Such condemnations can only sharpen sectarian divisions within Saudi Arabia and the region. |
Такие осуждения могут только обострить сектантские разделения внутри Саудовской Аравии и в регионе. |
In addition, this could sharpen the perception of ethnic and other differences and provide an additional breeding ground for discrimination. |
Кроме того, это может обострить восприятие этнических и иных различий и стать дополнительной почвой для дискриминации. |
A gifted flyer and natural marksman, he took pains to improve both talents, doing exercises to improve his distance vision and sharpen his reflexes. |
Одарённый лётчик и природный стрелок, он старался улучшить оба своих таланта, и делал упражнения для того, чтобы улучшить своё зрение вдаль и обострить свои рефлексы. |
The aim clearly has been to sharpen the financial crisis of the social-welfare state and bring about a permanent reduction in government wealth re-distribution. |
Цель определённо заключалась в том, чтобы обострить финансовый кризис государства всеобщего социального обеспечения и вызвать тем самым долговременное снижение уровня перераспределения государственных средств. |
Increased political activity as East Timor moves towards independence may sharpen political divisions which may in turn provoke violence. |
Повышение степени политической активности по мере продвижения Восточного Тимора к независимости может обострить отношения между различными политическими силами, что, в свою очередь, может спровоцировать насилие. |
You can do the opposite - sharpen a graduated selection into an all-or-nothing selection - by choosing Select -> Sharpen. |
Вы можете выбрать противоположность - обострить плавное выделение в полностью резкое выбором Выделение -> Резкость. |