| No woman in Lahore knew him enough to shed any light on... | Ни одна женщина в Лахоре не знала его достаточно чтобы пролить свет... |
| Such a tool could shed further light and lead to more concrete recommendations in this regard. | Этот инструмент может помочь пролить дополнительный свет на положение в данной области и привести к выработке более конкретных рекомендаций в этом отношении. |
| (c) Indirect measure from the national accounts can shed light on the development of intermediate imports and the growth of domestic outsourcing. | с) косвенные измерения на основе национальных счетов способны пролить свет на динамику промежуточного импорта и рост внутреннего аутсорсинга. |
| In response to concerns expressed relating to domestic violence, actions to shed light on hidden violence in the family and to protect children and the elderly should be highlighted. | Что касается обеспокоенности по поводу домашнего насилия, следует особенно отметить меры, позволяющие пролить свет на скрытое насилие в семье и обеспечить защиту детей и пожилых лиц. |
| While the Equity and Reconciliation Commission has helped to shed at least some light on 742 enforced disappearances, the complete list of names of the disappeared persons and the full details of their cases have yet to be made public. | Хотя работа ОВСП позволила пролить свет как минимум на 742 случая недобровольных исчезновений, все же полный перечень исчезнувших лиц с указанием их фамилий, а также все данные, содержащиеся в их досье, пока еще не опубликованы. |
| Then when the garden shed went up, they called the Fire Brigade, and then us. | А когда загорелся садовый сарай, они позвонили пожарным, а те уже позвонили нам. |
| Lewis, the shed. | Льюис, загляни в сарай. |
| There's a shed. | У нас есть сарай. |
| Steal the food, set the shed on fire. | Украсть еду, поджечь сарай. |
| There was this beat-up old tool shed just outside the school grounds. | У нас был старый, обветшалый сарай за школьной площадкой. |
| All anybody has to do nowadays is shed some tears, say some words... | Все, что они готовы делать сегодня это проливать слезы, говорить речи... |
| In a time of official lies, healthy investigative energy should shed light, not just generate heat. | Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар. |
| Recent scholarly research has also begun to shed new light on the links between SAPs and the incidence of conflict and disorder. | Недавние научные исследования также начинают проливать свет на связи между ПСП и возникновением конфликтов и беспорядков. |
| Will not shed tear when we part. | Так не будем проливать слезы при разлуке. |
| They should aim to respond to complaints and/or petitions, and shed light on controversial or sensitive subjects that have a clear human rights dimension. | Они должны быть направлены на удовлетворение жалоб и/или прошений и проливать свет на спорные или деликатные вопросы, имеющие ясно выраженный правозащитный характер. |
| Course not, you can still come to the shed. | Конечно нет, ты можешь приходить в гараж. |
| You didn't by chance stop by the print shed last night and pick up your Bronco? | Ты не случаем не заходил вчера в наш гараж и Бронко не забирал? |
| Room's a... a shed. | Комната - это... гараж. |
| Please come through, I'm in the shed. | Пожалуйста, проходите, в гараж. |
| Narrator: so the shed bites the dust, But there's room for improvement. | Гараж превратился в руины, но еще есть возможности для совершенствования. |
| To make room for the chilly shed | Хотели сделать навес для хранения перца. |
| You want to buy a diaper shed. | Ты хочешь купить навес для памперсов? |
| The Monolith was first shown to the public at Christmas 1944, and 180,000 people crowded into the wooden shed to get a close look at the creation. | На Рождество 1944 года публике было впервые разрешено полюбоваться «Монолитом», и толпа из 180000 человек переполнила деревянный навес, чтобы поближе рассмотреть творение. |
| The family had a small shed on the side of the house, so I said, "Could I sleep in my sleeping bag in the evenings?" | Сбоку от дома, где жила семья, был небольшой навес, поэтому я спросил: «Могу ли я спать здесь по вечерам в спальном мешке?» |
| The family had a small shed on the side of the house, so Isaid, "Could I sleep in my sleeping bag in the evenings?" | Сбоку от дома, где жила семья, был небольшой навес, поэтомуя спросил: «Могу ли я спать здесь по вечерам в спальноммешке?» |
| It's just like the has to shed his skin to become the beautiful butterfly. | Это как гусеница - она должна сбросить свой кокон, чтобы стать прекрасной бабочкой. |
| 'My cage is my flesh, I can shed it. | "Моя плоть - моя клетка, и я могу ее сбросить." |
| Slowly kills... quickly kills... Helps shed unwanted pounds! | бивает медленно... убивает быстро... ѕомогает сбросить лишний вес! |
| Helps shed unwanted pounds! | Помогает сбросить лишний вес! |
| Now Europe came as a shock to me, and I think I started feeling the need to shed my skin in order to fit in. I wanted to blend in like a chameleon. | Европа тогда меня сильно шокировала, и мне кажется, я начал чувствовать потребность сбросить с себя кожу, чтобы вписаться в эту жизнь. |
| The trees are mainly evergreen, but may shed leaves in the dry season. | Деревья в основном вечнозеленые, однако могут сбрасывать листья в сухой сезон. |
| I wish people could shed their skins like lizards. | Вот бы люди могли сбрасывать кожу как ящерицы. |
| Inspiration was the snake, which was worshipped for its ability to shed skin. | На обрезание людей вдохновили змеи. Им поклонялись за их способность сбрасывать кожу |
| The Surfer has displayed the ability to shed his silver skin and revert to his original appearance as Norrin Radd, masking the Power Cosmic and allowing him to be more inconspicuous when needed. | Сёрфер продемонстрировал способность сбрасывать свою серебряную кожу и возвращаться к своему первоначальному виду как Норрин Радд, маскируя Силу Космоса и позволяя ему быть более незаметным, когда это необходимо. |
| EDT, over 30 minutes from the initial event, New York Power Pool Operators in Guilderland called for Con Edison operators to "shed load." | В 21:14, более чем через полчаса после первого события, операторы компании New York Power Pool в Гилдерланде позвонили в «Con Edison» с требованием «сбрасывать нагрузку». |
| Writing for GamePro, Blake Snow stated that the much beloved console launched years ahead of the competition but ultimately struggled to shed the negative reputation had gained during the Saturn, Sega 32X, and Sega CD days. | Блейк Сноу, написав статью в GamePro, заявил, что «приставка была выпущена за годы до появления конкурентов, однако в конечном счёте ей не удалось избавиться от негативной репутации, завоёванной во времена Saturn, Sega 32X и Sega CD. |
| We hope that the debate can shed the rituals that have characterized it in the past and lead, instead, to specific, constructive proposals to bring to the attention of Security Council members. | Надеемся, что в этих прениях нам удастся избавиться от тех ритуалов, которыми они характеризовались в прошлом, и вместо них согласовать конкретные конструктивные предложения и привлечь к ним внимание членов Совета Безопасности. |
| Scampering about in a slip is one way to shed old skin. | Окунутьсявочто-тосголовой- это способ избавиться от старой шкуры. |
| The pressure to shed all your body fat and stay as light as possible, it can be dangerous if taken too far. | Попытки избавиться от телесного жира и стать как можно легче, могут стать опасными, если переусердствовать. |
| Sleeping on the job isn't going to help you shed that "probie" tag. | Сон на работе не поможет тебе избавиться от прозвища "стажер". |
| "Sheed" meaning to spill liquids, most likely derived from the word "shed" in the sense of getting rid of something. | Sheed означает «пролить», скорее всего, происходит от слова «shed» в значении избавления от чего-либо. |
| The band immediately started to search for a replacement vocalist and found Howard Jones of Blood Has Been Shed. | Коллектив занялся поисками нового вокалиста и после пары неудачных попыток сделал выбор в пользу Говарда Джонса из группы Blood Has Been Shed. |
| The old "Shed End", now called "The Des Kelly Carpets Stand" has similarly had seats added and now has a capacity of 1,485. | Вместимость старой трибуны, «Shed End», теперь носящей имя «The Des Kelly Carpets Stand», была увеличена до 1485 человек. |
| Mallard was allocated to three sheds during its career: Doncaster, transferring on 21 October 1943 to Grantham and on 11 April 1948 to Kings Cross Top Shed. | Обслуживался Mallard в трех депо: Донкастер (Doncaster), Грантхем (Grantham) (переведен 21 октября 1943) и Кингс-Кросс (Kings Cross) Топ-Шэд(Top Shed), переведен 11 апреля 1948. |
| Observations were taken from the Via Capote Observatory (VCO) in California, the Czech Ondřejov Observatory, and the private Shed of Science Observatory (also known as S.O.S. Observatory), near the U.S. city of Minneapolis. | Наблюдения проводились в обсерватории Via Capote в Калифорнии (США), в чешской обсерватории Ондржеёв и в частной обсерватории Shed of Science вблизи Миннеаполиса (США). |
| My house may be small, but it's not a shed. | Мой дом может быть и маленький, но он не сарайчик. |
| All around there, including that shed, 40 hours ago and we didn't spot that. | В том числе и тот сарайчик, 40 часов назад, и не заметили это. |
| There's a tool shed... | Там у нас маленький сарайчик. |
| You must call your Finn in Finland, and tell him to open the shed. | Сначала позвони своему финну, чтобы сарайчик открыл. |
| I'd build a shed out the back, buy a few horses. | Сарайчик починю, пару лошадок куплю. |
| I've had to go through some changes and shed some old attitudes before feeling completely comfortable with my body. | Мне пришлось пройти через определённые трудности и отбросить предрассудки, прежде чем почувствовать себя комфортно в своём собственном теле. |
| Europeans must shed their illusions about what they can accomplish in the world on their own. | Европейцы должны отбросить свои иллюзии о том, чего они могут достичь в мире в одиночку. |
| "In the course of history, there comes a time when humanity is called to shift to a new level of consciousness, to reach a higher moral ground. A time when we have to shed our fear and give hope to each other". | «По ходу истории наступает время, когда человечество должно перейти на новый уровень сознания, достичь более высоких нравственных сфер, - время, когда мы должны отбросить свой страх и подарить друг другу надежду». |
| On the basis of those results we decided to shed this colonial logic and base Kanak demands solely on tradition. The first General Popular Congress that went above and beyond political labels was held at Kumo Drehu on 24 September 1992. | Исходя из этих результатов мы решили отбросить эту колониальную логику и обосновывать требования канаков исключительно их традициями. 24 сентября 1992 года в Кумо-Дреу состоялся первый Общенародный конгресс, который превзошел все политические ярлыки. |
| Like, I had to, like, shed that scaly skin 'cause it just didn't suit me anymore, you know? | Типа, я должна отбросить чешуйчатую кожу потому что она больше не подходит мне, сечешь? |
| But a younger snake, still growing, may shed up to four times a year. | Однако более молодые особи, которые продолжают расти, могут линять до четырёх раз в год. |
| I just vacuumed the seats, so try not to shed. | Я тут пылесосил, постарайся не линять. |
| Some sources say that, initially, a female collie was selected for the title role, but was replaced when the dog began to shed excessively during shooting of the film in the summer. | Некоторые источники говорят, что первоначально на главную роль выбрана колли-девочка, но заменена, когда собака начала чрезмерно линять во время съёмок фильма в летнее время. |
| Thirty meters from the bathhouse is a shed. | В тридцати метрах от бани - хлев. |
| Should I put them in the shed, reverend? | Отвести их в хлев, преподобный? |
| But if it weren't for the strangely familiar stomach-churning odor that constantly passes through the apartment, it would be easy to forget that you are standing next to a cow shed and on top of a landfill. | Если бы не знакомый тошнотворный запах, витающий в квартире, можно было бы легко забыть, что по соседству с нами расположен хлев для коров, а сами мы - на вершине мусорной свалки. |