |
| To simulate the accumulation of POPs in the various environmental compartments, Parties are encouraged to collect information on historical emissions. | Для моделирования процессов накопления СОЗ в различных экологических средах Сторонам рекомендуется собирать информацию о выбросах в течение определенных периодов времени. |
| The graphic construction of signals on points allows fast and visually to simulate the necessary signals. | Графическое построение сигналов по точкам позволяет быстро и наглядно моделировать нужные сигналы. |
| The editor of the program allows to simulate signals, both simple geometric form, and shown by composite functions, and also to apply to it modulation. | Редактор программы позволяет моделировать сигналы, как простой геометрической формы, так и представленные сложными функциями, а также применять к ним модуляцию. |
| The invention makes it possible to simulate conditions for making persons to be acquainted on the basis of common conditions and a short geographical distance between the said persons. | Техническое решение позволит моделировать условия для знакомства людей по общности ситуации и близкому географическому расстоянию между лицами при обеспечении сохранности информации. |
| Compared to 3D CAE modeling this approach gives the capability to simulate the behavior of systems before detailed CAD geometry is available, hence it is used earlier in the system design cycle or V-Model. | В отличии от 3D CAE подхода, такой подход дает возможность моделировать поведение систем без наличия подробной CAD геометрии и может быть использован на ранних этапах V-цикла (V-Model) проектирования изделия. |
| We're going to simulate the gait of a particular child and the surgeon can then work on that simulation and try out different ways to improve that gait, before he actually commits to an actual surgery. | Мы будем моделировать походку конкретного ребёнка, и хирург сможет работать с этой моделью, пробовать исправить походку разными способами, прежде чем приступать к самой операции. |
| To simulate gange smoke, I lit a fire in my trash can, and my hair caught on fire. | Чтобы симулировать табачные дым, я разожгла огонь в мусорке, и огонь перешел на мои волосы. |
| RDS 3D simulation environment allows you to simulate the behavior of robots in a virtual world using NVIDIA PhysX technology (3D engine originally written by Ageia) that includes advanced physics. | Среда симуляции 3D в MRDS позволяет вам симулировать поведение роботов в виртуальном мире, используя технологию NVIDIA PhysX (3D-движок который первоначально был написан компанией Ageia), что позволяет использовать продвинутую физическую модель. |
| And this allows us to simulate this self-assembly behaviorand try to optimize which parts are folding when. | позволяет нам симулировать этот механизм самоорганизациитак что мы можем совершенствовать процесс. |
| And this speed, combined with today's high-performance micro-controllers, allows us to actually simulate, in this piece, over 17,000 LEDs - using just 64. | И эта скорость, комбинированная с современными высокоскоростными микроконтроллерами позволили нам в этой разработке реально симулировать свыше 17,000 светодиодов - используя только 64. |
| The proposal for the conference included this assertion: "every aspect of learning or any other feature of intelligence can be so precisely described that a machine can be made to simulate it". | Исследование основано на предположении, что всякий аспект обучения или любое другое свойство интеллекта может в принципе быть столь точно описано, что машина сможет его симулировать. |
| Today Princes of Russ prepare for the natural, reduced model of the Earth on which it will be possible to simulate behavior of a planet in conditions of Over-Kiel. | Сегодня князья Руси готовят натуральную, уменьшенную модель Земли, на которой можно будет смоделировать поведение планеты в условиях Овер-киля. |
| This method also allows a physician to simulate potential treatments on a patient, and see how those treatments would alter the patient's PSF. | Этот метод также позволяет врачу смоделировать потенциальные методы лечения пациента и посмотреть, как эти методы лечения изменят ФРТ пациента. |
| As shown by Edwards, Winnie and Mansouri-Sexl, by suitable rearrangement of the synchrony parameters even some sort of "absolute simultaneity" can be achieved, in order to simulate the basic assumption of Lorentz ether theory. | Как показано Эдвардсом, Винни и Мансури-Секлом, путем подходящей перегруппировки синхронных параметров может быть достигнута даже какая-то «абсолютная одновременность», чтобы смоделировать основное предположение теории эфира Лоренца. |
| For an assumed simplified scenario it is possible to simulate how the outcomes of (1) and (3) would compare. | Для предполагаемого упрощенного сценария можно смоделировать таблицу сопоставимости результатов расчетов по формулам 1) и 3). |
| Instead of a high number of actual vehicle test runs for different vehicle configurations, HILS enables the possibility to simulate a hybrid vehicle driving a transient vehicle speed cycle. | Метод АПМ, позволяя отказаться от большого числа фактических испытательных прогонов по различным комплектациям транспортного средства, дает возможность смоделировать прохождение переходного скоростного цикла гибридным транспортным средством. |
| ESP includes multiple modules that you can use to simulate a wide variety of protocols and loads. | ESP включает в себя множество модулей, которые можно использовать для симуляции различных протоколов и нагрузок. |
| To simulate this effect, a measure of the distance the light has traveled through the material must be obtained. | Для симуляции этого эффекта должна быть получена мера расстояния, которое свет прошел через материал. |
| Dummy code is inserted in a program skeleton to simulate processing and avoid compilation error messages. | Фиктивный код код будет вставлен в программу каркаса для симуляции обработки и во избежание сообщений об ошибках при компиляции. |
| Select a mode to simulate various types of color-blindness. | Выберите режим симуляции различных типов цветовой слепоты |
| Physical modelling synthesis refers to sound synthesis methods in which the waveform of the sound to be generated is computed using a mathematical model, a set of equations and algorithms to simulate a physical source of sound, usually a musical instrument. | Физическое моделирование звука - совокупность методов синтеза звука, в которых форма волны генерируемого звука вычисляется при помощи математической модели, состоящей из набора уравнений и алгоритмов для симуляции физического источника звука, обычно музыкального инструмента. |
| These procedures are designed to simulate various failures during crashes: | Эти процедуры предназначены для имитирования различных видов повреждений при столкновениях: |
| The lateral full door test is designed to simulate latch failures in crashes that produce outwards forces on the door (i.e., through occupant loading or inertial loading) such as side crashes that result in vehicle spin and rollover. | Боковое испытание двери предназначено для имитирования повреждений защелки при столкновении, в ходе которого на дверь воздействуют внешние силы (т.е. в результате нагрузки, создаваемой водителем или пассажиром, либо инерционной нагрузки), например при боковых ударах, приводящих к вращению и опрокидыванию транспортного средства. |
| A better test is needed to address the number and orientation of cargo door latches and better simulate actual loading conditions that cause openings. | Необходимы более эффективные испытания с целью определения количества и порядка расположения защелок дверей грузовых отсеков и лучшего имитирования фактических условий нагружения, приводящих к открыванию дверей. |
| For example, for diluted exhaust flow for a full-flow dilution system, a reference subsonic venturi flow meter with a restrictor valve and a blower to simulate flow rates is recommended. | Например, в случае потока разбавленных отработавших газов в системе полного разбавления потока рекомендуется использовать эталонный расходомер трубки Вентури для дозвуковых потоков с ограничительным клапаном и воздуходувкой для имитирования расхода потока. |
| These procedures are designed to simulate various failures during crashes: The lateral full door test is designed to simulate latch failures in crashes that produce outwards forces on the door such as side crashes that result in vehicle spin and rollover. | Эти процедуры предназначены для имитирования различных видов повреждений при столкновениях: Боковое испытание двери предназначено для имитирования повреждений защелки при столкновении, в ходе которого на дверь воздействуют внешние силы. |
| 2.2.7.4.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from: | 2.2.7.4.6 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, могут освобождаться от испытаний: |
| Each module provides important background information and references for the sector, instruction on general procedures for review, exercises on key topics and specific sources, and practical case studies that simulate an actual review. | Каждый модуль содержит обширную базовую информацию и справочные данные для конкретного сектора, инструкции по общим процедурам рассмотрения, упражнения по ключевым темам и конкретным источникам, а также практические тематические примеры, имитирующие реальное рассмотрение. |
| Specimens that comprise or simulate packagings designed to contain 0.1 kg or more of uranium hexafluoride shall be tested hydraulically at an internal pressure of at least 1.4 MPa but, when the test pressure is less than 2.8 MPa, the design shall require multilateral approval. | Образцы, представляющие собой или имитирующие упаковочные комплекты, предназначенные для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана, подвергаются гидравлическому испытанию при внутреннем давлении не менее 1,4 МПа, однако если испытательное давление составляет менее 2,8 МПа, то для данной конструкции требуется многостороннее утверждение. |
| 2.7.2.3.3.4 Specimens that comprise or simulate special form radioactive material shall be subjected to the impact test, the percussion test, the bending test, and the heat test specified in 2.7.2.3.3.5 or alternative tests as authorized in 2.7.2.3.3.6. | 2.7.2.3.3.4 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал особого вида, должны подвергаться испытанию на столкновение, испытанию на удар, испытанию на изгиб и тепловому испытанию, которое предусматривается в пункте 2.7.2.3.3.5, или альтернативным испытаниям, разрешенным в пункте 2.7.2.3.3.6. |
| The invention relates to jewelry items having precious and semiprecious stones mounted therein, and specifically to decorative compositions containing components which simulate plant motifs. | Изобретение относится к ювелирным изделиям с установленными в них драгоценными и полудрагоценными камнями, в особенности, к декоративным композициям, содержащим фрагменты, имитирующие растительные мотивы. |
| Planned activities in the exploration area, including the testing of integrated mining systems, which simulate commercial recovery, also must be described. | Необходимо также охарактеризовать планируемые мероприятия в разведочном районе, включая испытания комплексных добычных систем, имитирующих промышленную добычу. |
| Both the accident environment specifications and the nuclear power system response estimates are derived from testing and analysis programmes that simulate actual accident conditions. | Характеристики среды, в которой происходит авария и реакция ядерной энергосистемы, определяются в ходе программ испытаний и анализа, имитирующих реальные условия аварии. |
| 2.7.2.3.3.7 For specimens which comprise or simulate indispersible solid material, a leaching assessment shall be performed as follows: | 2.7.2.3.3.7 Для образцов, представляющих собой или имитирующих нерассеивающийся твердый материал, оценка методом выщелачивания должна проводиться в следующем порядке: |
| Acceleration of the process of preparing and conducting the joint exercises planned to simulate peacekeeping operations, named Biyongho-98; | ускорение процесса разработки и осуществления проекта проведения совместных учений, имитирующих операции по поддержанию мира, под названием "Бийонго-98"; |
| 2.7.2.3.3.8 For specimens which comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule, either a leaching assessment or a volumetric leakage assessment shall be performed as follows: | 2.7.2.3.3.8 Для образцов, представляющих собой или имитирующих радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, проводится либо оценка методом выщелачивания, либо оценка объемной утечки в следующем порядке: |
| We're going to simulate childbirth so you can feel like a real mom. | Мы собираемся сымитировать роды, чтобы ты почувствовала себя настоящей мамой. |
| So we lower his body temperature to simulate a clinical death. | Значит, мы уменьшим температуру его тела, чтобы сымитировать его клиническую смерть. |
| Computer-controlled electronics can simulate it. | Компьютерная электроника может сымитировать его. |
| He could have deliberately styled himself, in order to simulate the suspect seen on January 25th. | Он мог одеться так намеренно, чтобы сымитировать подозреваемого, замеченного 25-го января. |
| Pra who always wanted to simulate the effect of voice of the T-Pain singers, and also some times used by rapper Lil' Wayne this is plugin... | Рга всегда хотело сымитировать влияние голоса певиц Т-Боли, и также некоторые времена используемые гаррёг Lil Wayne это plugin... |
| The purpose of this procedure is to simulate on the dynamometer the total road load power at a given speed. | Целью этой процедуры является имитация на динамометрическом стенде общего сопротивления движению при данной скорости. |
| I need you in the bed, so I can simulate having a person next to me while I sleep. | Мне нужно, чтобы ты была в кровати, чтобы была имитация того, что рядом со мной спит еще человек. |
| Simulate a continuous absence of data communication and check that when the service brake, secondary brake or parking brake is fully actuated the pressure in the supply line falls to 1.5 bar within the following two seconds. | Имитация непрерывного отсутствия сообщаемых данных и проверка падения давления в подводящей магистрали до 1,5 бара в течение последующих двух секунд при полном приведении в действие рабочего тормоза, аварийного тормоза или стояночного тормоза. |
| (Laughter) The shower is intended to simulate a glass of beer. | И действительно, у нас не было никаких проблем со слонами. (смех) Душ был задуман как имитация пивного стакана. |
| The shower is intended to simulate a glass of beer. | Душ был задуман как имитация пивного стакана. |
| However, it is very difficult to simulate on-orbit collisions without having test data for validation purposes available. | Однако моделирование орбитальных столкновений без экспериментальных данных для целей подтверждения справедливости расчетов весьма затруднительно. |
| The code shall also be able to simulate rupture realistically. | Такой комплекс должен также позволять осуществлять реалистическое моделирование разрыва. |
| Computers and/or other systems of the subscribed users are connected to the server via a network by using corresponding software which makes it possible to simulate virtual objects and virtually travelling in a developed virtual world. | Компьютеры и/или иные системы клиентов-пользователей соединены с сервером через сеть с установкой соответствующего программного обеспечения, позволяющего производить моделирование виртуальных объектов и совершать виртуальные путешествия в созданном виртуальном мире. |
| An on-site exercise was carried out to simulate the impact of different weights on the ranking of countries on the EVI. | Было проведено практическое моделирование влияния различных весов на ранжирование стран по ИЭУ. |
| As noted earlier, reservoir simulation is a mathematical modelling technique designed to simulate the reservoir under study, and which can be used to predict reservoir behaviour. | Как отмечалось выше, моделирование коллекторов является методом математического моделирования для имитации изучаемого коллектора, который может использоваться в целях прогнозирования поведения коллектора. |