| Three members of the Indian Ocean Commission are SIDS (the Comoros, Mauritius and Seychelles). | Три члена Комиссии по Индийскому океану являются МОРАГ (Коморские Острова, Маврикий и Сейшельские Острова). |
| The Extradition Act makes offences established under international conventions to which requesting or requested State and Seychelles are parties extraditable offences. | В соответствии с законом о выдаче преступления, указанные в международных конвенциях, участником которых запрашивающее или запрашиваемое государство и Сейшельские Острова являются, являются преступлениями, влекущими выдачу. |
| Mr. Morel (Seychelles): My delegation is proud and honoured to see Mr. Julian Hunte, a fellow islander, also from one of the smallest nations of the world, presiding over the deliberations of this body. | Г-н Морель (Сейшельские Острова) (говорит по-английски): Наша делегация гордится и считает за честь видеть г-на Джулиана Ханта, также островитянина, представляющего одно из самых малых государств мира, на посту Председателя этого форума. |
| Bonito (little tuna) - another record breaker, Seychelles hold the outright World Record of the Bonito Since 1975. | Bonito (little tuna) - другой рекордсмен, Сейшельские острова держат Мировой Рекорд Скумбрии с 1975 года. |
| Given that Seychelles had not responded to that recommendation, he proposed that the Committee should write to the Government underlining the need for it to submit a report and should include the list of questions he had prepared. | С учетом того, что Сейшельские Острова не представили ответа на эту рекомендацию, он предлагает Комитету направить правительству письмо, в котором будет подчеркнута необходимость представления доклада и которая будет содержать подготовленный им перечень вопросов. |
| In 2009, for the first time in the Seychelles' history a woman was appointed Ombudsman. | В 2009 году впервые в истории Сейшельских Островов омбудсменом была назначена женщина. |
| Supported the first Government representative from Seychelles to attend the 54th session of the Commission on the Status of Women (CSW). | помощь первому правительственному представителю от Сейшельских Островов, направленному на пятьдесят четвертую сессию Комиссии по положению женщин (КПЖ). |
| The Government of Seychelles has noted with appreciation that its requests for technical assistance has been brought to the attention of the potential technical assistance providers through the Committee Matrix. | 3.1 Правительство Сейшельских Островов с удовлетворением отметило, что его просьбы об оказании технической помощи были с помощью матричной таблицы доведены до сведения сторон, которые способны оказать такую техническую помощь. |
| The PRESIDENT (translated from Spanish): I thank the distinguished representative of Seychelles for his statement and take this opportunity to welcome him as his country's representative to the Conference on Disarmament. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с испанского): Благодарю уважаемого представителя Сейшельских Островов за его выступление и, пользуясь возможностью, приветствую его на Конференции по разоружению в качестве представителя его страны. |
| Laws of Seychelles 1996. | Закон Сейшельских Островов 1996 года |
| None of the stories monitored in Seychelles covered gender equality; | Ни одно из проверенных сообщений на Сейшельских Островах не касалось вопросов гендерного равенства; |
| The Commission recommends that the Security Council call on the Government of Zaire to investigate the apparent complicity of its own personnel and officials in the purchase of arms from Seychelles in June 1994. | Комиссия рекомендует, чтобы Совет Безопасности призвал правительство Заира провести расследование в связи с якобы имевшей место причастностью его собственного персонала и должностных лиц к операции по закупке оружия на Сейшельских Островах в июне 1994 года. |
| Other biodiversity restoration and conservation projects have been launched in Mauritius, the Seychelles, the Comoros, in 15 South Pacific countries and in Papua New Guinea. | Другие проекты восстановления и охраны биоразнообразия были начаты на Маврикии, Сейшельских Островах, Коморских Островах, в 15 странах южной части Тихого океана и в Папуа-Новой Гвинее. |
| The tourism sector is in the early stages of factoring disaster risk reduction into its development plans, for example with regard to specific public health actions in Mauritius and Seychelles. | Индустрия туризма делает первые шаги по учету вопросов снижения опасности бедствий в своих планах развития, например в отношении конкретных мер по охране здоровья населения на Маврикии и Сейшельских Островах. |
| We have considered the small island developing States national assessment reports for the Samoa Conference, the outcomes of the three regional meetings, held in Jamaica, Fiji and Seychelles, the synthesis reports, and the presentations made during this interregional meeting in Barbados. | Мы рассмотрели национальные доклады об оценке малых островных развивающихся государств, представленные для Конференции в Самоа, итоговые документы трех региональных совещаний, проведенных на Ямайке, Фиджи и Сейшельских Островах, сводные доклады и документы, представленные в ходе настоящего межрегионального совещания в Барбадосе. |
| To date, in addition, Denmark has entered into a transfer agreement with Seychelles. | Кроме того, в настоящий момент Дания заключила соглашение о передаче с Сейшельскими Островами. |
| A similar agreement is being finalized with the Seychelles. | В настоящее время заканчивается подготовка аналогичного соглашения с Сейшельскими Островами. |
| Mauritius had fisheries access agreements with Japan and Seychelles, however, no provision for monitoring, control and surveillance was included in the agreements. | Маврикий имеет соглашения о доступе к промыслам с Сейшельскими Островами и Японией, однако в эти соглашения положения о мониторинге, контроле и наблюдении не включены. |
| The Mutual Legal Assistance Act, 1995 makes provisions for the purposes of implementing the Commonwealth Scheme relating to Mutual Assistance in Criminal Matters and to make provision with respect to mutual assistance in criminal matters between Seychelles and a foreign country other than a Commonwealth country. | В Законе 1995 года о взаимной правовой помощи содержатся положения, касающиеся осуществления Схемы Содружества наций, относящейся к взаимной помощи по уголовным делам и имеется положение относительно взаимной помощи по уголовным делам между Сейшельскими Островами и иностранным государством, иным чем страна, входящая в Содружество наций. |
| The United Kingdom signed an agreement with Seychelles at the London Conference on Piracy and Somalia establishing a Regional Anti-Piracy Prosecutions and Intelligence Coordination Centre in Seychelles. | На Лондонской конференции по проблеме пиратства и Сомали Соединенное Королевство подписало соглашение с Сейшельскими Островами о создании на Сейшельских Островах Регионального центра для судебного преследования по делам о пиратстве и координации разведданных. |
| Canada commended Seychelles for its commitment to the principles of equal opportunity and social justice. | Канада дала высокую оценку Сейшельским Островам за верность принципам равных возможностей и социальной справедливости. |
| In 2002, the Committee on the Rights of the Child (CRC) recommended that Seychelles continue to pursue its efforts to, inter alia, ratify OP-CRC-SC. | В 2002 году Комитет по правам ребенка (КПР) рекомендовал Сейшельским Островам продолжать стремиться к ратификации, в частности, ФП-КПР-ТД. |
| At the current session, four States parties whose initial reports were 10 or more years overdue - the Bahamas, the Central African Republic, Grenada and the Seychelles - had been invited to submit them by the end of 2008. | На нынешней сессии четырем государствам-участникам, которые в течение вот уже 10 или более лет не представляют свои первоначальные доклады, - Багамским Островам, Центральноафриканской Республике, Гренаде и Сейшельским Островам - было предложено представить свои доклады до конца 2008 года. |
| Growth continued to be strong in Rwanda (7.4 per cent) and Eritrea (6 per cent), less so in Seychelles (3.2 per cent). | Темпы роста оставались высокими в Руанде (7,4 процента) и Эритрее (6 процентов), в то время как по Сейшельским Островам показатели находились на более низкой отметке (3,2 процента). |
| Dominica, Saint Kitts and Nevis and Seychelles are missing data on life expectancy and mean years of schooling; and Antigua and Barbuda lacks data on life expectancy, mean years of schooling and expected years of schooling. | По Доминике, Сент-Китс и Невису и Сейшельским Островам отсутствуют данные об ожидаемой продолжительности жизни и средней продолжительности школьного обучения; а в отношении Антигуа и Барбуды отсутствуют данные об ожидаемой продолжительности жизни, средней продолжительности школьного обучения и ожидаемой продолжительности школьного обучения. |
| We have Chile, Greece, India, Jamaica, Papua New Guinea, and the Seychelles. | Чили, Греция, Индия, Ямайка, Папуа Новая Гвинея и Сейшелы. |
| Marigot, Doha, Florence, Seychelles... | Меригот, Доха, Флоренция, Сейшелы почему это? |
| Cuba, the Dominican Republic, Brazil, Venezuela, the entire Latin American region, the United States of America, Mauritius and Seychelles - we are all linked with Africa through the slave trade and its abolition. | Куба, Доминиканская Республика, Бразилия, Венесуэла, весь латиноамериканский регион, Соединенные Штаты Америки, Маврикий и Сейшелы - все мы связаны с Африкой через работорговлю и ее отмену. |
| Seychelles is proud to be here today, as a partner and an ally, to further our international efforts, to address the challenges that are central to the future of all humanity and that pose a threat to global political and economic stability and security. | Сейшелы горды тем, что присутствуют здесь в качестве партнера и союзника, с тем чтобы содействовать дальнейшему прогрессу в наших международных усилиях, решению проблем, которые оказывают огромное влияние на будущее всего человечества и создают угрозу глобальной политической и экономической стабильности. |
| Seychelles at the Olympics Seychelles. | Сейшелы на Олимпийских играх Сейшелы. |
| A representative of the Seychelles delegation queried the issue of small market size. | Представитель сейшельской делегации задал вопрос о небольшой емкости рынка. |
| Please explain the measures taken to revise the Seychelles Trade Zone Act, which allegedly supersedes all previous labour and immigration laws. | Просьба сообщить о мерах пересмотра Закона о сейшельской торговой зоне, который, как утверждается, заменяет все ранее принятые законы, касающиеся труда и иммиграции. |
| In December 2004, an officer from the Seychelles Police participated in a workshop on Terrorism Financing organized by the Eastern and Southern Africa Anti-Money Laundering Group which was held in Mombasa, Kenya. | В декабре 2004 года сотрудник сейшельской полиции участвовал в семинаре-практикуме по проблеме финансирования терроризма, организованном Группой стран востока и юга Африки по борьбе с отмыванием денег в Момбасе, Кения. |
| Article 39(1) of the Constitution of Seychelles (box 10), guarantees all citizens the right to take part in cultural life and engage freely in the promotion and preservation of the Seychellois culture. | Статья 39(1) Конституции Сейшельских Островов (вставка 10) гарантирует всем гражданам право на участие в культурной жизни и на свободное занятие популяризацией и сохранением сейшельской культуры. |
| In Seychelles, training courses on competition law enforcement for the commissioners and case handlers of the Seychelles Fair Trading Commission were organized in March 2012. | На Сейшельских Островах в марте 2012 года были организованы учебные курсы по применению законодательства о конкуренции для членов Сейшельской комиссии по добросовестной торговле и ее оперативных сотрудников. |
| Seychelles possesses transportation systems which include: 453km of roads (of which 400km are paved), seaports and airports. | Сейшельская транспортная система включает 508 км дорог (в том числе 490 км асфальтированных), морские порты и аэропорты. |
| The Seychelles National Party (SNP) was formed in 1993 as the United Opposition from the fusion of three small parties led by the Parti Seselwa. | Сейшельская национальная партия (СНП) была создана в 1993 году и имела название Объединенной оппозиции, сформированной за счет слияния трех небольших партий под руководством Сейшельской партии. |
| Sensitization/data gathering meetings with key agencies such as the Police, National Statistics Bureau, Seychelles Broadcasting Cooperation, Women's Commission of LUNGOS, Electoral Commissioner, representatives of political parties and officials from the Office of the Ombudsman; | совещания по распространению/сбору информации с участием ключевых ведомств и ответственных лиц, таких как полиция, Национальное статистическое бюро, Сейшельская корпорация радиовещания и телевидения, Комиссия по делам женщин при ГСНПО, Комиссар по проведению выборов, представители политических партий и официальные представители Управления омбудсмена; |
| Seychelles Immigration does have a computerized database on all persons entering and leaving the country. | 1.12 Сейшельская иммиграционная служба не располагает автоматизированной базой данных по всем лицам, въезжающим в страну и выезжающим из нее. |
| (a) Seychelles National Climate Change Strategy published in November 2009 by the Seychelles National Climate Change Committee; | а) Сейшельская национальная стратегия в области изменения климата, опубликованная в ноябре 2009 года Национальным комитетом по проблеме изменения климата Сейшельских Островов; |
| There are also non-governmental organizations, namely Sustainability for Seychelles (S4S) and the Sea Level Rise Foundation (SLRF) which are active in the area of climate change. | Существуют также неправительственные организации, а именно: Устойчивое развитие для Сейшел (УРС) и Фонд по проблеме повышения уровня моря (ФПУМ), которые ведут работу в области изменения климата. |
| From 1993 up to 2009, Seychelles Nation as the only daily national newspaper has carried a large number of articles promoting women and family issues and denouncing violence against them. | В период с 1993 по 2009 год газета "Сейшел нейшн" как единственная национальная ежедневная газета напечатала большое количество статей, поддерживающих процесс решения женских и семейных вопросов и осуждающих насилие в отношении женщин. |
| The tourism industry, one of the pillars of the Seychelles economy (Seychelles 2017 Strategy) is driven by women. | Индустрия туризма, являющаяся одной из основ сейшельской экономики (Стратегия 2017 для Сейшел), приводится в действие женщинами. |
| Discover the hidden treasures of Seychelles' largest island in the comfort of our airconditioned buses. | Откройте для себя скрытые сокровища самого большого острова Сейшел, путешествуя в наших комфортабельных автобусах с кондиционерами. |
| Parti Lepep 224. Parti Lepep, the ruling party since 1977, was founded in August 1964 as the Seychelles People's United Party (SPUP). | Народная партия, являющаяся правящей партией с 1977 года, была создана в августе 1964 года под названием "Объединенная партия народа Сейшел" (ОПНС). |
| However, unlike in other island states including the Comoros and Maldives, there were no permanent inhabitants in Seychelles until the French settlement in 1770. | Однако, на Сейшелах в отличие от других островов, таких как Мальдивы и Коморы не было постоянных жителей до 1770 года когда пришли французы. |
| She gets the Seychelles with her husband; | Она на Сейшелах со своим мужем. |
| Did you know there are over 1,000 species of fish in the Seychelles? | Ты знал, что на Сейшелах более 1000 видов рыбы? |
| And we in Seychelles harbor this desire to stand alongside all countries in concluding the unprecedented alliance that will guide the great ship of mankind towards the shores of the third millenium. | И мы на Сейшелах желаем встать в один ряд со всеми странами для заключения беспрецедентного союза, который повел бы великий корабль человечества к берегам третьего тысячелетия. |
| Barracuda - the Seychelles hold the Men's 14 kilo world record for this vicious fighter. | Barracuda - на Сейшелах установлен мировой рекорд выловленного 14-ти килограммового самца этой рыбы-победителя. |
| The Seychelles Credit Union is a co-operative savings bank set up in March 1970 founded on the philosophy of cooperation and its central values of equality, equity and mutual self-help. | Сейшельский кредитный союз является кооперативным сберегательным банком, созданным в марте 1970 года, в основе которого лежит философия сотрудничества, а главными ценностями являются равенство, справедливость и взаимопомощь. |
| The law of libel in Seychelles was based on English law and related to private law matters, whereas the Media Commission sought to regulate media in general, including ethics in journalism. | Сейшельский закон "О клевете" основан на английском законодательстве и связан с вопросами частного права, в то время как деятельность Комиссии по средствам массовой информации направлена на регулирование в отношении средств массовой информации в целом, включая вопросы этики в журналистике. |
| STA Seychelles Tourism Academy STC Safe Technology Committee | СУЦГТБ Сейшельский учебный центр гостиничного и туристического бизнеса |
| Positive changes however have been noted in the enrolment figures for the Maritime Training Institute, the Seychelles Agriculture and Horticultural Training Centre and the Seychelles Institute of Technology previously male preserves. | Однако были отмечены позитивные изменения в данных о зачислении в Институт мореходства, Сейшельский учебный центр сельского хозяйства и садоводства и Сейшельский технологический институт, которые до этого считались "мужскими" заведениями. |
| The Seychelles Institute of Management, established in 1977, is the premier management development institution in Seychelles. | Сейшельский институт управления, созданный в 1977 году, является первым институтом по совершенствованию управления на Сейшельских Островах. |
| At the request of the Seychelles Government, UNODC has provided additional prosecutors to the Attorney-General's office, seconded from donor States. | По просьбе сейшельского правительства ЮНОДК выделило Генеральной прокуратуре дополнительных прокуроров, командированных из государств-доноров. |
| UNODC also provides funding to the Seychelles State legal aid fund to compensate for services provided to Somali piracy suspects. | ЮНОДК также обеспечивает финансирование сейшельского государственного фонда правовой помощи с целью компенсации услуг, оказанных сомалийцам, подозреваемым в пиратстве. |
| As requested by the Seychelles Government, a dedicated prison mentor has been provided to assist with the development of modern prison management practices. | По просьбе сейшельского правительства был направлен специальный инструктор для оказания помощи в области современного управления тюрьмами. |
| There are two opposing wind patterns in Seychelles, blowing seasonally either north-westerly (December to March) or south-easterly (May to September). | Они иногда связаны с присутствием тропических циклонов, проходящих по юго-западу Индийского океана. К счастью, большая часть Сейшельского архипелага расположена вне пояса циклонов, за исключением самых южных островов. |
| To support staff development, a dedicated police training coordinator has been recruited, and, at the request of the Seychelles Commissioner of Police, UNODC has arranged for two police officers to be attached to Seychelles police to assist in investigations of piracy and other crimes. | С целью обеспечения развития кадров был привлечен специальный координатор по обучению сотрудников полиции, и по просьбе сейшельского комиссара полиции ЮНОДК направило в сейшельскую полицию двух офицеров, которые должны оказывать помощь в расследовании дел, связанных с пиратством, и других преступлений. |
| The Seychelles Government provided to the Commission lists of the rifles, grenades and ammunition contained in each of the two consignments airlifted to Goma. | Сейшельское правительство представило Международной комиссии перечни винтовок, гранат и боеприпасов, находившихся в каждой из двух партий грузов, доставленных по воздуху в Гому. |
| The Seychelles International Business Authority (SIBA) established pursuant to the Seychelles International Business Authority Act 1994 supervises and regulates the international business companies. | Сейшельское управление международного бизнеса (СИБА), созданное в соответствии с Законом 1994 года о Сейшельском управлении международного бизнеса, следит за деятельностью и регулирует деятельность международных деловых компаний. |
| On 7 December, the International Commission wrote to the Seychelles Minister of Defence, Mr. James Michel, drawing his attention to the allegations and requesting information from the Seychelles Government to assist the Commission in making its report. | 7 декабря Международная комиссия направила министру обороны Сейшельских Островов г-ну Джеймсу Мичелу письмо, обратив его внимание на эти утверждения, и просила, чтобы сейшельское правительство представило информацию для оказания помощи Комиссии в подготовке ее доклада. |
| The Seychelles Agricultural Agency through its three Divisions, Crop and Livestock Development Support, Crop and Animal Health Services and Agricultural Lands and Project Management are responsible for directing, structuring, regulating and supporting the agricultural sector in Seychelles. | Сейшельское сельскохозяйственное агентство с помощью своих трех отделов - поддержки развития растениеводства и животноводства, сельскохозяйственных культур и ветеринарной службы, а также сельскохозяйственных земель и управления проектами - несет ответственность за управление, структурирование, регулирование и поддержку сельскохозяйственного сектора на Сейшельских Островах. |
| The Seychelles Patriotic Movement nominated 23 candidates for the 25 constituency seats, whilst three independent candidates also ran. | Кроме этого новое Сейшельское патриотическое движение выдвинуло 23 кандидата, а три кандидата участвовали как независимые. |
| Religion plays an important role in Seychelles society. | Религия играет важную роль в сейшельском обществе. |
| The exchange of foreign currency may only be made at banks or financial institutions, authorized money dealers at the Seychelles International Airport or with cashiers in hotels. | Обмен иностранной валюты может производиться только в банках или финансовых учреждениях, официальных пунктах обмена валюты в Сейшельском международном аэропорту или же кассирами в гостиницах. |
| Similarly in the plural, les Îles Éloignées Seychelles in French ('the Outer Seychelles Islands') becomes Zil Elwanyen Sesel in Creole. | Аналогично во множественном числе, les Îles Éloignées Seychelles (Внешние Сейшельские острова) стали Zil Elwanyen Sesel в сейшельском, где Zil получилось из «les Îles». |
| The Seychelles International Business Authority (SIBA) established pursuant to the Seychelles International Business Authority Act 1994 supervises and regulates the international business companies. | Сейшельское управление международного бизнеса (СИБА), созданное в соответствии с Законом 1994 года о Сейшельском управлении международного бизнеса, следит за деятельностью и регулирует деятельность международных деловых компаний. |
| At the Seychelles Institute of Technology, the percentage of females rose from 0 per cent in 1994 to 8.7 per cent in 2009 and at the Seychelles Agriculture and Horticulture Training Centre, 45 per cent of the students were females in 2009. | В Сейшельском технологическом институте доля женщин возросла с 0% в 1994 году до 8,7% в 2009 году, а в Учебном центре сельского хозяйства и растениеводства Сейшельских Островов в 2009 году 45% студентов были лицами женского пола. |