| The positive effects of that campaign helped shed new light on the potential significance of individual and collective voluntary action and its social impact. | Позитивные итоги этой кампании помогли пролить свет на потенциальную роль индивидуальной и коллективной добровольной деятельности и на ее социальные последствия. |
| We were hoping you might be able to shed a little light before I had to brief SecDef. | Мы понадеялись, что вы сможете пролить немного света до моего доклада министру обороны. |
| That might shed light on the late effects of protracted exposure but, given the low doses received by the majority of exposed individuals, any increase in cancer or mortality would probably be difficult to detect. | Она могла бы пролить свет на отдаленные эффекты продолжительного облучения, однако из-за малой величины доз, полученных большинством облученных людей, будет трудно обнаружить какое-либо увеличение частотности раковых заболеваний или смертности. |
| The thematic and country expertise of the special procedures system helps to shed light on a wide range of human rights issues arising from new developments against a backdrop of international human rights law. | Тематические и страновые эксперты системы специальных процедур помогают пролить свет на широкий круг вопросов в области прав человека, которые возникают в результате новых событий, исходя из норм международного права прав человека. |
| Evolutionary approaches to depression are attempts by evolutionary psychologists to use the theory of evolution to shed light on the problem of mood disorders. | Эволюционно-биологические подходы к проблеме депрессии представляют собой попытки эволюционных психологов применить принципы теории эволюции для того, чтобы пролить свет на природу депрессии и в целом на природу аффективных расстройств. |
| We go out to the shed to make sure the kids don't hear. | Выходим в сарай чтобы дети не слышали. |
| George, this was found snagged on the shed where you made the tea. | Джордж, её нашли, зацепившейся за сарай, где вы делали чай. |
| Ms. Maroney, a wedding is a simple and beautiful ceremony where an old man and a crying girl get pushed into the coupling shed. | Мисс Маруни, свадьбы - это простая и прекрасная церемония, когда старика и плачущую девчонку заталкивают в Сарай Совокуплений. |
| I'm sorry that I shot you,... and I'm sorry that I burnt down your shed. | Прости меня, что подстрелил тебя, и прости меня, что спалил твой сарай. |
| He's got a shed in the back. | М: Сзади есть сарай. |
| Recent scholarly research has also begun to shed new light on the links between SAPs and the incidence of conflict and disorder. | Недавние научные исследования также начинают проливать свет на связи между ПСП и возникновением конфликтов и беспорядков. |
| Go, but so that more vinamusa not shed! | иди, но так, чтобы больше не проливать винамтса! |
| They should aim to respond to complaints and/or petitions, and shed light on controversial or sensitive subjects that have a clear human rights dimension. | Они должны быть направлены на удовлетворение жалоб и/или прошений и проливать свет на спорные или деликатные вопросы, имеющие ясно выраженный правозащитный характер. |
| Today we start to shed light on his responsibility for the suffering of the people of Sierra Leone." | Сегодня мы начинаем проливать свет на его вину за страдания народа Сьерра-Леоне». |
| And I will not see it shed. | Я не хочу её проливать. |
| By the time they arrive, the shed's an inferno. | Когда они достигают бункера, гараж представляет собой геенну огненную. |
| Look for a garden shed with a skylight. | Ищите гараж с люком в крыше. |
| I grabbed him by the tail and I windmilled him into the shed. | Я схватил его за хвост и зашвырнул в гараж. |
| Put the wheelchair in the shed. | Поставь-ка коляску в гараж. |
| Narrator: so the shed bites the dust, But there's room for improvement. | Гараж превратился в руины, но еще есть возможности для совершенствования. |
| Maybe make a shed for them or something. | Может быть сделать навес для них или ещё что-нибудь. |
| You want to buy a diaper shed. | Ты хочешь купить навес для памперсов? |
| The family had a small shed on the side of the house, so I said, "Could I sleep in my sleeping bag in the evenings?" | Сбоку от дома, где жила семья, был небольшой навес, поэтому я спросил: «Могу ли я спать здесь по вечерам в спальном мешке?» |
| So, instead... we cleared an area on our allocated land... to make room for the chili shed. | Тогда вместо этого Мы просто расчистили место на земле Хотели сделать навес для хранения перца. |
| get a shed outside, like... | сделать такой навес... ну которые во дворе вставят. |
| We have to shed the weight to escape the gravity. | Нужно сбросить лишний вес, чтобы избежать гравитации. |
| It's becoming warmer, and the bears are keen to shed their thick winter coats. | Становится теплее, и медведям хочется сбросить свою плотную зимнюю шерсть. |
| My children, you have summoned me to shed your burdens and so they shall be. | Дети мои, вы призвали меня, чтобы сбросить своё бремя, и так тому и быть. |
| In recent weeks we have seen the other half of humanity, some would say the better half, the women of the world, emerge from the shadows of neglect seeking to shed the effects of centuries of discrimination. | В последние недели мы являемся свидетелями того, как вторая половина человечества, некоторые сказали бы лучшая половина, то есть женщины мира выходят из мрака забвения и пытаются сбросить с себя остатки вековой дискриминации. |
| Helps shed unwanted pounds! | Помогает сбросить лишний вес! |
| I just put in a saltwater tank where he could shed his exoskeleton. | А я только поставила бак с морской водой, где он мог бы сбрасывать свой экзоскелет. |
| The trees are mainly evergreen, but may shed leaves in the dry season. | Деревья в основном вечнозеленые, однако могут сбрасывать листья в сухой сезон. |
| I wish people could shed their skins like lizards. | Вот бы люди могли сбрасывать кожу как ящерицы. |
| Inspiration was the snake, which was worshipped for its ability to shed skin. | На обрезание людей вдохновили змеи. Им поклонялись за их способность сбрасывать кожу |
| EDT, over 30 minutes from the initial event, New York Power Pool Operators in Guilderland called for Con Edison operators to "shed load." | В 21:14, более чем через полчаса после первого события, операторы компании New York Power Pool в Гилдерланде позвонили в «Con Edison» с требованием «сбрасывать нагрузку». |
| It actually requires much more time and effort to shed data than to keep it. | Фактически требуется намного большего времени и усилий, чтобы избавиться от данных, чем сохранить их. |
| American intellectuals' failure to challenge these ideas - and to help the US population shed complacent attitudes based on ignorance - perpetuates a culture of coddling the public. | Неспособность американской интеллигенции оспорить эти идеи - и помочь населению США избавиться от самодовольных взглядов, основанных на невежестве - поддерживает культуру потворствования прихотям общественности. |
| Left to dream and roam and play shed the guilt of former days | Ей позволено мечтать, путешествовать и играть избавиться от прошлых обвинений |
| Mr. MARKER (Pakistan) said that it had become important for the Organization to review its work methods and to shed some bureaucratic structures that had outlived their usefulness, especially in view of the budgetary limitations. | Г-н МАРКЕР (Пакистан) признает, что Организации необходимо пересмотреть методы своей работы и избавиться от некоторых бюрократических структур, ставших ненужными, тем более в контексте нынешних бюджетных ограничений. |
| But he could never shed the fact that he was really a number two. | Но оно никогда не могло избавиться от того факта, что оно в действительности было номер два. |
| It derives from the River Sheaf, whose name is a corruption of shed or sheth, meaning to divide or separate. | Оно возникло от названия реки Шиф (англ. Sheaf), которое в свою очередь является искажением от shed или sheth и означает разделить или отделить. |
| "Sheed" meaning to spill liquids, most likely derived from the word "shed" in the sense of getting rid of something. | Sheed означает «пролить», скорее всего, происходит от слова «shed» в значении избавления от чего-либо. |
| Concern over a possible coup remained though, and around 23 September Shed was replaced with Plan Giralda, involving the use of British troops from Aden and the Far East, to be enacted if the Umma Party attempted to overthrow President Julius Nyerere of Tanzania. | Все ещё оставалась вероятность повторного переворота, и потому 23 сентября «Shed» была заменена планом Giralda, включавшим использование британских войск из Адена и с Дальнего Востока, в случае попытки партии «Умма» свергнуть президента Танзании Джулиуса Ньерере. |
| The band immediately started to search for a replacement vocalist and found Howard Jones of Blood Has Been Shed. | Коллектив занялся поисками нового вокалиста и после пары неудачных попыток сделал выбор в пользу Говарда Джонса из группы Blood Has Been Shed. |
| The old "Shed End", now called "The Des Kelly Carpets Stand" has similarly had seats added and now has a capacity of 1,485. | Вместимость старой трибуны, «Shed End», теперь носящей имя «The Des Kelly Carpets Stand», была увеличена до 1485 человек. |
| My house may be small, but it's not a shed. | Мой дом может быть и маленький, но он не сарайчик. |
| Kuzmich, yesterday you had a shed. | Кузьмич, вчера у тебя сарайчик был. |
| There's a tool shed... | Там у нас маленький сарайчик. |
| You must call your Finn in Finland, and tell him to open the shed. | Сначала позвони своему финну, чтобы сарайчик открыл. |
| Dina, you will always have the tool shed. | Дина, для тебя у меня всегда найдется сарайчик с интсрументами. |
| I've had to go through some changes and shed some old attitudes before feeling completely comfortable with my body. | Мне пришлось пройти через определённые трудности и отбросить предрассудки, прежде чем почувствовать себя комфортно в своём собственном теле. |
| Europeans must shed their illusions about what they can accomplish in the world on their own. | Европейцы должны отбросить свои иллюзии о том, чего они могут достичь в мире в одиночку. |
| "In the course of history, there comes a time when humanity is called to shift to a new level of consciousness, to reach a higher moral ground. A time when we have to shed our fear and give hope to each other". | «По ходу истории наступает время, когда человечество должно перейти на новый уровень сознания, достичь более высоких нравственных сфер, - время, когда мы должны отбросить свой страх и подарить друг другу надежду». |
| Should not each and every nation shed its selfish, hypocritical attitudes? | Разве долг всех без исключения стран не состоит в том, чтобы отбросить в сторону эгоистические, лицемерные соображения? |
| Like, I had to, like, shed that scaly skin 'cause it just didn't suit me anymore, you know? | Типа, я должна отбросить чешуйчатую кожу потому что она больше не подходит мне, сечешь? |
| But a younger snake, still growing, may shed up to four times a year. | Однако более молодые особи, которые продолжают расти, могут линять до четырёх раз в год. |
| I just vacuumed the seats, so try not to shed. | Я тут пылесосил, постарайся не линять. |
| Some sources say that, initially, a female collie was selected for the title role, but was replaced when the dog began to shed excessively during shooting of the film in the summer. | Некоторые источники говорят, что первоначально на главную роль выбрана колли-девочка, но заменена, когда собака начала чрезмерно линять во время съёмок фильма в летнее время. |
| Thirty meters from the bathhouse is a shed. | В тридцати метрах от бани - хлев. |
| Should I put them in the shed, reverend? | Отвести их в хлев, преподобный? |
| But if it weren't for the strangely familiar stomach-churning odor that constantly passes through the apartment, it would be easy to forget that you are standing next to a cow shed and on top of a landfill. | Если бы не знакомый тошнотворный запах, витающий в квартире, можно было бы легко забыть, что по соседству с нами расположен хлев для коров, а сами мы - на вершине мусорной свалки. |