The shallow recession, moreover, has not led to a correction of the sizeable external imbalance of the United States economy. | Кроме того, неглубокий спад не привел к коррекции крупных внешних диспропорций в экономике Соединенных Штатов. |
There's a shallow vertical gash to the sternum. | На грудине неглубокий вертикальный порез. |
Apart from the proximity of the epicenter to the Athens Metropolitan Area, this quake also featured a very shallow hypocenter combined with unusually high ground accelerations. | Наряду с близостью эпицентра к афинской агломерации, землетрясение 1999 года также имело очень неглубокий гипоцентр в сочетании с необычно высоким ускорением поверхности. |
In graph theory, a shallow minor or limited-depth minor is a restricted form of a graph minor in which the subgraphs that are contracted to form the minor have small diameter. | Неглубокий минор или минор ограниченной глубины - это ограниченный вид минора графа, в котором стянутые подграфы имеют малый диаметр. |
A shallow minor of a k-planar graph, with depth d, is itself a (2d + 1)k-planar graph, so the shallow minors of 1-planar graphs and of k-planar graphs are also sparse graphs, implying that the 1-planar and k-planar graphs have bounded expansion. | Неглубокий минор к-планарного графа с глубиной d сам является (2d + 1)k-планарным, так что неглубокие миноры 1-планарных графов и k-планарных графов являются разреженными графами, здесь имеется в виду, что 1-планарные и k-планарные графы имеют ограниченное расшериние. |
A shallow womanizer fashions himself a dashing wit. | Мелкий бабник строит из себя лихого остряка. |
It's like... diving into a pool of water without knowing if it's shallow or deep. | Это как... нырнуть в бассейн с водой, не зная, мелкий он или глубокий. |
The relief on the lettering is a little shallow, but if you've never held a bottle before, you wouldn't know that. | Рельеф на надписи немного мелкий но если вы до этого никогда не держали бутылку в руках, вам этого не знать. |
This strait is narrow and shallow. | Пролив узкий и мелкий. |
WFP rehabilitated some 600 km of feeder roads, cleared 185 ha of land for agriculture, planted 11,500 tree seedlings to combat erosion and constructed 179 water catchments and 101 shallow wells in Somalia through food-for-assets activities. | Благодаря ВПП в Сомали в рамках программы «Продовольствие в обмен на активы» было отремонтировано около 600 км дорог местного значения, расчищено 185 га земли под сельское хозяйство, посажено 11500 саженцев деревьев для борьбы с эрозией почв и построено 179 водосборных резервуаров и 101 мелкий колодец. |
He's not as shallow as you think. | Он не настолько поверхностный, как ты о нем думаешь. |
And I'm obviously very shallow. | И, очевидно, очень поверхностный. |
Every time I go after a busty dullard who can't tell time or thinks I'm the ghost of Leonardo DiCaprio, I'm shallow. | Каждый раз когда я встречаюсь с пышногрудой дурехой, которая не умеет определять время или считает меня призраком Леонардо ДиКаприо, то я, значит, поверхностный. |
I think she saw those flowers as the shallow, transparent gesture they were and shredded them to pieces in a justifiable rage. | По-моему, она увидела в этих цветах поверхностный и очевидный жест и раскромсала их на кусочки в порыве возмездия. |
I never realized how shallow and superficial you are. | Я никогда не понимала, насколько ты пустой и поверхностный. |
Central reach is the deepest, with depressions up to 19.6 meters, the southern shallow, with gentle underwater slopes. | Центральный плес - самый глубокий, с впадинами до 19,6 метра, южный мелководный, с пологими подводными склонами. |
In the early Jurassic due to powerful marine transgression, water broke into the present area of the Gulf of Mexico creating a vast shallow pool. | В ранней Юре вследствие мощной трансгрессии во́ды Неотетиса прорвались в область современного Мексиканского залива, создав здесь обширный мелководный бассейн. |
The two islands are separated by a shallow strait 800 metres wide. Their total length is 240 kilometres. Bougainville itself is 64 kilometres at its widest part. | Эти два острова разделяет мелководный пролив шириной в 800 м. Их общая протяженность составляет 240 км, а ширина острова Бугенвиль в самой широкой его части - 64 км. |
(b) type of acquisition (land, transition zone, shallow marine, marine) | Ь) методы сбора данных (суша, переходная зона, мелководный морской район, морской район) |
The beach of El Supi is shallow, protected by reefs from high waves. | В Супи пляж мелководный, защищен от сильных волн рифами. |
However, the relationship failed when Jareth revealed he found Mizumi too shallow and boring to love, even though Mizumi loved him completely. | Однако отношения прекратились после того, как Джарет счёл её слишком пустой и скучной, несмотря на то, что Мицуми любила его всецело. |
And you're just as shallow as you seem. | Ты такой же пустой, каким кажешься. |
Shallow, narcissistic politician, and you know what? | Пустой, самовлюбленный политик, и знаете что? |
How empty and shallow and pointless and meaningless must your life be for you to say, Yes. | Какой пустой и мелкой и бессмысленной и бесцельной должна быть твоя жизнь, чтобы сказать: Да. |
Bitter shallow hipster sweater matching socks | Пустой и едкий хипстер Свитерок к носкам |
She's shallow and giggly, and you're a hypocrite. | Она пустышка, которая любит похихикать. А ты ханжа. |
Sounds to me like you're being pretty shallow, Jess. | Мне кажется, ты ведешь себя как пустышка, Джесс. |
Look, I'm not shallow anymore. | Слушай, я больше не пустышка. |
Did you really think that about me, that I'm snobbish and shallow? | Ты правда думаешь, что я сноб и пустышка? |
I'm not shallow, am I? | Я же не не пустышка, правда? |
There are shallow angler fish and there are very deep ones. | Есть мелководные удильщики, а есть глубоководные. |
The oil that was lost during the blow-out polluted a considerable part of the offshore region in the Gulf of Mexico as well as much of the coastal zone, which consists primarily of sandy beaches and barrier islands often enclosing extensive shallow lagoons. | Нефтью, которая вытекла из аварийной скважины, была загрязнена значительная часть прибрежной зоны в Мексиканском заливе, а также обширные прибрежные зоны, которые в основном состоят из песчаных пляжей и множество малых островов, ограждающих обширные мелководные лагуны. |
The Devonian extinction crisis primarily affected the marine community, and selectively affected shallow warm-water organisms rather than cool-water organisms. | Девонский кризис в первую очередь затронул морские экосистемы, и повлиял на мелководные теплолюбивые организмы значительно сильнее, чем на организмы, предпочитавшие холодную воду. |
Shallow lakes and the more running waters will experience serious impacts in that the biodiversity will change - cold stenotherm species, for example, may be strongly decimated or even eliminated - and the biomass of specific organisms will increase. | ЗЗ. Мелководные озера и водостоки будут подвержены серьезному воздействию, при котором претерпит изменения биологическое разнообразие - количество холоднолюбивых видов, например, может резко сократиться, и они могут даже исчезнуть - и увеличится биомасса некоторых организмов. |
There are no new data available at present, but experiments are under way, so a review of new data should be possible in 3-4 years' time; (c) Shallow soft-water bodies. | К настоящему моменту пока еще не собрано каких-либо новых данных, однако в настоящее время проводятся соответствующие эксперименты, и поэтому следует ожидать, что через 3-4 года можно будет осуществить обзор новых данных; с) Мелководные водоемы с мягкой водой. |
The earthquake occurred as a result of thrust faulting at a shallow depth. | Землетрясение произошло в результате сдвига на небольшой глубине. |
Our main freshwater resource is groundwater in the form of a thin freshwater lens found in very shallow depths. | Нашим главным источником пресной воды являются грунтовые воды в виде тонких линз пресной воды, которые залегают на очень небольшой глубине. |
not just the beautiful photograph itself, and the color, the shallow depth of field, the detail that's visible, the wire you can see on the beak there that the conservator used to put this skeleton together - there's an entire story here. | Не только самой фотографией, которая была прекрасна, ее цветом, небольшой глубиной резкости, деталями, которые видны, проволокой, ее видно здесь на клюве, которую использовали, чтобы закрепить весь скелет, в этой фотографии целая история. |
Preliminary research suggests that, while a larger financial system implies greater productivity growth in countries with shallow financial markets, in more developed markets the relationship is unclear. | Как показывают предварительные исследования, укрупнение финансовой системы предполагает более высокие темпы экономического роста в странах с финансовыми рынками небольшой емкости, а в странах с более развитыми рынками такая зависимость четко не прослеживается. |
Although the cost of a well depends on its depth and is difficult when the water line can be as far down as 80 metres, in many regions water is accessible at a relatively shallow 6 metres. | Стоимость колодца зависит от его глубины и, хотя глубина залегания воды может достигать 80 метров, во многих регионах воды можно найти на относительно небольшой глубине в 6 метров. |
With the release of Shallow Nation, the band's first single, Komor joined full-time. | С релизом первого сингла группы Shallow Nation, Komor стал постоянным членом группы. |
"Shallow" sold 47,610 units (including 34,406 from sales-equivalent streams), replacing "Promises" by Calvin Harris and Sam Smith, which had 1,200 fewer units sold. | «Shallow» с тиражом 47,610 единиц (включая 34,406 эквиалентных стримов), сместил трек «Promises» (Кельвин Харрис и Сэм Смит), у которого тираж был всего на 1,200 единиц меньше. |
Songs such as "CPK," "Shallow," and "Suzanne" would become favorites with local fans and would remain in their live set for years to come. | Такие песни, как "СРК," "Shallow," и "Suzanne" станут любимцами местных фанатов и останутся в их живом сете на долгие годы. |
The ballad, "Tearjerker," was written about Kurt Cobain, while "Transcending", which was written by Flea, was about longtime friend, River Phoenix; and the single "Shallow Be Thy Game" took shots at religion. | Баллада «Tearjerker» была написана Кидисом о Курте Кобейне, в то время как «Transcending» была написана Фли о его старом друге Ривере Фениксе, в сингле «Shallow Be Thy Game» присутствуют выпады в сторону религии. |
He released the live/studio collection Don't Be Shallow EP the following year. | Он также выпустил живые и студийные записи в коллекции «Don't Be Shallow» EP в следующем году. |
It was erected in 1823 by Lloyd's of London to warn seafarers away from dangerous shallow waters. | Она была возведена в 1823 году страховой компанией Lloyd's of London, желавшей предупредить моряков об опасном мелководье. |
Aqueous film-forming foams (AFFF) developed in the 1960s and used for aviation, marine and shallow spill fires; | Ь) водные пленкообразующие пены (ВПП), разработанные в 1960-е годы и применяемые для тушения пожаров в авиации, морском секторе и для тушения горящих нефтепродуктов при разливе на мелководье; |
And then you chased it into shallow waters, leaving you out of position for the rescue, forcing me to fire on that boat when we still didn't know if our people were on it. | Поэтому ты пошел на мелководье, покинув точку спасения, заставляя МЕНЯ открыть огонь. и мы не знаем, были ли там наши люди. |
he would just hang out in the shallow end and stare. | Он просто стоял на мелководье и глазел. |
Perennial plants dominate many natural ecosystems on land and in fresh water, with only a very few (e.g. Zostera) occurring in shallow sea water. | Травянистые многолетники доминируют во многих экосистемах на суше и в пресной воде, но лишь немногие виды известны в морском мелководье (напр, зостера). |
From its inception, the city of Buenos Aires had a problem accommodating large cargo ships, as per Puerto La Boca, because the shallow river did not allow for direct docking. | С момента своего основания город Буэнос-Айрес испытывал острую проблему с размещением больших грузовых судов: из-за мелководья Ла-Платы, не позволявшей производить непосредственное докование. |
The Ramsar Convention defined such areas as including permanent shallow marine waters; coral reefs; rocky marine shores; estuarine waters; coastal freshwater lagoons, subterranean hydrological systems, etc. | В качестве таких районов Рамсарская конвенция определяет следующие: морские районы постоянного мелководья; коралловые рифы; скалистые морские побережья; эстуарные воды; прибрежные пресноводные лагуны; подземные гидрологические системы и т.д. |
Using his superior knowledge of the shallow waters, De Ruyter was able to manoeuvre his fleet so close to the shoals that the allies found it difficult to engage without grounding. | Используя своё превосходное знание мелководья, Рюйтер смог маневрировать своим флотом близко к отмелям, что союзники не могли себе позволить. |
On 17 January it exchanged fire with the settlement of Fort San Carlos, but withdrew after half an hour, as shallow waters prevented it getting close enough to the fort to be effective. | 17 января она начал перестрелку с гарнизоном форта Сан-Карлос, но ушла через полчаса, не имея возможности подойти ближе к форту из-за мелководья. |
The site consists of several ecosystems which range from arid-zone thorn scrubland, arid-zone pastures and maritime grasslands, sand dunes, mangroves, salt marshes, lagoons, tidal flats, sea-grass beds and shallow marine areas. | Район состоит из нескольких экосистем - от засушливых пустынных участков и засушливых пастбищ до приморских лугов, песчаных дюн, мангровых зарослей, соленых болот, лагун, приливных равнин, зарослей морских водорослей и морского мелководья. |