| Seychelles has worked hard to ensure that our maritime zones remain safe, and we thank all our partners for their support. | Сейшельские Острова прилагают все возможные усилия для того, чтобы наши морские районы оставались безопасными, и мы хотели бы выразить признательность всем нашим партнерам за поддержку. |
| Seychelles is but a speck on the globe, home to some 87,000 people - a people that believes in justice, freedom and fairness. | Сейшельские Острова - это всего лишь точка на глобусе, родина примерно 87000 человек, которые верят в справедливость, свободу и честность. |
| The Independent Expert passed on this complaint to the Minister for Justice, who stated that Somaliland was satisfied about the fairness of the trials as it had sent a representative to Seychelles to monitor them. | Независимый эксперт передал эту жалобу Министру юстиции, который заявил, что Сомалиленд удовлетворен справедливостью судебных разбирательств, поскольку на Сейшельские Острова был направлен специальный представитель для наблюдения за их ходом. |
| And, more recently, Seychelles set up the Sea Level Rise Foundation to galvanize global action to address the devastating impact of climate change on our planet. | И совсем недавно Сейшельские Острова учредили Фонд по проблеме повышения уровня моря для активизации усилий международного сообщества с целью преодоления разрушительных последствий изменения климата на нашей планете. |
| Some States of the region fear that logistical bases would be set up in their territory (Kenya, Seychelles and the United Republic of Tanzania), and even that their populations would find new outlets. | Некоторые государства региона опасаются того, что на их территории будут созданы базы материально-технического обеспечения (Кения, Сейшельские Острова и Танзания), и даже того, что их население освоит новые ремесла. |
| The Seychelles' prison staff have been trained, and refurbishment of the main prison block is under way. | Тюремный персонал Сейшельских Островов прошел подготовку, ведется ремонт основного тюремного корпуса. |
| Elsewhere, and only in the Seychelles, about 20,000 square kilometres (km2) is still under licence for exploration where seismic surveys of about 4,700 line-km were last conducted in the period 1987-1988. | Что касается других регионов, то лишь в районе Сейшельских Островов по-прежнему действует лицензия на разведку территории площадью в 20000 квадратных километров (км2), где последние сейсмические исследования на отрезках общей протяженностью 4700 км были проведены в период 1987-1988 годов. |
| A UNODC prison adviser has been based in Boosaaso to assist in managing the 49 convicted pirates transferred there from Seychelles and in making wider improvements to the operation of the prison. | В Босасо был направлен консультант УНП ООН по пенитенциарным вопросам для оказания помощи в содержании 49 осужденных пиратов, переведенных туда с Сейшельских Островов, и для улучшения в целом работы тюрьмы. |
| Education is compulsory up to the age of 16, that is, the education system of Seychelles provides full access to 10 years of general education, which is free through secondary school up until age 18. | Образование является обязательным для детей в возрасте до 16 лет, то есть система образования Сейшельских Островов предоставляет полный доступ к 10-летнему общему образованию, которое является бесплатным для учащихся средней школы до 18-летнего возраста. |
| Mr. Didier Dogley, the Principal Secretary for Environment, Seychelles, in his opening presentation, highlighted the central role of education in helping to bring about the changes needed to address climate change and in developing the human potential to address future challenges. | В своем выступлении на открытии совещания Старший секретарь по вопросам окружающей среды Сейшельских Островов г-н Дидье Догле осветил центральную роль образования в содействии осуществлению изменений, необходимых для решения проблемы изменения климата, в развитии человеческого потенциала для решения будущих сложных проблем. |
| As no person has been granted refugee status in Seychelles, this process has not been abused. | Поскольку ни одно лицо не получало статуса беженца на Сейшельских Островах, этим статусом не могли злоупотреблять. |
| An envoy of a foreign sovereign power accredited to Seychelles | является посланником иностранной державы, аккредитованным на Сейшельских Островах; |
| Leave it up to us and our local fishing experts to provide you with the ultimate Seychelles fishing experience... | Предоставте это нам и нашим местным экспертам по рыбной ловле, чтобы Вы получили наибольшие впечатления от ловли рыбы на Сейшельских островах. |
| The mandate of the NGSC included coordinating gender activities at all levels in Seychelles and developing a national gender policy. | Мандат НРКГВ включал в себя координационную деятельность по гендерным вопросам на всех уровнях на Сейшельских Островах, а также разработку национальной гендерной политики. |
| In Seychelles, there is a tradition of receiving secondments of judges and lawyers from other Commonwealth countries, and there is provision in the law for them to be admitted to practise. | На Сейшельских Островах есть традиция принимать судей и адвокатов, прикомандируемых из стран Содружества, и есть положение в законодательстве, разрешающее им заниматься юридической практикой. |
| The Seychelles' security policy against piracy therefore conforms to international human rights standards and practices. | Поэтому проводимая Сейшельскими Островами политика, направленная на обеспечение безопасности перед лицом угрозы пиратства, соответствует международным правозащитным стандартам и практике. |
| Seychelles reported that girls were not taking technical studies and wanted to better understand the causes of this phenomenon. | Согласно информации, представленной Сейшельскими Островами, девочки не занимаются техническими дисциплинами, и они хотели бы более глубокого понять причины этого явления. |
| This high passenger carriage is due to the direct flight links that Caribbean SIDS, Mauritius, Seychelles and Cabo Verde maintain with trading partners. | Такой активный пассажиропоток объясняется наличием прямых рейсов между МОРАГ Карибского бассейна, Маврикием, Сейшельскими Островами, Кабо-Верде и их торговыми партнерами. |
| WELCOMES the initiatives undertaken by Seychelles and ENCOURAGES it to settle its arrears in conformity with the rules in force; | З. приветствует инициативы, выдвинутые Сейшельскими Островами, и призывает их покрыть задолженность в соответствии с действующими правилами; |
| A pilot project had been implemented in Ethiopia, and it was planned to subsequently link Ghana and the Seychelles. India had been an active member of COPUOS since its inception and had participated in a variety of global cooperation programmes. | В Эфиопии был осуществлен экспериментальный проект, и в дальнейшем планируется установить связь между Ганой и Сейшельскими Островами. Индия является активным членом Комитета по использованию космического пространства в мирных целях с момента его создания и принимала участие во многих глобальных программах сотрудничества. |
| Within its counter-piracy programme, UNODC provided support for the prosecution and detention of suspected pirates in Kenya, Mauritius, Seychelles and other States of the region. | В рамках своей программы по борьбе с пиратством ЮНОДК оказывало поддержку Кении, Маврикию, Сейшельским Островам и другим государствам региона в задержании лиц, подозреваемых в пиратстве, и осуществлении в отношении них уголовного преследования. |
| The UNODC Counter-Piracy Programme, now in its fourth year of operation, continued to provide substantial support to Somalia and other States in the region, namely, Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania. | В рамках Программы ЮНОДК по борьбе с пиратством, которая осуществляется уже четвертый год, по-прежнему предоставляется существенная поддержка Сомали, а также другим государствам региона: Кении, Маврикию, Объединенной Республике Танзания и Сейшельским Островам. |
| He therefore agreed that it would be prudent to verify that such assistance would be available before offering it to Seychelles. | В этой связи он соглашается с тем, что было бы разумно сначала удостовериться в возможности оказания такой помощи, перед тем как предлагать ее Сейшельским Островам. |
| The Court combined these two arguments, holding that the treaty was suspended by the war, but continued to apply to Seychelles after being revived by the peace treaty at the conclusion of the Second World War. | Суд учел оба эти довода, придя к заключению, что действие договора было приостановлено в результате войны, однако он по-прежнему применялся к Сейшельским Островам после возобновления его действия Мирным договором, подписанным после завершения Второй мировой войны. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime is providing support to Kenya and Seychelles, including through the provision of legislative assistance, support and capacity-building for law enforcement, prosecutors and the judiciary. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает Кении и Сейшельским Островам поддержку, включая поддержку в законодательной области, а также поддержку в деле укрепления потенциала правоохранительных органов, прокуратуры и судебной системы. |
| Let's turn around, go back to the Seychelles. | Разворачивайся, летим обратно на Сейшелы. |
| We have Chile, Greece, India, Jamaica, Papua New Guinea, and the Seychelles. | Чили, Греция, Индия, Ямайка, Папуа Новая Гвинея и Сейшелы. |
| Marigot, Doha, Florence, Seychelles... | Меригот, Доха, Флоренция, Сейшелы почему это? |
| Is this your first time in the Seychelles? | Это Ваш первый визит на Сейшелы? |
| Seychelles is pleased that the overarching theme of this year's session is responding to climate change, as the General Assembly of the United Nations is the forum for concerted and comprehensive action in addressing a defining issue of our time. | Сейшелы с радостью отмечают, что ключевой темой сессии этого года стало реагирование на изменение климата, поскольку Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций является форумом для принятия согласованных и всеобъемлющих решений при рассмотрении одного из важнейших вопросов нашего времени. |
| A representative of the Seychelles delegation queried the issue of small market size. | Представитель сейшельской делегации задал вопрос о небольшой емкости рынка. |
| In concluding, Zaire would like to stress another important aspect of the Seychelles affair and one that is downplayed in the final report. | В завершение Заир хотел бы обратить внимание на еще один важный аспект сейшельской сделки, недостаточно подробно рассмотренный в заключительном докладе. |
| They have not yet been engaged in the investigation of piracy cases, apart from one investigator who has been seconded to the Seychelles police for six months to assist with their piracy investigations. | Они еще не занимались расследованием дел о пиратстве, за исключением одного следователя, который был командирован в состав сейшельской полиции сроком на шесть месяцев для оказания поддержки в связи с проводимыми ею расследованиями по делам о пиратстве. |
| Since 1996, in collaboration with the Seychelles Association of Women Professionals (SAWOP) a local Chapter of the Forum of African Women Educationalists (FAWE) it has: | С 1996 года в сотрудничестве с Сейшельской ассоциацией женщин-специалистов (САЖС) - местным отделением Форума африканских женщин-педагогов (ФАЖП) оно провело следующую работу: |
| In Seychelles, training courses on competition law enforcement for the commissioners and case handlers of the Seychelles Fair Trading Commission were organized in March 2012. | На Сейшельских Островах в марте 2012 года были организованы учебные курсы по применению законодательства о конкуренции для членов Сейшельской комиссии по добросовестной торговле и ее оперативных сотрудников. |
| Maldives noted that the Seychelles Strategy 2017, which follows a human rights approach, produced visible developmental results across the country. | Мальдивские Острова отметили, что Сейшельская стратегия 2017, в которой учтен подход с точки зрения прав человека, принесла заметные результаты в области развития по всей стране. |
| SIDEC Seychelles Industrial Development Corporation | СКПР Сейшельская корпорация промышленного развития |
| The Seychelles National Party (SNP) was formed in 1993 as the United Opposition from the fusion of three small parties led by the Parti Seselwa. | Сейшельская национальная партия (СНП) была создана в 1993 году и имела название Объединенной оппозиции, сформированной за счет слияния трех небольших партий под руководством Сейшельской партии. |
| Seychelles Immigration does have a computerized database on all persons entering and leaving the country. | 1.12 Сейшельская иммиграционная служба не располагает автоматизированной базой данных по всем лицам, въезжающим в страну и выезжающим из нее. |
| There are three registered political parties in Seychelles; Parti Lepep the ruling party founded in 1964; the Seychelles National Party (SNP) the main opposition party founded in 1993 after the introduction of multi party democracy; and the New Democratic Party founded in 1964. | На Сейшельских Островах действуют три зарегистрированные политические партии: Народная партия - правящая партия, созданная в 1964 году; Сейшельская национальная партия (СНП) - основная оппозиционная партия, учрежденная в 1993 году после введения многопартийной демократии; и Новая демократическая партия, созданная в 1964 году. |
| Public transport is provided by the Seychelles Public Transport Corporation (SPTC) on Mahe. | Общественным транспортом занимается Корпорация общественного транспорта Сейшел (КОТС) на Маэ. |
| From 1993 up to 2009, Seychelles Nation as the only daily national newspaper has carried a large number of articles promoting women and family issues and denouncing violence against them. | В период с 1993 по 2009 год газета "Сейшел нейшн" как единственная национальная ежедневная газета напечатала большое количество статей, поддерживающих процесс решения женских и семейных вопросов и осуждающих насилие в отношении женщин. |
| ) whale shark. Diving in Seychelles warm tropical waters opens up a world even more rich and varied than the lush forests above water. | Подводное плавание в теплых тропических водах Сейшельских островов открывает мир, еще более богатый и разнообразный, чем пышные леса на суше Сейшел. |
| The tourism industry, one of the pillars of the Seychelles economy (Seychelles 2017 Strategy) is driven by women. | Индустрия туризма, являющаяся одной из основ сейшельской экономики (Стратегия 2017 для Сейшел), приводится в действие женщинами. |
| The tourism and fisheries sectors remain the pillars of the Seychelles' economy and together absorb about 40% of the total workforce, generate over 90% of the Seychelles foreign exchange earnings. | Основными отраслями экономики Сейшельских Островов остаются туризм и рыболовство, в которых занято около 40% от общей численности рабочей силы и которые обеспечивают свыше 90% валютных поступлений Сейшел. |
| There are approximately 250 indigenous species of plants in the Seychelles, of which 75 of them are unique to our islands. | На Сейшелах зарегистрировано приблизительно 250 различных местных разновидностей растений, 75 из которых являются уникальными. |
| She gets the Seychelles with her husband; | Она на Сейшелах со своим мужем. |
| Did you know there are over 1,000 species of fish in the Seychelles? | Ты знал, что на Сейшелах более 1000 видов рыбы? |
| Barracuda - the Seychelles hold the Men's 14 kilo world record for this vicious fighter. | Barracuda - на Сейшелах установлен мировой рекорд выловленного 14-ти килограммового самца этой рыбы-победителя. |
| It has been recorded that A. gracilipes moves as much as 400 m (1,300 ft) a year in Seychelles. | Было отмечено, что вид А. gracilipes передвигается примерно на 37-400 метров в год в Сейшелах. |
| Ministry of Social Affairs and Manpower Development, Seychelles Institute of Management (1998-2001). | Министерством социальных дел и развития рабочей силы, Сейшельский институт управления (1998-2001 годы). |
| The Seychelles Credit Union is a co-operative savings bank set up in March 1970 founded on the philosophy of cooperation and its central values of equality, equity and mutual self-help. | Сейшельский кредитный союз является кооперативным сберегательным банком, созданным в марте 1970 года, в основе которого лежит философия сотрудничества, а главными ценностями являются равенство, справедливость и взаимопомощь. |
| Seychelles College, January 1969-December 1981 | Сейшельский колледж, январь 1969 года - декабрь 1981 года |
| Positive changes however have been noted in the enrolment figures for the Maritime Training Institute, the Seychelles Agriculture and Horticultural Training Centre and the Seychelles Institute of Technology previously male preserves. | Однако были отмечены позитивные изменения в данных о зачислении в Институт мореходства, Сейшельский учебный центр сельского хозяйства и садоводства и Сейшельский технологический институт, которые до этого считались "мужскими" заведениями. |
| There are fourteen airports in Seychelles, the major ones including Seychelles International Airport and Praslin Island Airport. | На Сейшельских островах имеется 14 аэропортов, основными из них являются Сейшельский международный аэропорт и Аэропорт острова Праслен. |
| At the request of the Seychelles Government, UNODC has provided additional prosecutors to the Attorney-General's office, seconded from donor States. | По просьбе сейшельского правительства ЮНОДК выделило Генеральной прокуратуре дополнительных прокуроров, командированных из государств-доноров. |
| UNODC also provides funding to the Seychelles State legal aid fund to compensate for services provided to Somali piracy suspects. | ЮНОДК также обеспечивает финансирование сейшельского государственного фонда правовой помощи с целью компенсации услуг, оказанных сомалийцам, подозреваемым в пиратстве. |
| The Visual Arts Programme Area, in the Seychelles Polytechnic, Ministry of Education, offers courses in design, textile, fashion, fine arts and graphics. | Программой в сфере изобразительных искусств Сейшельского политехнического института при Министерстве образования предусмотрены курсы по дизайну, отделке тканей, моде, изящным искусствам и графике. |
| Juvenile Seychelles and Comoro blue pigeons have green feathers, so this may also have been the case for juvenile Mauritian pigeons. | Известно, что молодые особи сейшельского и коморского синих голубей имеют зелёные перья; возможно, то же самое относится и к маврикийскому виду. |
| The Seychelles Government has, since independence in 1976, been committed to the development of each and every Seychellois citizen regardless of gender, age, ethnicity or disability. | Со времени приобретения Сейшельскими Островами независимости в 1976 году наше правительство сохраняет свою приверженность обеспечению развития каждого сейшельского гражданина независимо от пола, возраста, этнического происхождения и состояния здоровья. |
| Seychelles Maritime School, January-December 1982 | Сейшельское морское училище, январь-декабрь 1982 года |
| The Seychelles International Business Authority (SIBA) established pursuant to the Seychelles International Business Authority Act 1994 supervises and regulates the international business companies. | Сейшельское управление международного бизнеса (СИБА), созданное в соответствии с Законом 1994 года о Сейшельском управлении международного бизнеса, следит за деятельностью и регулирует деятельность международных деловых компаний. |
| On 7 December, the International Commission wrote to the Seychelles Minister of Defence, Mr. James Michel, drawing his attention to the allegations and requesting information from the Seychelles Government to assist the Commission in making its report. | 7 декабря Международная комиссия направила министру обороны Сейшельских Островов г-ну Джеймсу Мичелу письмо, обратив его внимание на эти утверждения, и просила, чтобы сейшельское правительство представило информацию для оказания помощи Комиссии в подготовке ее доклада. |
| The Seychelles Agricultural Agency through its three Divisions, Crop and Livestock Development Support, Crop and Animal Health Services and Agricultural Lands and Project Management are responsible for directing, structuring, regulating and supporting the agricultural sector in Seychelles. | Сейшельское сельскохозяйственное агентство с помощью своих трех отделов - поддержки развития растениеводства и животноводства, сельскохозяйственных культур и ветеринарной службы, а также сельскохозяйственных земель и управления проектами - несет ответственность за управление, структурирование, регулирование и поддержку сельскохозяйственного сектора на Сейшельских Островах. |
| The Seychelles Patriotic Movement nominated 23 candidates for the 25 constituency seats, whilst three independent candidates also ran. | Кроме этого новое Сейшельское патриотическое движение выдвинуло 23 кандидата, а три кандидата участвовали как независимые. |
| Religion plays an important role in Seychelles society. | Религия играет важную роль в сейшельском обществе. |
| The exchange of foreign currency may only be made at banks or financial institutions, authorized money dealers at the Seychelles International Airport or with cashiers in hotels. | Обмен иностранной валюты может производиться только в банках или финансовых учреждениях, официальных пунктах обмена валюты в Сейшельском международном аэропорту или же кассирами в гостиницах. |
| Similarly in the plural, les Îles Éloignées Seychelles in French ('the Outer Seychelles Islands') becomes Zil Elwanyen Sesel in Creole. | Аналогично во множественном числе, les Îles Éloignées Seychelles (Внешние Сейшельские острова) стали Zil Elwanyen Sesel в сейшельском, где Zil получилось из «les Îles». |
| The Seychelles International Business Authority (SIBA) established pursuant to the Seychelles International Business Authority Act 1994 supervises and regulates the international business companies. | Сейшельское управление международного бизнеса (СИБА), созданное в соответствии с Законом 1994 года о Сейшельском управлении международного бизнеса, следит за деятельностью и регулирует деятельность международных деловых компаний. |
| At the Seychelles Institute of Technology, the percentage of females rose from 0 per cent in 1994 to 8.7 per cent in 2009 and at the Seychelles Agriculture and Horticulture Training Centre, 45 per cent of the students were females in 2009. | В Сейшельском технологическом институте доля женщин возросла с 0% в 1994 году до 8,7% в 2009 году, а в Учебном центре сельского хозяйства и растениеводства Сейшельских Островов в 2009 году 45% студентов были лицами женского пола. |