The universal periodic review process was able to shed light on human rights in all corners of the world. | Процесс универсального периодического обзора позволил пролить свет на права человека во всех уголках мира. |
Just... If you grant us access to historical data, we might be able to shed light on this. | Только... Если Вы дадите нам доступ к историческим данным, мы могли бы пролить свет на это. |
He commended the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances on the assistance that it had been providing to victims' families over the past 30 years in order to shed light on cases of enforced disappearance. | Оратор воздает должное Рабочей группе по насильственным или недобровольным исчезновениям за помощь, которую она предоставляет семьям жертв последние 30 лет, с тем чтобы пролить свет в рассмотрении дел, связанных с насильственными исчезновениями. |
The declaration of intent made during the National Dialogue to shed light on events that have taken place in the Central African Republic since 1960 and to create a truth commission should form the basis for a broader debate on how to institute transitional justice. | Высказанное в рамках национального диалога намерение пролить свет на события, происходившие в ЦАР начиная с 1960 года, и создать комиссию по установлению истины должно стать основой более широкой дискуссии о механизмах правосудия на переходном этапе. |
The independent expert noted a lack of institutional will to shed light on the circumstances surrounding the forced disappearance and execution of those 30 persons between May and August 2006 in Muyinga. Instead, there appears to be an attempt by the Government to wish away the truth. | Независимый эксперт отметил отсутствие институциональной воли пролить свет на обстоятельства, окружающие насильственное исчезновение и казнь этих 30 человек в период с мая по август 2006 года в Муйинге. |
Probably nothing, but there's a shed at the cabin. | Ж: Возможно ничего, но в домике есть сарай. |
Right, get him in the shed. | Ладно, отнеси его в сарай. |
A potting shed, or something. | Что это ему? Сарай что-ли. |
And now that you have that tool shed, we'd have plenty of room. | Теперь, когда у нас появился сарай, места станет еще больше. |
All right, we'll check the shed. | Ладно, мы проверим сарай. |
In a time of official lies, healthy investigative energy should shed light, not just generate heat. | Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар. |
Will not shed tear when we part. | Так не будем проливать слезы при разлуке. |
This means, of course, that if protectionism is politically convenient, you need not shed tears over harming the country by surrendering to it, an attitude that many Democrats in the United States find convenient to adopt. | Это означает, что в случае если протекционизм удобен с политической точки зрения, то не нужно проливать слезы из-за ущерба, нанесенного стране, при переходе к нему. Отношение, которое многие представители Демократической партии в США считают удобным принять. |
Today we start to shed light on his responsibility for the suffering of the people of Sierra Leone." | Сегодня мы начинаем проливать свет на его вину за страдания народа Сьерра-Леоне». |
And when you have no tears left to shed, then... then we'll come for you, Miss Page. | И когда вы уже не сможете проливать слёзы, тогда... тогда мы придём за вами, мисс Пэйдж. |
Look for a garden shed with a skylight. | Ищите гараж с люком в крыше. |
So far, all they've done is burn down a shed. | Все, что они пока сделали, это сожгли гараж. |
Put the wheelchair in the shed. | Поставь-ка коляску в гараж. |
Narrator: so the shed bites the dust, But there's room for improvement. | Гараж превратился в руины, но еще есть возможности для совершенствования. |
Narrator: so they stack the shed with wood and charcoal - Two common commodities that should catch fire And raise the temperature. | Ребята забивают гараж поленьями и древесным углем - двумя распространенными компонентами, необходимыми для "ловли" огонька и поднятия температуры. |
I burned my neighbour's shed down when I was 12. | Я сжег дотла навес моего соседа в 12. |
You want to buy a diaper shed. | Ты хочешь купить навес для памперсов? |
The family had a small shed on the side of the house, so I said, "Could I sleep in my sleeping bag in the evenings?" | Сбоку от дома, где жила семья, был небольшой навес, поэтому я спросил: «Могу ли я спать здесь по вечерам в спальном мешке?» |
Several important facilities were missing from Alta Airport when it opened; the control tower and the passenger terminal were not completed until 1964, so at first a shed was used as terminal. | Диспетчерская вышка и пассажирский терминал не были завершены до 1964 года, поэтому сначала в качестве терминала использовался навес. |
The family had a small shed on the side of the house, so Isaid, "Could I sleep in my sleeping bag in the evenings?" | Сбоку от дома, где жила семья, был небольшой навес, поэтомуя спросил: «Могу ли я спать здесь по вечерам в спальноммешке?» |
Only way I could shed those extra pounds. | Только так я смог сбросить лишние килограммы. |
I've decided to shed my clothes, if not my skin. | Я решил сбросить свою одежду, если не кожу. |
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. | Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша. |
'My cage is my flesh, I can shed it. | "Моя плоть - моя клетка, и я могу ее сбросить." |
We have to shed the old skin. | Мы должны сбросить старую кожу. |
The trees are mainly evergreen, but may shed leaves in the dry season. | Деревья в основном вечнозеленые, однако могут сбрасывать листья в сухой сезон. |
I wish people could shed their skins like lizards. | Вот бы люди могли сбрасывать кожу как ящерицы. |
Inspiration was the snake, which was worshipped for its ability to shed skin. | На обрезание людей вдохновили змеи. Им поклонялись за их способность сбрасывать кожу |
The Surfer has displayed the ability to shed his silver skin and revert to his original appearance as Norrin Radd, masking the Power Cosmic and allowing him to be more inconspicuous when needed. | Сёрфер продемонстрировал способность сбрасывать свою серебряную кожу и возвращаться к своему первоначальному виду как Норрин Радд, маскируя Силу Космоса и позволяя ему быть более незаметным, когда это необходимо. |
EDT, over 30 minutes from the initial event, New York Power Pool Operators in Guilderland called for Con Edison operators to "shed load." | В 21:14, более чем через полчаса после первого события, операторы компании New York Power Pool в Гилдерланде позвонили в «Con Edison» с требованием «сбрасывать нагрузку». |
American intellectuals' failure to challenge these ideas - and to help the US population shed complacent attitudes based on ignorance - perpetuates a culture of coddling the public. | Неспособность американской интеллигенции оспорить эти идеи - и помочь населению США избавиться от самодовольных взглядов, основанных на невежестве - поддерживает культуру потворствования прихотям общественности. |
Mr. MARKER (Pakistan) said that it had become important for the Organization to review its work methods and to shed some bureaucratic structures that had outlived their usefulness, especially in view of the budgetary limitations. | Г-н МАРКЕР (Пакистан) признает, что Организации необходимо пересмотреть методы своей работы и избавиться от некоторых бюрократических структур, ставших ненужными, тем более в контексте нынешних бюджетных ограничений. |
We hope that the debate can shed the rituals that have characterized it in the past and lead, instead, to specific, constructive proposals to bring to the attention of Security Council members. | Надеемся, что в этих прениях нам удастся избавиться от тех ритуалов, которыми они характеризовались в прошлом, и вместо них согласовать конкретные конструктивные предложения и привлечь к ним внимание членов Совета Безопасности. |
Scampering about in a slip is one way to shed old skin. | Окунутьсявочто-тосголовой- это способ избавиться от старой шкуры. |
We're trying to shed that whole "fugitive on the run" thing. | Мы пытаемся избавиться от имиджа "преступник в бегах". |
It derives from the River Sheaf, whose name is a corruption of shed or sheth, meaning to divide or separate. | Оно возникло от названия реки Шиф (англ. Sheaf), которое в свою очередь является искажением от shed или sheth и означает разделить или отделить. |
"Sheed" meaning to spill liquids, most likely derived from the word "shed" in the sense of getting rid of something. | Sheed означает «пролить», скорее всего, происходит от слова «shed» в значении избавления от чего-либо. |
Shed Your Skin lyrics by Dr. | Òåêñò ïåñíè Shed Your Skin îò Dr. |
The band immediately started to search for a replacement vocalist and found Howard Jones of Blood Has Been Shed. | Коллектив занялся поисками нового вокалиста и после пары неудачных попыток сделал выбор в пользу Говарда Джонса из группы Blood Has Been Shed. |
Mallard was allocated to three sheds during its career: Doncaster, transferring on 21 October 1943 to Grantham and on 11 April 1948 to Kings Cross Top Shed. | Обслуживался Mallard в трех депо: Донкастер (Doncaster), Грантхем (Grantham) (переведен 21 октября 1943) и Кингс-Кросс (Kings Cross) Топ-Шэд(Top Shed), переведен 11 апреля 1948. |
My house may be small, but it's not a shed. | Мой дом может быть и маленький, но он не сарайчик. |
Kuzmich, yesterday you had a shed. | Кузьмич, вчера у тебя сарайчик был. |
All around there, including that shed, 40 hours ago and we didn't spot that. | В том числе и тот сарайчик, 40 часов назад, и не заметили это. |
You must call your Finn in Finland, and tell him to open the shed. | Сначала позвони своему финну, чтобы сарайчик открыл. |
I'd build a shed out the back, buy a few horses. | Сарайчик починю, пару лошадок куплю. |
I've had to go through some changes and shed some old attitudes before feeling completely comfortable with my body. | Мне пришлось пройти через определённые трудности и отбросить предрассудки, прежде чем почувствовать себя комфортно в своём собственном теле. |
Europeans must shed their illusions about what they can accomplish in the world on their own. | Европейцы должны отбросить свои иллюзии о том, чего они могут достичь в мире в одиночку. |
"In the course of history, there comes a time when humanity is called to shift to a new level of consciousness, to reach a higher moral ground. A time when we have to shed our fear and give hope to each other". | «По ходу истории наступает время, когда человечество должно перейти на новый уровень сознания, достичь более высоких нравственных сфер, - время, когда мы должны отбросить свой страх и подарить друг другу надежду». |
Should not each and every nation shed its selfish, hypocritical attitudes? | Разве долг всех без исключения стран не состоит в том, чтобы отбросить в сторону эгоистические, лицемерные соображения? |
Like, I had to, like, shed that scaly skin 'cause it just didn't suit me anymore, you know? | Типа, я должна отбросить чешуйчатую кожу потому что она больше не подходит мне, сечешь? |
But a younger snake, still growing, may shed up to four times a year. | Однако более молодые особи, которые продолжают расти, могут линять до четырёх раз в год. |
I just vacuumed the seats, so try not to shed. | Я тут пылесосил, постарайся не линять. |
Some sources say that, initially, a female collie was selected for the title role, but was replaced when the dog began to shed excessively during shooting of the film in the summer. | Некоторые источники говорят, что первоначально на главную роль выбрана колли-девочка, но заменена, когда собака начала чрезмерно линять во время съёмок фильма в летнее время. |
Thirty meters from the bathhouse is a shed. | В тридцати метрах от бани - хлев. |
Should I put them in the shed, reverend? | Отвести их в хлев, преподобный? |
But if it weren't for the strangely familiar stomach-churning odor that constantly passes through the apartment, it would be easy to forget that you are standing next to a cow shed and on top of a landfill. | Если бы не знакомый тошнотворный запах, витающий в квартире, можно было бы легко забыть, что по соседству с нами расположен хлев для коров, а сами мы - на вершине мусорной свалки. |