Uniform signalling results in a better recognition, a faster reaction and improves traffic safety at night. | Единообразная сигнализация позволяет точнее распознавать транспортные средства и быстрее реагировать, что повышает безопасность дорожного движения в ночное время. |
Infrastructure includes land, permanent way constructions, buildings, bridges and tunnels, as well as immovable fixtures, fittings and installations connected with them (signalling, telecommunications, catenaries, electricity sub-stations, etc.) as opposed to rolling stock. | Инфраструктура включает землю, постоянные путевые сооружения, здания, мосты и туннели, а также связанные с ними стационарные объекты, устройства и установки (сигнализация, телекоммуникации, контактная сеть, электрические подстанции и т.д.) в отличие от подвижного состава. |
5.2.1.30.2.1. In the case of vehicles that utilise electronic signalling to control initial application of braking, the following shall apply: | 5.2.1.30.2.1 В случае транспортных средств, на которых для контролирования первоначального применения тормозов используется электронная сигнализация, применяются следующие требования: |
to bring into existence quality management by systems (QMS) at all special directorates of the company (Passenger, Freight, Engineering, Traffic, Permanent Way, Signalling and Telecommunication), by 2004 as expected. | введение программы управления качеством систем (УКС) во всех специализированных департаментах компании (пассажирский транспорт, грузовой транспорт, техническое обеспечение, управление движением, обслуживание путей, сигнализация и связь) как ожидается, к 2004 году; |
signalling - 6.1 mln. | сигнализация - 6,1 млн. латов |
EPO binds to the erythropoietin receptor on the red cell progenitor surface and activates a JAK2 signalling cascade. | ЕРО связывается с рецептором эритропоэтина на поверхности клеток-предшественников и активирует JAK2 сигнальный каскад. |
Experts believed that such a signalling mechanism, with minimum costs and no distortion to markets, would solve the linkages between financial and commodity markets. | Эксперты полагали, что такой сигнальный механизм, не требующий больших затрат и не оказывающий деформирующего воздействия на рынки, решит проблему связей между финансовыми и сырьевыми рынками. |
If receptor activation takes place in a lipid raft, the signalling complex is protected from non-raft enzymes such as membrane phosphatases. | Если же активация рецептора происходит в самом липидном рафте, то сигнальный комплекс оказывается защищённым рафтом от внешних ферментов, например, мембранных фосфатаз. |
The H1 receptor is linked to an intracellular G-protein (Gq) that activates phospholipase C and the inositol triphosphate (IP3) signalling pathway. | H1-рецептор связан с внутриклеточным G-белком (Gq), который активирует сигнальный путь фосфолипазы C и фосфатидилинозитола (PIP2). |
For example, a train leaving the LGV onto a French ligne classique would have its TVM signalling system deactivated and its traditional KVB (Contrôle Vitesse par Balise, English: beacon speed control) system enabled. | К примеру, если поезд покидает LGV и въезжает на обычную французскую линию (ligne classique), система TVM будет отключена, и включится обычная система KVB (Contrôle Vitesse par Balise, сигнальный скоростной контроль). |
For any signalling lamp except those equipped with filament lamp(s) the luminous. | "З.З В случае любых сигнальных фонарей, за исключением фонарей, оснащенных лампой (лампами) накаливания, сила света...". |
"List of categories of filament lamps, grouped, and their sheet numbers: The list "only for signalling lamps", amend to read: The list of sheets for filament lamps and their sequence, amend to read: "... ... ... | "Перечень категорий ламп накаливания, по группам, и номера их спецификаций: Перечень "только для сигнальных фонарей" изменить следующим образом: Перечень спецификаций для ламп накаливания и порядок их следования изменить следующим образом: "... ... ... |
This theory criticizes the free radical theory because it ignores that ROS are specific signalling molecules which are necessary for maintaining normal cell functions. | Эта теория осуждает классическую свободно-радикальную теорию за то, что последняя не принимает во внимание важного значения активных форм кислорода как специфических сигнальных молекул, необходимых для нормального функционирования клетки. |
explosives, pyrotechnic products (torches, fire-lighters and the like), propellant powders, other prepared explosives, detonating or safety fuses, caps, fireworks, signalling flares and the like. | взрывчатых веществ, пиротехнических средств (факелов, салютных зарядов и т.д.), ракетного пороха, прочих готовых взрывчатых веществ, детонирующих или бикфордовых шнуров, капсюлей, петард, сигнальных ракет и т.д.; |
For instance, a fully integrated cross-border signalling system for rail transport has not yet been established throughout the EU, where more than 20 different signalling and speed control systems are still in use. | Так, на территории ЕС пока что не установлена единая трансграничная сигнальная система для железнодорожного транспорта и по-прежнему используется свыше 20 различных сигнальных систем и систем контроля скоростного режима. |
Emerging developing countries played a fundamental role in that revival and the recovery in developed countries, signalling their growing economic role and deepened interdependence among countries. | Развивающиеся страны с формирующейся рыночной экономикой сыграли ключевую роль в оживлении и подъеме экономики в развитых странах, что свидетельствует о возрастании их экономической роли и усилении взаимозависимости между странами. |
Data for March 2007 shows that only 28 per cent of persons 60 years and over received benefits under the Scheme, signalling a large coverage gap among this population. | Данные за март 2007 года показывают, что только 28% лиц в возрасте 60 лет и старше получали доходы в соответствии с этой системой, что свидетельствует о большом разрыве в охвате в этой группе населения. |
The Popular Congress Party also did not sign the memorandum, signalling a possible division in the Juba Alliance on the issue of the timing of elections. | Партия Народный конгресс также не подписала этот меморандум, что свидетельствует о возможном расхождении во взглядах в Альянсе долины Джубба относительно вопроса о сроке проведения выборов. |
Recent events illustrate the promise and peril of some new agricultural technologies, signalling the threshold of a new age in improving plants for human uses. | В связи с последними событиями некоторые новые сельскохозяйственные технологии представляются одновременно перспективными и в то же время опасными, что свидетельствует о наступлении новой эры в повышении эффективности сельскохозяйственных культур для целей человечества. |
Consistent with other practices, many outcomes were linked to more than one service line, signalling an integrated response to the root causes of the epidemic and its impact on poverty, governance, capacity development and women's empowerment. | В соответствии с другими методологиями многие результаты увязаны с более чем одним направлением деятельности, что свидетельствует о комплексном подходе к выявлению основных причин эпидемии и ослаблению ее воздействия на бедное население, проживающее в условиях нищеты, управление, развитие потенциала и обеспечение и расширение прав женщин. |
10BASE-T used the basic signalling of StarLAN 10 and added link beat. | 10BASE-T используется основную систему передачи сигналов StarLAN 10 и также была добавлена технология link beat. |
Understanding the emerging areas of chemical signalling and signal transduction are important to enhance knowledge of bioluminescence, biofouling, biocorrosion, biofilm function and symbiosis. | Понимание формирующихся сфер химической сигнализации и передачи сигналов имеет важное значение для углубления знаний о биолюминесценции, биообрастании, биокоррозии, функциях и симбиозе биопленок. |
CDS: whose equipment does not include a sound signalling device | СДСв: машинное оборудование которых не имеет прибора для подачи сигналов |
Energy pricing is important for sending signals to both consumers and producers, and governments need to set up pricing mechanisms and developing appropriate policy frameworks to ensure proper signalling. | Цены на энергию имеют важное значение в качестве сигнала как для потребителей, так и для производителей, и поэтому правительствам необходимо создать механизмы ценообразования и заложить надлежащие основы политики, обеспечивающей оптимальные условия для передачи таких сигналов. |
3.2.2.1. Control line signalling: | 3.2.2.1 Передача сигналов через управляющую магистраль: |
While signalling that development progress had been made, it also masked the reality faced by CARICOM economies, with grave challenges and extreme vulnerability to external shocks. | Хотя этот факт сигнализирует о достижении прогресса в области развития, он также маскирует реальное положение дел, с которым сталкивается экономика стран КАРИКОМ, включая серьезные проблемы и крайнюю уязвимость для внешних потрясений. |
In this resolution, the United Nations is signalling its willingness to support that agreement and, as necessary, deploy a peace support operation. | В этой резолюции Организация Объединенных Наций сигнализирует о своей готовности поддержать это соглашение и, в случае необходимости, развернуть операцию в поддержку мира. |
The Representative's experience in Azerbaijan as well as other countries he has visited has evidenced the potential contribution that can be made by bringing together relevant actors, that is, those signalling the need and those in a position to respond to it. | Опыт, полученный Представителем в Азербайджане, а также в других странах, которые он посетил, подтверждает потенциальную пользу совместных усилий соответствующих сторон, т.е. тех, кто сигнализирует о потребностях, и тех, кто в состоянии удовлетворить их. |
What appeared to be a normal power line is actually revealed to have a violent discharge signalling a potentially catastrophic leak of electricity. | На вид казавшиеся нормальными, линии электропередач, на самом деле, показывают интенсивный разряд, который сигнализирует о возможности катастрофической утечки электричества. |
They took over this poor fellow to stop you sending to Earth or signalling for help. | Они подчинили этого бедолагу, чтобы не дать послать на Землю сигнал о помощи. |
Several countries have already arranged D-DO facilities, as they consider that, unlike CCL, this instrument does not have the negative signalling function. | Ряд стран уже воспользовались ресурсами МОЗ, поскольку, по их мнению, в отличие от ЧКЛ использование этого инструмента не воспринимается рынком как негативный сигнал. |
A pointless feat, since instead of signalling for reinforcements, he sat down in the German trench and began reading a book of poems which he had brought with him. | Его поступок однако был в конечном счете бессмысленным, так как вместо того чтобы подать сигнал для подкрепления, он сел и начал читать книгу стихов, которую имел при себе. |
The Syrian Government is signalling, not only to the Lebanese but to the rest of the world, that it is still trying to call the shots there. Sir Emyr Jones Parry: I have the honour also to speak on behalf of the European Union. | Это еще один пример вмешательства Сирии в дела Ливана. Сирийское правительство направляет сигнал не только ливанцам, но и всему остальному миру о том, что она по-прежнему пытается диктовать ему свою волю. |
Another difference between IgE and T cell antigen receptor signalling is that Lck activation by TCR could result in more severe raft clustering thus more signal amplification. | Другое отличие сигнального пути TCR от сигнального пути IgE заключается в том, что TCR активируют белок Lck, что может приводить к более сильной кластеризации рафтов и тем самым дополнительно усиливать сигнал. |