There is a separate shallow swimming pool designed specially for children. | Для детей предусмотрен отдельный неглубокий бассейн. |
The shallow recession, moreover, has not led to a correction of the sizeable external imbalance of the United States economy. | Кроме того, неглубокий спад не привел к коррекции крупных внешних диспропорций в экономике Соединенных Штатов. |
Apart from the proximity of the epicenter to the Athens Metropolitan Area, this quake also featured a very shallow hypocenter combined with unusually high ground accelerations. | Наряду с близостью эпицентра к афинской агломерации, землетрясение 1999 года также имело очень неглубокий гипоцентр в сочетании с необычно высоким ускорением поверхности. |
In graph theory, a shallow minor or limited-depth minor is a restricted form of a graph minor in which the subgraphs that are contracted to form the minor have small diameter. | Неглубокий минор или минор ограниченной глубины - это ограниченный вид минора графа, в котором стянутые подграфы имеют малый диаметр. |
A shallow minor of a k-planar graph, with depth d, is itself a (2d + 1)k-planar graph, so the shallow minors of 1-planar graphs and of k-planar graphs are also sparse graphs, implying that the 1-planar and k-planar graphs have bounded expansion. | Неглубокий минор к-планарного графа с глубиной d сам является (2d + 1)k-планарным, так что неглубокие миноры 1-планарных графов и k-планарных графов являются разреженными графами, здесь имеется в виду, что 1-планарные и k-планарные графы имеют ограниченное расшериние. |
You see, this shallow cut is a false start. | Видишь, этот мелкий надрез - неудачное начало. |
It's like... diving into a pool of water without knowing if it's shallow or deep. | Это как... нырнуть в бассейн с водой, не зная, мелкий он или глубокий. |
GamePro panned the game, saying it has generally impressive graphics but shallow, primitive gameplay, elaborating that You scroll side-view across open, flat, non-interactive backgrounds and shoot hordes of boring, redundant enemies. | GamePro панорамировала игру, заявив, что она имеет, в целом впечатляющую графику, но мелкий, примитивный игровой процесс, выработку, что «Вы прокручивать боковой вид на открытые, плоские, не интерактивные фоны и стреляете в орды скучных, избыточных врагов. |
The RETENTION SYSTEM also facilitates various electrical connections, shallow, deep or reinforced installations, diverse road, surface and environment conditions, and many other user requirements. | RETENTION SYSTEM также поддерживает различные электрические соединения, облегчает мелкий, глубокий или усиленный монтаж, учитывает разнообразие дорог, поверхностей, окружающие условия и другие требования потребителя. |
Small craft having a higher flexibility with regard to shallow waters profited however from these conditions, accompanied with a clear upward trend in freight rates. | В то же время мелкий флот, обладающий большей гибкостью в отношении осадки, воспользовался сложившейся ситуацией, которая сопровождалась возросшими тарифами на перевозку. |
He's not as shallow as you think. | Он не настолько поверхностный, как ты о нем думаешь. |
And you really thought I was so shallow that I wouldn't love you in another body? | Ты действительно думала, что я настолько поверхностный, что не буду любить тебя в другом теле? |
You are like so shallow. | А ты такой поверхностный. |
I think she saw those flowers as the shallow, transparent gesture they were and shredded them to pieces in a justifiable rage. | По-моему, она увидела в этих цветах поверхностный и очевидный жест и раскромсала их на кусочки в порыве возмездия. |
B. Shallow analysis of the facts | В. Поверхностный анализ фактов |
It's too shallow for us to get through. | Он слишком мелководный, чтобы проийти. |
Central reach is the deepest, with depressions up to 19.6 meters, the southern shallow, with gentle underwater slopes. | Центральный плес - самый глубокий, с впадинами до 19,6 метра, южный мелководный, с пологими подводными склонами. |
In the early Jurassic due to powerful marine transgression, water broke into the present area of the Gulf of Mexico creating a vast shallow pool. | В ранней Юре вследствие мощной трансгрессии во́ды Неотетиса прорвались в область современного Мексиканского залива, создав здесь обширный мелководный бассейн. |
An extremely shallow coral reef, which ranges up to 20 inches (51 cm) beneath the water's surface, is responsible for a very hollow-breaking wave. | Крайне мелководный коралловый риф, который находится на глубине до 20 дюймов (51 см) под поверхностью воды, отвечает за очень полую волну. |
The beach of El Supi is shallow, protected by reefs from high waves. | В Супи пляж мелководный, защищен от сильных волн рифами. |
And I get called a shallow, useless waste of space. | А меня называют пустой, и бесполезной. |
What matters is that he's shallow and weak-willed... and I can't trust him. | Важно, что он пустой и бесхарактерный тип и я не могу ему доверять. |
Indigenous cultures the world over were at risk of being supplanted by a shallow consumer ethic driven by multinational corporations whose sole interest was to create a standardized population of global purchasers. | Местные культуры во всем мире находятся под угрозой вытеснения со стороны пустой потребительской этики, насаждаемой многонациональными корпорациями, единственный интерес которых заключается в том, чтобы превратить население в образцовых глобальных покупателей. |
Bitter shallow hipster sweater matching socks | Пустой и едкий хипстер Свитерок к носкам |
The site's critical consensus reads, "Entourage retains many elements of the HBO series, but feels less like a film than a particularly shallow, cameo-studded extended episode of the show." | Консенсус сайта гласит: «"Антураж" сохраняет многие элементы сериала НВО, но чувствует себя менее как фильм, чем чрезвычайно пустой, осыпанный камео, расширенный эпизод шоу.» |
Sounds to me like you're being pretty shallow, Jess. | Мне кажется, ты ведешь себя как пустышка, Джесс. |
I thought you said he was shallow. | Ты вроде говорила, что он пустышка. |
Good old shallow, controlling Stephanie. | Пустышка, которая пытается все контролировать. |
Did you really think that about me, that I'm snobbish and shallow? | Ты правда думаешь, что я сноб и пустышка? |
You think I'm shallow? | Ты думаешь, я пустышка? |
The oil that was lost during the blow-out polluted a considerable part of the offshore region in the Gulf of Mexico as well as much of the coastal zone, which consists primarily of sandy beaches and barrier islands often enclosing extensive shallow lagoons. | Нефтью, которая вытекла из аварийной скважины, была загрязнена значительная часть прибрежной зоны в Мексиканском заливе, а также обширные прибрежные зоны, которые в основном состоят из песчаных пляжей и множество малых островов, ограждающих обширные мелководные лагуны. |
Deeply buried salt deposits and marine limestones under the coastal plain date from the Jurassic, when the first shallow seas formed. | Солевые отложения и морской известняк под прибрежными равнинами являются породами юрского периода, во время которого формировались первые мелководные моря. |
The Devonian extinction crisis primarily affected the marine community, and selectively affected shallow warm-water organisms rather than cool-water organisms. | Девонский кризис в первую очередь затронул морские экосистемы, и повлиял на мелководные теплолюбивые организмы значительно сильнее, чем на организмы, предпочитавшие холодную воду. |
Shallow lakes and the more running waters will experience serious impacts in that the biodiversity will change - cold stenotherm species, for example, may be strongly decimated or even eliminated - and the biomass of specific organisms will increase. | ЗЗ. Мелководные озера и водостоки будут подвержены серьезному воздействию, при котором претерпит изменения биологическое разнообразие - количество холоднолюбивых видов, например, может резко сократиться, и они могут даже исчезнуть - и увеличится биомасса некоторых организмов. |
There are no new data available at present, but experiments are under way, so a review of new data should be possible in 3-4 years' time; (c) Shallow soft-water bodies. | К настоящему моменту пока еще не собрано каких-либо новых данных, однако в настоящее время проводятся соответствующие эксперименты, и поэтому следует ожидать, что через 3-4 года можно будет осуществить обзор новых данных; с) Мелководные водоемы с мягкой водой. |
Yet, even at shallow depths, useful temperatures for power generation are often available. | Даже на небольшой глубине часто можно найти полезную температуру для производства электроэнергии. |
Our main freshwater resource is groundwater in the form of a thin freshwater lens found in very shallow depths. | Нашим главным источником пресной воды являются грунтовые воды в виде тонких линз пресной воды, которые залегают на очень небольшой глубине. |
not just the beautiful photograph itself, and the color, the shallow depth of field, the detail that's visible, the wire you can see on the beak there that the conservator used to put this skeleton together - there's an entire story here. | Не только самой фотографией, которая была прекрасна, ее цветом, небольшой глубиной резкости, деталями, которые видны, проволокой, ее видно здесь на клюве, которую использовали, чтобы закрепить весь скелет, в этой фотографии целая история. |
The Castilian vanguard met serious resistance; de Lara was unable to cross the shallow river, but the King's natural sons Fernando and Fadrique led an 800-knight detachment towards the right and captured a small bridge, pushing back the 2,500 cavalry defending it. | Кастильский авангард встретил серьезное сопротивление: люди братьев Лара не смогли пересечь неглубокую реку, но родные сыновья короля Фернандо и Фадрике во главе 800 всадников нашли и захватили небольшой мост на правом фланге. |
For example, work by von Stackelberg and Beiersdorf and others suggests a correlation between nodule abundance and the occurrence of a persistent surficial layer of sediments that lacks significant internal acoustic reflectivity in shallow seismic records. | Например, работа фон Стакельберга и Байерсдорфа и другие исследования указывают на существование взаимосвязи между плотностью залегания конкреций и наличием стойкого поверхностного слоя осадков, который не обладает сколь-либо существенной внутренней акустической отражательностью при проведении сейсмических исследований на небольшой глубине. |
MRO's Shallow Subsurface Radar (SHARAD) experiment is designed to probe the internal structure of the Martian polar ice caps. | Shallow Subsurface Radar (SHARAD) - экспериментальный радиолокатор, предназначенный для исследования внутренней структуры марсианских полярных шапок. |
With the release of Shallow Nation, the band's first single, Komor joined full-time. | С релизом первого сингла группы Shallow Nation, Komor стал постоянным членом группы. |
"Shallow" sold 47,610 units (including 34,406 from sales-equivalent streams), replacing "Promises" by Calvin Harris and Sam Smith, which had 1,200 fewer units sold. | «Shallow» с тиражом 47,610 единиц (включая 34,406 эквиалентных стримов), сместил трек «Promises» (Кельвин Харрис и Сэм Смит), у которого тираж был всего на 1,200 единиц меньше. |
The ballad, "Tearjerker," was written about Kurt Cobain, while "Transcending", which was written by Flea, was about longtime friend, River Phoenix; and the single "Shallow Be Thy Game" took shots at religion. | Баллада «Tearjerker» была написана Кидисом о Курте Кобейне, в то время как «Transcending» была написана Фли о его старом друге Ривере Фениксе, в сингле «Shallow Be Thy Game» присутствуют выпады в сторону религии. |
He released the live/studio collection Don't Be Shallow EP the following year. | Он также выпустил живые и студийные записи в коллекции «Don't Be Shallow» EP в следующем году. |
The shallow waters may also enable them to avoid unwanted attention by males. | Кроме того, на мелководье им удаётся избежать нежелательного внимания со стороны самцов. |
It was erected in 1823 by Lloyd's of London to warn seafarers away from dangerous shallow waters. | Она была возведена в 1823 году страховой компанией Lloyd's of London, желавшей предупредить моряков об опасном мелководье. |
The first phase of the programme, aimed at the development of a polymetallic nodule collector system for testing on land and in a shallow basin, has been completed. | Первый этап программы, посвященный разработке системы сбора полиметаллических конкреций для испытания на суше и мелководье, завершен. |
The gestation period is estimated to be around one year; the spring following impregnation, females move into shallow nursery areas and give birth to 4-16 pups. | Беременность длится около года, весной самки приплывают на мелководье и рожают 4-16 акулят. |
Females typically give birth to litters of one to six pups in shallow nursery areas, such as coastal bays or mangrove swamps; one known nursery area is Bulls Bay off South Carolina. | Самки обычно приносят помет от одного до шести акулят, которые появляются на свет на мелководье в заливах и прибрежных мангровых болотах, известно одно из таких мест: Бычья бухта (Bulls Bay) у берегов Южной Каролины. |
From its inception, the city of Buenos Aires had a problem accommodating large cargo ships, as per Puerto La Boca, because the shallow river did not allow for direct docking. | С момента своего основания город Буэнос-Айрес испытывал острую проблему с размещением больших грузовых судов: из-за мелководья Ла-Платы, не позволявшей производить непосредственное докование. |
There is no shallow end to this pool. | В этом бассейне нет мелководья. |
Using his superior knowledge of the shallow waters, De Ruyter was able to manoeuvre his fleet so close to the shoals that the allies found it difficult to engage without grounding. | Используя своё превосходное знание мелководья, Рюйтер смог маневрировать своим флотом близко к отмелям, что союзники не могли себе позволить. |
The site consists of several ecosystems which range from arid-zone thorn scrubland, arid-zone pastures and maritime grasslands, sand dunes, mangroves, salt marshes, lagoons, tidal flats, sea-grass beds and shallow marine areas. | Район состоит из нескольких экосистем - от засушливых пустынных участков и засушливых пастбищ до приморских лугов, песчаных дюн, мангровых зарослей, соленых болот, лагун, приливных равнин, зарослей морских водорослей и морского мелководья. |
This small river, sometimes only a few metres wide and with many shallow points, describes the course of the borderline along its length of approximately 65 km. | Эта небольшая река, порой всего лишь несколько метров шириной и с многочисленными участками мелководья, описывает линию границы протяженностью около 65 километров. |