Английский - русский
Перевод слова Simplification

Перевод simplification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упрощение (примеров 503)
Both activities, simplification and abstraction, are done purposefully. Оба действия, упрощение и абстракция выполняются целенаправленно.
Morocco had considered the Secretary-General's suggested "simplification" of the procedure as a radical departure from the settlement plan and the instructions to the Identification Commission, which recognized the specific nature of Saharan society and the role of oral testimony alongside various types of documentary evidence. Марокко посчитало это предлагаемое Генеральным секретарем "упрощение" процедуры резким отходом от плана урегулирования и данных Комиссии по идентификации инструкций, в которых признавался особый характер сахарского общества и роль устных показаний наряду с различными видами документальных доказательств.
In addition, efforts to increase FDI inflows have included the simplification of the investment approval process (e.g., by setting up "one-stop" investment centres), the establishment of investment-promotion institutions and the increased use of representative offices abroad to publicize investment opportunities. Кроме того, к числу мер в целях увеличения притока прямых иностранных инвестиций относятся упрощение процесса утверждения инвестиций (например, путем создания "комплексных инвестиционных центров"), создание учреждений содействия инвестициям и расширение использования представительств за рубежом для пропаганды инвестиционных возможностей.
The main measures taken in this regard were: extinction and fusion of careers; organization of the career scale framework; simplification of the career system; revaluation of vocational training; and the possibility of faster career paths. К числу основных мер, принятых в этой связи, относятся: упразднение и слияние профессиональных должностей; организация системы градации профессиональных должностей; упрощение системы продвижения по службе; переоценка системы профессионально-технической подготовки; и возможность более быстрой карьеры.
(a) Simplification of documentation concerning the list of permitted substances а) Упрощение документации, касающейся перечня веществ, допущенных к перевозке
Больше примеров...
Облегчение (примеров 8)
Facilitation and simplification of trade procedures and documents should take place prior to automation. Автоматизации должно предшествовать упрощение и облегчение торговых процедур и документов.
On the whole, these agreements deal with the protection of the rights of migrant workers, their social welfare and the simplification of job placement procedures. Защита прав трудящихся-мигрантов, их социальная защита, облегчение процедур их трудоустройства являются основным содержанием этих соглашений.
cost reduction and "simplification" of the commercial power consumption data collection, storing and communication systems configurations. удешевление и «облегчение» конфигураций систем сбора, хранения и передачи коммерческих данных о потреблении электроэнергии.
Business simplification and facilitation, faster and easier data/documents exchange Упрощение и облегчение ведения предпринимательства, более быстрый и простой обмен данными/документами.
These agreements deal principally with protection of the rights of migrant workers, social welfare for such workers and simplification of job placement procedures. Основным содержанием этих соглашений является защита прав трудящихся-мигрантов, их социальное обеспечение и облегчение процедур их трудоустройства.
Больше примеров...
Упрощенный подход (примеров 4)
Such a simplification could, however, have the opposite effect to that desired. Между тем такой упрощенный подход может получить нежелательный резонанс.
This is a simplification, but it is useful in determining the basic objectives of this communication strategy. Это упрощенный подход, но он будет полезен для определения основных задач настоящей коммуникационной стратегии.
For example, the sixth preambular paragraph would have the General Assembly express its concern at the incitement by the parties to ethnic hatred and violence without naming those responsible; that was a gross simplification which was both irresponsible and dangerous. Так, например, в шестом пункте преамбулы говорится о том, что Генеральная Ассамблея выражает обеспокоенность в связи с разжиганием сторонами этнической ненависти и насилия, не называя виновных; это исключительно упрощенный подход, который является безответственным и опасным.
Hence, it was suggested that the most prudent course would be simplification, so as not to assign the obligation of prevention to one category, thereby excluding another approach. В связи с этим было высказано предложение о том, что самым разумным явился бы упрощенный подход, состоящий в том, чтобы не выделять обязательства по предотвращению в отдельную категорию, исключив тем самым иной подход.
Больше примеров...
Упрощена (примеров 3)
This resulted in proposed changes to the timing and nature of analytical and assessment work that UNICEF carries out with national and other partners on the situation of children, and simplification of documentation required for the country programme itself. В результате этих поисков были предложены изменения в сроках и характере аналитической деятельности и деятельности по оценке, проводимой ЮНИСЕФ в сотрудничестве с национальными и другими партнерами по вопросам, касающимся положения детей, а также упрощена документация, необходимая для самой страновой программы.
She trusted that the need for simplification of the system as perceived on the completion of one full performance cycle would be addressed and that the system would be subjected to regular review. Она надеется на то, что эта система будет упрощена, поскольку необходимость в этом обнаружилась уже по завершении первого полного цикла служебной аттестации, что будет регулярно проводиться анализ хода ее применения.
The role of individual labour contracts will also be strengthened considerably, with greater scope for the use of fixed-term individual contracts, simplification of the procedure used by employers to cancel them, and a widening of the range of considerations governed directly by contracts. Будет существенно усилена роль индивидуальных трудовых контрактов, расширена сфера применения срочных индивидуальных трудовых договоров, упрощена процедура их расторжения по инициативе работодателя, расширен круг вопросов, регулируемых непосредственно договорами.
Больше примеров...
Упростить (примеров 73)
The ADR in Bhutan made a recommendation to UNDP headquarters to focus on the simplification of bureaucratic procedures to enhance overall efficiency. По итогам АРР в Бутане штаб-квартире ПРООН было рекомендовано упростить бюрократические процедуры в целях повышения общей эффективности.
Given the differing stages of development of the States that will use the Model Law, and the possible inclusion of alternative or optional provisions, some simplification of certain provisions may also be helpful. С учетом различных стадий развития государств, которые будут использовать Типовой закон, и возможного включения альтернативных или факультативных положений, некоторые положения, возможно, потребуется также упростить.
Finally, because the cluster rates of administrative and operational services (AOS) reimbursement for large agencies had proven cumbersome during the fifth cycle, especially at the country level, simplification was recommended. И, наконец, поскольку использование дифференцированных по категориям затрат ставок возмещения расходов на административное и оперативное обслуживание (АОО) крупных учреждений в ходе пятого цикла оказалось обременительным, особенно на страновом уровне, было рекомендовано упростить эту процедуру.
This process had led to a substantial simplification of procedures, which were readily available on the Internet to interested users. Этот процесс позволил значительно упростить существующие процедуры, и заинтересованные пользователи могут легко ознакомиться с ними через "Интернет".
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had itself expressed concern that not enough had been done to respond to its calls for simplification of rules and procedures. И наконец, Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам сам выразил сожаление по поводу того, что, несмотря на его просьбу, авторам проекта так и не удалось в достаточной степени упростить применяемые правила и процедуры.
Больше примеров...
Рационализации (примеров 47)
The region also offers the opportunity to strengthen the policy of rationalization of expenditures and the simplification of administrative procedures. Регион также дает возможность упрочить политику рационализации расходов и упростить административные процедуры.
Procurement reform has been successfully completed, and the simplification and streamlining of the Organization's rules and procedures is progressing smoothly. Успешно завершена реформа закупочной деятельности и без задержек идет процесс упрощения и рационализации правил и процедур Организации.
Emphasis is on user orientation, rationalization and simplification, as well as greater freedom of action for local units. Основное внимание уделяется ориентации на потребителя, рационализации и упрощению, а также расширению свободы действий для местных подразделений.
It responds to the Council's request to draw up an action plan for the simplification and rationalization of customs regulations and procedures and the use of efficient working methods such as information technology, risk analysis and advanced auditing systems. Это служит ответом на просьбу Совета о разработке плана действий по упрощению и рационализации таможенных правил и процедур и по использованию таких эффективных методов работы, как информационная технология, анализ рисков и современные системы ревизии.
Its process of rationalization and simplification of formalities has eliminated formalities and attachments judged not pertinent, reducing the number of formalities from 25 in the 1990s to 8 in 2000, and the amount of time from 90 to 15 days. В процессе рационализации и упрощения формальностей были устранены формальности и условия, считавшиеся излишними, само число формальностей было сокращено с 25 в 1990х годах до восьми в 2000 году, а время для учреждения компаний было уменьшено с 90 до 15 дней.
Больше примеров...
Процедур (примеров 472)
Indeed, much e-government activity is pursuing an administrative simplification agenda. Действительно, основная часть деятельности в сфере электронного государственного управления направлена на упрощение административных процедур.
This will include simplification of procedures for public sector management. Это будет предусматривать упрощение процедур управления государственным сектором.
In addition, to facilitate greater intraregional commercial interaction, two agreements - one on transit trade and the other on simplification of visa procedures for businessmen of ECO countries - were signed. Кроме того, в целях содействия более тесному межрегиональному взаимодействию в области торговли также были подписаны два соглашения: одно - по транзитной торговле и другое - по упрощению визовых процедур для бизнесменов стран ОЭС.
The delegation from the European Community reported that the European Union favoured negotiating an agreement in WTO on simplification of trade procedures and that UN/CEFACT had a clear role to play in this field. Делегация Европейского сообщества сообщила о том, что Европейский союз поддерживает идею о заключении в рамках ВТО соглашения об упрощении процедур торговли, и отметила, что СЕФАКТ ООН призван сыграть четко определенную роль в этой области.
In the area of extradition, the need to make progress towards a simplification and streamlining of the requirements and processes of dual criminality, evidentiary requirements, judicial review and appeal process was repeatedly emphasized. Что касается выдачи, то неоднократно подчеркивалась необходимость в достижении прогресса в деле упрощения и рационализации требований и процедур, связанных с вопросами взаимного признания соответствующих деяний уголовно наказуемыми, а также процедур судебного обжалования и апелляции.
Больше примеров...