Английский - русский
Перевод слова Simplistic

Перевод simplistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упрощенный (примеров 40)
We believe that a simplistic approach to resolving intricate problems will create more problems. Мы полагаем, что упрощенный подход к разрешению запутанных проблем приведет к возникновению еще более серьезных проблем.
This dichotomy exposes the simplistic, discriminatory and often stereotypical manner of construction, thereby obscuring the intersectionality of political, economic, social, cultural, and gender factors faced by all women around the world. Эта дихотомия выявляет упрощенный, дискриминационный и зачастую стереотипный подход, затеняющий взаимное пересечение политических, экономических, социальных, культурных и гендерных факторов, с которым сталкиваются все женщины повсюду в мире.
Although her solution was simplistic, those who had complicated the matter were responsible for impeding any action since 1975. Хотя ее решение носит упрощенный характер, ответственными за создание препятствий на пути любых действий начиная с 1975 года являются те, кто осложнили вопрос.
Primary schools currently had a simplistic approach that taught young people merely to respect the rule of law without ever informing them about the laws themselves. В настоящее время в общеобразовательных школах используется упрощенный подход, когда молодежь обучается только уважению принципа верховенства права даже без предоставления ей информации о самих законах.
Indicator 7: Overly Complex or Overly Simplistic Transactions Показатель 7: Слишком сложный или чрезмерно упрощенный характер сделок
Больше примеров...
Упрощенческий (примеров 10)
To copy the experience of Bosnia and Herzegovina would therefore be a simplistic approach. Поэтому копирование опыта Боснии и Герцеговины отражало бы упрощенческий подход.
We discard the simplistic visions of pure internationalism, but we uphold the validity, of the entities that are active today alongside or above State sovereignty. Мы отвергаем упрощенческий подход к интернационализму в чистом виде, однако мы поддерживаем мнение о действенности тех образований, которые играют сегодня активную роль наряду с государственным суверенитетом или возвышаются над ним.
No one could claim to have a full understanding of the reasons for the crises or of remedies to prevent them in the future, and what was needed was not a precipitate, ready-made or simplistic answer. Никто не может утверждать, что он достиг полного понимания причин кризисов или средств их предотвращения, и нужен при этом отнюдь не поспешный, готовый или упрощенческий ответ.
Within a complex and constantly evolving economy, a simplistic inflation-targeting framework will not stabilize the value of money. В сложной и постоянно эволюционирующей экономике упрощенческий подход, основанный на инфляционном таргетировании, не приведет к стабилизации ценности денег.
Such an approach would be too simplistic, inflexible and even sectarian. Это был бы упрощенческий подход, чреватый застоем и сектантством.
Больше примеров...
Упрощенческим (примеров 8)
Nowadays, many scoff at that notion as too simplistic. Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим.
Recent experience shows that this is much too simplistic, and indeed the most successful developing countries have not followed the orthodox policy prescription. Опыт последнего времени показывает, что подобный подход является слишком упрощенческим, и, более того, развивающиеся страны, добившиеся наиболее весомых успехов, не следовали рецептам ортодоксальной политики.
His statement was merely a simplistic analysis of the overall political situation in the Middle East and was in no way a reflection of the actual facts nor of the positions of the States parties to the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons. Его заявление было лишь упрощенческим анализом общей политической ситуации на Ближнем Востоке и никоим образом не отражает ни подлинных фактов, ни позиций государств - участников Конвенции о запрещении химического оружия.
The supposition that China cannot become a threat in the near future, or in the next twenty years, is simplistic, because it ignores basic aspects of China's political system. Предположение о том, что Китай не станет источником угрозы в ближайшем будущем или в течение последующих двадцати лет, является упрощенческим, поскольку не принимаются во внимание основные аспекты политической направленности Китая.
Simplistic, monologue-based or otherwise politically convenient notions of civilization should not be applied. Не должно быть места упрощенческим, основанным на монологе или иным удобным в политическом отношении понятиям цивилизации.
Больше примеров...
Простые (примеров 7)
These are simplistic efforts, but effective. Это простые, но эффективные усилия.
The book focuses on the extreme impact of rare and unpredictable outlier events - and the human tendency to find simplistic explanations for these events, retrospectively. В книге рассматривается чрезвычайное влияние редких и непредсказуемых событий, а также склонность людей ретроспективно находить им простые объяснения.
Experience indicates the need to address those questions in light of the overall context in which a particular Government or organization operates, avoiding excessive expectations, or faith in simplistic formulas. Опыт говорит о том, что эти вопросы необходимо решать в общем контексте, в котором действует конкретное правительство или организация, не питая при этом слишком больших надежд и не полагаясь на простые формулы.
Simplistic, but successful. Простые, но успешные.
We should emphasize obtaining good basic data on areas and populations before trying to derive simplistic indices. Мы должны постоянно подчеркивать важное значение получения надежных исходных данных о соответствующих районах и их населении, прежде чем пытаться выводить самые простые индексы.
Больше примеров...
Бы упрощением (примеров 10)
It was simplistic to assume that norms were universal, as even within the same society, they evolved over time. Было бы упрощением предполагать, что нормы являются универсальными, поскольку даже в рамках одного и того же общества они меняются со временем.
Likewise, it was simplistic to argue that there was a clear division of labour between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations; in fact, the issue of duplication arose with respect to the funding of posts. Подобным же образом было бы упрощением утверждать, что существует четкое разграничение функций между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира; фактически вопрос дублирования возникает в отношении финансирования должностей.
As Mr. Ricupero, former Secretary-General of UNCTAD, had said a while ago, it would be simplistic to reduce globalization to its economic dimension. Как недавно сказал бывший Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Рикуперо, было бы упрощением сводить глобализацию только к ее экономической составляющей.
But I also realize that it would be simplistic and naive to think that practicing sport is synonymous with working for peace. Но я также осознаю и то, что было бы упрощением и наивностью считать, что спорт аналогичен борьбе за мир.
However, it would be too simplistic to conclude that human rights have been integrated throughout the system, or indeed to assume that all organizations have done so to the same extent. Вместе с тем было бы упрощением делать вывод о том, что права человека уже учтены в рамках всей системы, или предполагать, что все организации обеспечили это в одинаковой степени.
Больше примеров...