| Paul Allen had developed a program that could completely simulate a new microprocessor system. | Пол Аллен разработал программу, которая могла полностью имитировать новую микропроцессорную систему. |
| Absolutely fantastic also the presence of weapons: SAR 03 in fact includes a pair of piercing missiles, a pair of rotating disks and a bazooka in addition to three types of punches (open, closed and "united" to simulate the double-hammer drilling). | Абсолютно фантастический также наличие оружия: SAR 03 на самом деле включает в себя пару проникновения ракет, парой вращающихся дисков и базуки в дополнение к трем видам ударов (открытые, закрытые и "Юнайтед", чтобы имитировать дважды сверление с ударом). |
| It was agreed that an inter-comparison of regional-scale and sub-grid models would greatly help in highlighting the differences between the modelling approaches and the abilities of regional models to simulate local-scale interactions; | Было решено, что взаимосопоставление региональных моделей и моделей с более мелкой сеткой будет в значительной степени способствовать выявлению различий между методами моделирования и определению способности региональных моделей имитировать взаимосвязи на местном уровне; |
| Because of number and orientation of back door latches, a door system test would better simulate actual loading conditions that cause doors to open. | В связи с количеством и расположением защелок задних дверей испытание дверной системы позволит лучше имитировать реальные условия нагружения, вызывающие открывание дверей. |
| The purpose of performing leachate extraction tests is to simulate what might happen if a waste is allowed to be disposed of in an unregulated fashion in a natural setting exposed to the elements. | Тест с экстракцией фильтрата должен имитировать процессы, которые могут происходить в случае неконтролируемого сброса отходов в естественную среду, где они будут подвергаться воздействию природно-климатических факторов. |
| General Circulation Models are mathematical models, used to simulate both the present climate and the projected future climate changes. | Глобальные климатические модели - это математические модели, используемые для имитации, как настоящего климата, так и прогнозируемых будущих изменений климата. |
| Sound technology alignment: the provision of hardware and software tools to calculate, simulate and design sound reinforcement systems in different environments. | Настройка аудиосистем: поставка аппаратных средств и ПО для расчетов, имитации и разработки систем звукоусиления. |
| Head-down bed rest has been a model commonly used to simulate the effect of weightlessness. | Широко используемой для имитации эффекта невесомости моделью является антиортостатическое положение. |
| The object of the methods defined below is to measure the resistance to progress of a vehicle at stabilised speeds on the road and to simulate this resistance on a dynamometer, in accordance with the conditions set out in paragraph 4.1.5. of annex 4. | Цель нижеизложенных методов заключается в измерении сопротивления поступательному движению транспортного средства по дороге при постоянной скорости и в имитации этого сопротивления на динамометрическом стенде в соответствии с условиями, изложенными в пункте 4.1.5 приложения 4. |
| 3.2.1. the load shall be evenly distributed on the cant-rail, through a rigid beam, which is longer than the cant-rail to simulate the ground in a rollover test, and which follows the geometry of the cant-rail. | 3.2.1 нагрузка должна равномерно распределяться по верхней обвязке через жесткий брус, длина которого больше, чем у верхней обвязки (для имитации поверхности земли в испытании на опрокидывание), и который соответствует геометрическим характеристикам верхней обвязки; |
| A vertical quasi-static load is applied to simulate the dynamic behaviour of the child restraint systems and the dummy. | Прилагается вертикальная квазистатическая нагрузка для моделирования динамического поведения детских удерживающих систем и манекена. |
| Typically these studies use a genetic algorithm to simulate evolution over many generations. | Как правило, для моделирования эволюции на протяжении многих поколений эти исследования используют генетический алгоритм. |
| This may be achieved by utilizing different tyre sizes or by producing special exciters to simulate frequency extremes. | Этого можно добиться посредством использования шин различных размеров либо путем создания особых устройств возбуждения для моделирования предельных значений частоты. |
| But Global Circulation Models (GCMs), as tools for drawing critical conclusions regarding global climate change, are limited in their ability to simulate important atmospheric phenomena and to accurately represent complex natural interconnections. | Однако модели глобальной циркуляции (МГЦ) в качестве инструмента разработки критических выводов о глобальных изменениях климата страдают ограниченностью с точки зрения моделирования важных атмосферных явлений и точного отражения сложных природных взаимосвязей. |
| Avida Digital Evolution Cellular automata Computational chemistry - the use of simplified models to simulate chemical interactions Artificial Chemistries website Tim Hutton's Papers & Talks - includes several papers on artificial chemistries for artificial life the website W. Banzhaf and L. Yamamoto. | Клеточный автомат Вычислительная химия - использование упрощенных моделей для моделирования химических взаимодействий Artificial chemistries - a review(pdf file) Tim Hutton's Papers & Talks - includes several papers on artificial chemistries for artificial life the ARTIFICIAL CHEMISTRY webpage of Peter Dittrich's workgroup. the website |
| Lattice models are also used to simulate the structure and dynamics of polymers. | Решёточные модели также применяются, чтобы моделировать структуру и динамику полимеров. |
| It is possible to simulate billiard-ball computers on several types of reversible cellular automaton, including block cellular automata and second-order cellular automata. | Бильярдный компьютер можно моделировать, используя различные типы обратимых клеточных автоматов, включая блочные и второго порядка. |
| Future efforts will be directed towards the application of SAFE to a larger number of level II plots and towards still more sophisticated models, which are able to simulate reactions of plant communities and forest growth to changing environmental parameters. | Усилия в будущем будут прилагаться в направлении применения модели SAFE для большего количества участков уровня II и применения более современных моделей, способных моделировать реакцию растительного мира и роста лесов на изменения экологических параметров. |
| Once computers have the power to simulate artificially intelligent beings inside a photorealistic representation of planet earth, the ramifications are truly profound. | Если у компьютеров будет достаточно ресурсов, чтобы моделировать искусственно созданные разумные существа внутри фотореалистичного представления планеты земля, последствия будут поистине глубочайшими. |
| The game is built using a specific soft-body physics engine called Beam, which simulates a network of interconnected nodes (forming the chassis and the wheels) and gives the ability to simulate deformable objects. | Игра построена с использованием специального физического движка мягких тел, называющегося Вёам, который имитирует сеть взаимосвязанных узлов (формирование шасси и колес) и дает возможность моделировать деформируемые объекты. |
| I think I can simulate the explosions with a well-timed disruption to the inertial dampers. | Я думаю, что смогу симулировать взрывы при помощи подрывов внутренних инерционных гасителей. |
| The idea is to define three basic models: Interrupted Poisson Process (IPP) Interrupted Discreet Process (IDP) Interrupted Renewal Process (IRP) virtual private network (vps) and mix them together in order to simulate different kinds of web-traffic. | Главная идея определить три базовые модели: Interrupted Poisson Process (IPP) Interrupted Discreet Process (IDP) Interrupted Renewal Process (IRP) и помешать их вместе для того чтобы симулировать разные типы веб-трафика. |
| And this speed, combined with today's high-performance micro-controllers, allows us to actually simulate, in this piece, over 17,000 LEDs - using just 64. | И эта скорость, комбинированная с современными высокоскоростными микроконтроллерами позволили нам в этой разработке реально симулировать свыше 17,000 светодиодов - используя только 64. |
| Thus a test bed existing of six transmitters with the name "SeaGate" is built up among other things in the course of the comprehensive research projects and test work in the Rostock harbour to simulate Galileo signals. | Таким образом существующая из 6 радиостанций тестовая кровать с именем "SeaGate" строится, кроме всего прочего, в ходе обширных исследовательских работ и работа испытания Ростокской гавани, чтобы симулировать сигналы Galileo. |
| These are supposed to simulate the actual form of a sprinter when they run. | Они должни симулировать настоящую форму спринтера во время бега. |
| With this tool it becomes possible to describe and simulate business- enterprise scheme and create effective software solution. | С помощью данного инструмента можно описать и смоделировать схему предприятия, построить на его базе эффективное программное решение. |
| The team obtained conclusive proof of an attempt in 1992 to simulate a space launch vehicle based on a proscribed missile system. | Группа получила убедительное доказательство предпринятой в 1992 году попытки смоделировать космическую ракету-носитель на основе запрещенной ракетной системы. |
| This exercise would make it possible to simulate the impact of various NTB evolution scenarios, as has been done for tariffs, and thus improve the tools available to policymakers. | Этот процесс позволил бы смоделировать влияние различных сценариев эволюции НТБ, как это было сделано в отношении тарифов, и тем самым усовершенствовать арсенал средств, которыми располагают директивные органы. |
| When our computers get powerful enough, they could simulate massively complex worlds, including past eras of life on Earth. | "когда наши компьютеры станут достаточно мощными, они будут в состо€нии смоделировать сложнейшие миры, в том числе и прошедшие эпохи жизни на"емле. |
| Instead of a high number of actual vehicle test runs for different vehicle configurations, HILS enables the possibility to simulate a hybrid vehicle driving a transient vehicle speed cycle. | Метод АПМ, позволяя отказаться от большого числа фактических испытательных прогонов по различным комплектациям транспортного средства, дает возможность смоделировать прохождение переходного скоростного цикла гибридным транспортным средством. |
| To simulate this effect, a measure of the distance the light has traveled through the material must be obtained. | Для симуляции этого эффекта должна быть получена мера расстояния, которое свет прошел через материал. |
| They are also often used in Discrete Event modeling, e.g. to simulate machine failure. | Но также часто используется в дискретно-событийном моделировании, например для симуляции машинных сбоев. |
| Interactive tool to study and simulate optic assemblies | Интерактивный инструмент для изучения и симуляции оптических систем |
| Physical modelling synthesis refers to sound synthesis methods in which the waveform of the sound to be generated is computed using a mathematical model, a set of equations and algorithms to simulate a physical source of sound, usually a musical instrument. | Физическое моделирование звука - совокупность методов синтеза звука, в которых форма волны генерируемого звука вычисляется при помощи математической модели, состоящей из набора уравнений и алгоритмов для симуляции физического источника звука, обычно музыкального инструмента. |
| The Box was designed by me, Moralo Eval, to simulate certain situations that might happen on the job. | Куб создал я, Моралло Ивал, для симуляции определённых ситуаций, которые могут возникнуть во время задания. |
| These procedures are designed to simulate various failures during crashes: | Эти процедуры предназначены для имитирования различных видов повреждений при столкновениях: |
| The lateral full door test is designed to simulate latch failures in crashes that produce outwards forces on the door (i.e., through occupant loading or inertial loading) such as side crashes that result in vehicle spin and rollover. | Боковое испытание двери предназначено для имитирования повреждений защелки при столкновении, в ходе которого на дверь воздействуют внешние силы (т.е. в результате нагрузки, создаваемой водителем или пассажиром, либо инерционной нагрузки), например при боковых ударах, приводящих к вращению и опрокидыванию транспортного средства. |
| A better test is needed to address the number and orientation of cargo door latches and better simulate actual loading conditions that cause openings. | Необходимы более эффективные испытания с целью определения количества и порядка расположения защелок дверей грузовых отсеков и лучшего имитирования фактических условий нагружения, приводящих к открыванию дверей. |
| (e) Flow rates-inlet air, dilution air, diluted exhaust, raw exhaust, or sample flow. A reference flow meter with a blower or pump is recommended to be used to simulate flow rates. | е) Расход потока всасываемого воздуха, разбавляющего воздуха, разбавленных отработавших газов, первичных отработавших газов или потока: для имитирования расхода потока рекомендуется использовать эталонный расходомер с воздуходувкой или насосом. |
| These procedures are designed to simulate various failures during crashes: The lateral full door test is designed to simulate latch failures in crashes that produce outwards forces on the door such as side crashes that result in vehicle spin and rollover. | Эти процедуры предназначены для имитирования различных видов повреждений при столкновениях: Боковое испытание двери предназначено для имитирования повреждений защелки при столкновении, в ходе которого на дверь воздействуют внешние силы. |
| 2.2.7.4.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from: | 2.2.7.4.6 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, могут освобождаться от испытаний: |
| Each module provides important background information and references for the sector, instruction on general procedures for review, exercises on key topics and specific sources, and practical case studies that simulate an actual review. | Каждый модуль содержит обширную базовую информацию и справочные данные для конкретного сектора, инструкции по общим процедурам рассмотрения, упражнения по ключевым темам и конкретным источникам, а также практические тематические примеры, имитирующие реальное рассмотрение. |
| Specimens that comprise or simulate packagings designed to contain 0.1 kg or more of uranium hexafluoride shall be tested hydraulically at an internal pressure of at least 1.4 MPa but, when the test pressure is less than 2.8 MPa, the design shall require multilateral approval. | Образцы, представляющие собой или имитирующие упаковочные комплекты, предназначенные для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана, подвергаются гидравлическому испытанию при внутреннем давлении не менее 1,4 МПа, однако если испытательное давление составляет менее 2,8 МПа, то для данной конструкции требуется многостороннее утверждение. |
| 2.7.2.3.3.4 Specimens that comprise or simulate special form radioactive material shall be subjected to the impact test, the percussion test, the bending test, and the heat test specified in 2.7.2.3.3.5 or alternative tests as authorized in 2.7.2.3.3.6. | 2.7.2.3.3.4 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал особого вида, должны подвергаться испытанию на столкновение, испытанию на удар, испытанию на изгиб и тепловому испытанию, которое предусматривается в пункте 2.7.2.3.3.5, или альтернативным испытаниям, разрешенным в пункте 2.7.2.3.3.6. |
| The invention relates to jewelry items having precious and semiprecious stones mounted therein, and specifically to decorative compositions containing components which simulate plant motifs. | Изобретение относится к ювелирным изделиям с установленными в них драгоценными и полудрагоценными камнями, в особенности, к декоративным композициям, содержащим фрагменты, имитирующие растительные мотивы. |
| Planned activities in the exploration area, including the testing of integrated mining systems, which simulate commercial recovery, also must be described. | Необходимо также охарактеризовать планируемые мероприятия в разведочном районе, включая испытания комплексных добычных систем, имитирующих промышленную добычу. |
| Both the accident environment specifications and the nuclear power system response estimates are derived from testing and analysis programmes that simulate actual accident conditions. | Характеристики среды, в которой происходит авария и реакция ядерной энергосистемы, определяются в ходе программ испытаний и анализа, имитирующих реальные условия аварии. |
| 2.7.2.3.3.7 For specimens which comprise or simulate indispersible solid material, a leaching assessment shall be performed as follows: | 2.7.2.3.3.7 Для образцов, представляющих собой или имитирующих нерассеивающийся твердый материал, оценка методом выщелачивания должна проводиться в следующем порядке: |
| Acceleration of the process of preparing and conducting the joint exercises planned to simulate peacekeeping operations, named Biyongho-98; | ускорение процесса разработки и осуществления проекта проведения совместных учений, имитирующих операции по поддержанию мира, под названием "Бийонго-98"; |
| 2.7.2.3.3.8 For specimens which comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule, either a leaching assessment or a volumetric leakage assessment shall be performed as follows: | 2.7.2.3.3.8 Для образцов, представляющих собой или имитирующих радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, проводится либо оценка методом выщелачивания, либо оценка объемной утечки в следующем порядке: |
| We're going to simulate childbirth so you can feel like a real mom. | Мы собираемся сымитировать роды, чтобы ты почувствовала себя настоящей мамой. |
| Grant's removed the device and plugged the hole To simulate an old tank with a busted valve. | Грант успешно удалил клапан и заткнул дыру, чтобы сымитировать старый баллон с неработающим клапаном. |
| So we lower his body temperature to simulate a clinical death. | Значит, мы уменьшим температуру его тела, чтобы сымитировать его клиническую смерть. |
| Once in Exercise Mode you are able to simulate writing reports as well as viewing them. | Находясь в режиме тренировки вы можете сымитировать написание и просмотр отчетов. |
| He could have deliberately styled himself, in order to simulate the suspect seen on January 25th. | Он мог одеться так намеренно, чтобы сымитировать подозреваемого, замеченного 25-го января. |
| Simulate message EBS 22 byte 4 bits 5 to 6 set to 01 and check that the stop lamps are illuminated. | Имитация сообщения ЕБС 22 (байт 4 с разрядами 5-6 и установкой на 01) и проверка включения стоп-сигналов. |
| Simulate a continuous absence of data communication and check that when the service brake, secondary brake or parking brake is fully actuated the pressure in the supply line falls to 1.5 bar within the following two seconds. | Имитация непрерывного отсутствия сообщаемых данных и проверка падения давления в подводящей магистрали до 1,5 бара в течение последующих двух секунд при полном приведении в действие рабочего тормоза, аварийного тормоза или стояночного тормоза. |
| Design and simulate model rockets | Дизайн и имитация моделей ракет |
| Simulate message EBS 21 byte 2 bits 1 to 2 set to 01 and check that the driver warning defined in paragraph 2.1.6. of Annex 21 is illuminated. | Имитация сообщения ЕБС 21 (байт 2 с разрядами 1-2 и установкой на 01) и проверка включения предупреждающего сигнала для водителя, определение которого содержится в пункте 2.1.6 приложения 21 . |
| The shower is intended to simulate a glass of beer. | Душ был задуман как имитация пивного стакана. |
| However, it is very difficult to simulate on-orbit collisions without having test data for validation purposes available. | Однако моделирование орбитальных столкновений без экспериментальных данных для целей подтверждения справедливости расчетов весьма затруднительно. |
| This includes to calculate the ground state of the Hamiltonian for systems of thousands of particles on thousands of lattice sites, and simulate its dynamics governed by the Time-dependent Schrödinger equation. | Это включает в себя расчёт фонового состояния гамильтониана для систем из тысяч частиц на сторонах решётки и моделирование её динамики, регулирумой уравнение Шрёдингера. |
| Computer simulation is a computer program, or network of computers, that attempts to simulate an abstract model of a particular system. | Компьютерное моделирование - это компьютерная программа или сеть компьютеров, которые пытаются смоделировать абстрактную модель определённой системы. |
| Physical modelling synthesis refers to sound synthesis methods in which the waveform of the sound to be generated is computed using a mathematical model, a set of equations and algorithms to simulate a physical source of sound, usually a musical instrument. | Физическое моделирование звука - совокупность методов синтеза звука, в которых форма волны генерируемого звука вычисляется при помощи математической модели, состоящей из набора уравнений и алгоритмов для симуляции физического источника звука, обычно музыкального инструмента. |
| 3.10.2 Simulate real-world decision-making contexts by using local and global cases, situation analysis, guest speakers, role-play, team work, and computerized simulation games | 3.10.2 Моделирование процесса принятия решений на примерах из реальной жизни в местном и глобальном контексте, анализ ситуации, приглашение внешних специалистов, деловые игры, коллективная работа и использование компьютеров для моделирования ситуаций |