Certificat de Formation Maritime (Seychelles) | Свидетельство об окончании морского училища (Сейшельские Острова) |
Could the Republic of Seychelles further explain, as noted on page 4 of its first report, the structure of the Banking Supervision Department of the Central Bank? | Не могла бы Республика Сейшельские Острова более подробно изложить структуру Департамента по контролю над банками Центрального банка, о котором говорится на стр. 4 ее первого доклада? |
(c) Country projects: Cape Verde, Maldives, Papua New Guinea and Seychelles. | с) страновые проекты: Кабо-Верде, Мальдивские Острова, Папуа-Новая Гвинея и Сейшельские Острова. |
(c) South-East Africa (Madagascar, Mozambique and Seychelles): 336 tons, old stocks and potential risk of pollution of the Indian Ocean. | с) Юго-Восточная Африка (Мадагаскар, Мозамбик и Сейшельские Острова): 336 тонн старых запасов, представляющих собой потенциальную угрозу загрязнения Индийского океана. |
Central African Republic and Seychelles. | Сейшельские Острова и Центральноафриканская Республика |
An additional transfer of convicted pirates from Seychelles to Somaliland and Puntland is planned for the first quarter of 2013. | На первый квартал 2013 года запланирована передача еще одной партии осужденных пиратов с Сейшельских Островов в Сомалиленд и Пунтленд. |
The Government of Seychelles views security and respect of human rights as complementary approaches. | Правительство Сейшельских Островов рассматривает безопасность и уважение прав человека в качестве взаимодополняющих подходов. |
On the basis of that report, the Council adopted resolution 507 of 28 May 1982, in which it strongly condemned the mercenary aggression against Seychelles and commended Seychelles for successfully repulsing the mercenary aggression and defending its territorial integrity and independence. | На основе этого доклада Совет принял резолюцию 507 от 28 мая 1982 года, в которой он решительно осудил агрессию, совершенную наемниками против Сейшельских Островов, и приветствовал Сейшельские Острова в связи с успешным отражением агрессии наемников и защитой своей территориальной целостности и независимости. |
The workshop facilitated the calibration of Dobson spectrometers from seven countries in Africa (Algeria, Botswana, Egypt, Kenya, Nigeria, Seychelles and South Africa). | В ходе этого семинара была оказана помощь в калибровке спектрометров Добсона из семи африканских страна (Алжира, Ботсваны, Египта, Кении, Нигерии, Сейшельских Островов и Южной Африки). |
(b) Climate Change and Disaster Risk Reduction: A Background Document for the Red Cross Society of Seychelles by Rolph Payet; | Ь) Изменение климата и уменьшение опасности бедствий - справочный документ, подготовленный Рольфом Пайе для Общества Красного Креста Сейшельских Островов; |
For example, Seychelles used ICT to expand and improve adult learning and distance education. | Например, на Сейшельских Островах ИКТ использовались для расширения и совершенствования системы обучения взрослых и заочного обучения. |
The Programme has created courts and correctional facilities in Kenya, Mauritius, Seychelles and Somalia that are grounded in international standards and norms. | По линии Программы созданы судебные и исправительные учреждения в Кении, на Маврикии, Сейшельских Островах и в Сомали, работа которых основывается на международных нормах и стандартах. |
Risk information improvements featured in several countries in Africa through the development of national disaster loss databases in Ethiopia, Kenya, Seychelles and Uganda. | В ряде африканских стран, в том числе в Эфиопии, Кении, Сейшельских Островах и Уганде, были отмечены успехи в распространении информации об оценке рисков, достигнутые благодаря созданию баз данных по ущербу от бедствий. |
In Seychelles, health indicators show that women are the major beneficiaries of health programmes and more receptive to education, prevention and advisory services. | На Сейшельских Островах показатели состояния здоровья населения отражают тот факт, что женщины являются основными бенефициарами программ охраны здоровья и более восприимчивы в том, что касается услуг в области образования, профилактики и консультативной помощи. |
Where Halawala activities are concerned none of such activities exists in Seychelles so there has been no need for such regulations. | Что касается «хавалы», то на Сейшельских Островах такого вида переводов не существует, поэтому регулировать их нет необходимости. |
Slovenia welcomed the ratification of Seychelles of most core human rights instruments, and the efforts devoted to their implementation. | Словения приветствовала ратификацию Сейшельскими Островами большинства основных договоров в области прав человека и усилия, направленные на их соблюдение. |
Mauritius had fisheries access agreements with Japan and Seychelles, however, no provision for monitoring, control and surveillance was included in the agreements. | Маврикий имеет соглашения о доступе к промыслам с Сейшельскими Островами и Японией, однако в эти соглашения положения о мониторинге, контроле и наблюдении не включены. |
There is a requirement in most transfer arrangements concluded by Seychelles with naval States that permission be sought before convicted persons can be transferred to a third State. | В большинстве заключенных Сейшельскими Островами с государствами, обладающими военно-морскими силами, соглашений о передаче есть требование о получении разрешения, прежде чем осужденные лица могут быть переданы третьему государству. |
The negotiation of the memorandums of understanding by the Somali authorities and Seychelles was assisted by the Chair of Working Group 2 of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, and by UNODC. | Заключению Меморандума о взаимопонимании между сомалийскими властями и Сейшельскими островами оказали содействие Председатель Рабочей группы 2 КГПБС и ЮНОДК. |
National processes for the submission of the Seychelles Initial State Party Report of the CEDAW, which is a consolidation of Seychelles initial and periodic reports, are however reaching completion point. | Вместе с тем национальные мероприятия, связанные с представлением Сейшельскими Островами первоначального доклада государства - участника по КЛДЖ, в котором будут сведены воедино первоначальный и периодические доклады Сейшельских Островов, близятся к завершению. |
The latter allegedly provided military intelligence assistance services in Seychelles in 1986. | Последняя из указанных фирм в 1986 году предоставляла консультации в области военной разведки Сейшельским Островам. |
Mauritius provides technical assistance to Seychelles. | Маврикий оказывает техническую помощь Сейшельским Островам. |
He therefore agreed that it would be prudent to verify that such assistance would be available before offering it to Seychelles. | В этой связи он соглашается с тем, что было бы разумно сначала удостовериться в возможности оказания такой помощи, перед тем как предлагать ее Сейшельским Островам. |
It recommended that Seychelles continue ongoing efforts at legal reform with regard to parental responsibilities and continue to develop measures for the prevention of family disintegration and the strengthening of family development together with public agencies, civil society organizations and families themselves. | Он рекомендовал Сейшельским Островам продолжать усилия, направленные на реформирование нормативных положений, касающихся родительской ответственности, и продолжать разрабатывать меры для предотвращения распада семей и их укрепления совместно с государственными учреждениями, организациями гражданского общества и самими семьями. |
(c) Bahamas, the Central African Republic, Grenada and Seychelles were invited by the Committee at its thirty-eighth session to submit all their overdue reports as combined reports by the end of 2008, for consideration by the Committee in early 2010; | с) Комитет на своей тридцать восьмой сессии предложил Багамским Островам, Гренаде, Сейшельским Островам и Центральноафриканской Республике представить все просроченные доклады в виде сводных докладов к концу 2008 года для рассмотрения Комитетом в начале 2010 года; |
Six years later, in 1998, Seychelles reiterated its commitment to the ideals of the UNFCCC by adopting the Kyoto Protocol. | Шесть лет спустя, в 1998 году, Сейшелы подтвердили свою приверженность идеалам РКООНИК, приняв Киотский протокол. |
Is this your first time in the Seychelles? | Это Ваш первый визит на Сейшелы? |
In that connection, Seychelles has requested membership of the World Trade Organization; it is already a member of the Indian Ocean Commission and the Common Market for Eastern and Southern Africa, and recently joined the Southern African Development Community. | В этой связи Сейшелы подали заявление о вступлении во Всемирную торговую организацию; Сейшелы уже являются членом Комиссии по Индийскому океану и Общему рынку государств Восточной и Южной Африки, и недавно мы вступили в Сообщество по вопросам развития юга Африки. |
In addition, two workshops are planned to be held in the African region (Banjul, the Gambia, September 2010) and in the small island developing States (Seychelles, October 2010). | Кроме того, запланировано провести два рабочих совещания в Африканском регионе (Банжул, Гамбия, сентябрь 2010 года) и в малых островных развивающихся государствах (Сейшелы, октябрь 2010 года). |
Iclaimthistableinthe name of the Seychelles. | Нарекаю сей стол именем Сейшелы. |
A representative of the Seychelles delegation queried the issue of small market size. | Представитель сейшельской делегации задал вопрос о небольшой емкости рынка. |
He also worked as a lecturer at both the National Youth Service and the Seychelles Polytechnic. | Также работал преподавателем в Национальной службе молодёжи и Сейшельской политехнике (англ.)русск... |
They have not yet been engaged in the investigation of piracy cases, apart from one investigator who has been seconded to the Seychelles police for six months to assist with their piracy investigations. | Они еще не занимались расследованием дел о пиратстве, за исключением одного следователя, который был командирован в состав сейшельской полиции сроком на шесть месяцев для оказания поддержки в связи с проводимыми ею расследованиями по делам о пиратстве. |
In December 2004, an officer from the Seychelles Police participated in a workshop on Terrorism Financing organized by the Eastern and Southern Africa Anti-Money Laundering Group which was held in Mombasa, Kenya. | В декабре 2004 года сотрудник сейшельской полиции участвовал в семинаре-практикуме по проблеме финансирования терроризма, организованном Группой стран востока и юга Африки по борьбе с отмыванием денег в Момбасе, Кения. |
The tourism industry, one of the pillars of the Seychelles economy (Seychelles 2017 Strategy) is driven by women. | Индустрия туризма, являющаяся одной из основ сейшельской экономики (Стратегия 2017 для Сейшел), приводится в действие женщинами. |
The Seychelles' judiciary is amongst the smallest in the world with nine judges and four magistrates currently serving the Judiciary. This represents an average of about 0.15 judge and magistrate per 1,000 inhabitants. | Сейшельская судебная система является одной из самых маленьких в мире: в настоящее время в ней служат девять судей и четыре магистрата, что в среднем составляет около 0,15 судьи и магистрата на 1000 жителей. |
The Seychelles fody makes quick work of an unattended egg. | Сейшельская фуди быстро расправляется с одиноким яйцом. |
Sensitization/data gathering meetings with key agencies such as the Police, National Statistics Bureau, Seychelles Broadcasting Cooperation, Women's Commission of LUNGOS, Electoral Commissioner, representatives of political parties and officials from the Office of the Ombudsman; | совещания по распространению/сбору информации с участием ключевых ведомств и ответственных лиц, таких как полиция, Национальное статистическое бюро, Сейшельская корпорация радиовещания и телевидения, Комиссия по делам женщин при ГСНПО, Комиссар по проведению выборов, представители политических партий и официальные представители Управления омбудсмена; |
Seychelles Immigration does have a computerized database on all persons entering and leaving the country. | 1.12 Сейшельская иммиграционная служба не располагает автоматизированной базой данных по всем лицам, въезжающим в страну и выезжающим из нее. |
There are three registered political parties in Seychelles; Parti Lepep the ruling party founded in 1964; the Seychelles National Party (SNP) the main opposition party founded in 1993 after the introduction of multi party democracy; and the New Democratic Party founded in 1964. | На Сейшельских Островах действуют три зарегистрированные политические партии: Народная партия - правящая партия, созданная в 1964 году; Сейшельская национальная партия (СНП) - основная оппозиционная партия, учрежденная в 1993 году после введения многопартийной демократии; и Новая демократическая партия, созданная в 1964 году. |
No investigative or analytical articles have been published by the Seychelles Nation. | Никаких статей исследовательского или аналитического плана в газете "Сейшел нейшн" опубликовано не было. |
They hold key positions on national committees and NGOs such as the Red Cross Society and Sustainability for Seychelles that are at the forefront in relief and educational activities. | Они занимают ключевые посты в национальных комитетах и НПО, таких как Общество Красного Креста Сейшельских Островов и Устойчивое развитие для Сейшел, которые играют ведущую роль в деятельности по ликвидации последствий и проведении учебы. |
There are also non-governmental organizations, namely Sustainability for Seychelles (S4S) and the Sea Level Rise Foundation (SLRF) which are active in the area of climate change. | Существуют также неправительственные организации, а именно: Устойчивое развитие для Сейшел (УРС) и Фонд по проблеме повышения уровня моря (ФПУМ), которые ведут работу в области изменения климата. |
Masons can organise luxury catamarans to take you on a voyage of discovery between the inner islands of Seychelles. | Masons сможет Вам предложить великолепные катамараны для путешествия между малыми островами Сейшел. |
Parti Lepep 224. Parti Lepep, the ruling party since 1977, was founded in August 1964 as the Seychelles People's United Party (SPUP). | Народная партия, являющаяся правящей партией с 1977 года, была создана в августе 1964 года под названием "Объединенная партия народа Сейшел" (ОПНС). |
At the beginning of his career, Trevor played bass guitar in the British reggae band UB40 and also was a singer in little-known groups in Seychelles. | На заре своей музыкальной карьеры Тревор играл на бас-гитаре в британской регги-группе UB40, также был певцом на Сейшелах в нескольких малоизвестных группах. |
However, unlike in other island states including the Comoros and Maldives, there were no permanent inhabitants in Seychelles until the French settlement in 1770. | Однако, на Сейшелах в отличие от других островов, таких как Мальдивы и Коморы не было постоянных жителей до 1770 года когда пришли французы. |
The family of Peter Avellino, the man you killed last year on a golf course in the Seychelles. | Семья Питера Авелино, человека, которого ты убил в прошлом году на курсах по гольфу на Сейшелах. |
Barracuda - the Seychelles hold the Men's 14 kilo world record for this vicious fighter. | Barracuda - на Сейшелах установлен мировой рекорд выловленного 14-ти килограммового самца этой рыбы-победителя. |
It has been recorded that A. gracilipes moves as much as 400 m (1,300 ft) a year in Seychelles. | Было отмечено, что вид А. gracilipes передвигается примерно на 37-400 метров в год в Сейшелах. |
Ministry of Social Affairs and Manpower Development, Seychelles Institute of Management (1998-2001). | Министерством социальных дел и развития рабочей силы, Сейшельский институт управления (1998-2001 годы). |
The immigration card he filled in upon arriving at Seychelles airport, a copy of which was also made available to the Commission, indicates this clearly, giving the number of his Rwandan passport, issued in Kigali on 1 December 1992, as 000855. | Об этом четко свидетельствует иммиграционная форма, которую он заполнил по прибытии в сейшельский аэропорт и копия которой была предоставлена также Комиссии: в ней указан номер его руандийского паспорта, выданного 1 декабря 1992 года в Кигали, - 000855. |
The law of libel in Seychelles was based on English law and related to private law matters, whereas the Media Commission sought to regulate media in general, including ethics in journalism. | Сейшельский закон "О клевете" основан на английском законодательстве и связан с вопросами частного права, в то время как деятельность Комиссии по средствам массовой информации направлена на регулирование в отношении средств массовой информации в целом, включая вопросы этики в журналистике. |
Seychelles College, January 1969-December 1981 | Сейшельский колледж, январь 1969 года - декабрь 1981 года |
Positive changes however have been noted in the enrolment figures for the Maritime Training Institute, the Seychelles Agriculture and Horticultural Training Centre and the Seychelles Institute of Technology previously male preserves. | Однако были отмечены позитивные изменения в данных о зачислении в Институт мореходства, Сейшельский учебный центр сельского хозяйства и садоводства и Сейшельский технологический институт, которые до этого считались "мужскими" заведениями. |
UNODC also provides funding to the Seychelles State legal aid fund to compensate for services provided to Somali piracy suspects. | ЮНОДК также обеспечивает финансирование сейшельского государственного фонда правовой помощи с целью компенсации услуг, оказанных сомалийцам, подозреваемым в пиратстве. |
The Visual Arts Programme Area, in the Seychelles Polytechnic, Ministry of Education, offers courses in design, textile, fashion, fine arts and graphics. | Программой в сфере изобразительных искусств Сейшельского политехнического института при Министерстве образования предусмотрены курсы по дизайну, отделке тканей, моде, изящным искусствам и графике. |
Juvenile Seychelles and Comoro blue pigeons have green feathers, so this may also have been the case for juvenile Mauritian pigeons. | Известно, что молодые особи сейшельского и коморского синих голубей имеют зелёные перья; возможно, то же самое относится и к маврикийскому виду. |
There are two opposing wind patterns in Seychelles, blowing seasonally either north-westerly (December to March) or south-easterly (May to September). | Они иногда связаны с присутствием тропических циклонов, проходящих по юго-западу Индийского океана. К счастью, большая часть Сейшельского архипелага расположена вне пояса циклонов, за исключением самых южных островов. |
The Seychelles Government has, since independence in 1976, been committed to the development of each and every Seychellois citizen regardless of gender, age, ethnicity or disability. | Со времени приобретения Сейшельскими Островами независимости в 1976 году наше правительство сохраняет свою приверженность обеспечению развития каждого сейшельского гражданина независимо от пола, возраста, этнического происхождения и состояния здоровья. |
Seychelles Maritime School, January-December 1982 | Сейшельское морское училище, январь-декабрь 1982 года |
The Seychelles International Business Authority (SIBA) established pursuant to the Seychelles International Business Authority Act 1994 supervises and regulates the international business companies. | Сейшельское управление международного бизнеса (СИБА), созданное в соответствии с Законом 1994 года о Сейшельском управлении международного бизнеса, следит за деятельностью и регулирует деятельность международных деловых компаний. |
On 7 December, the International Commission wrote to the Seychelles Minister of Defence, Mr. James Michel, drawing his attention to the allegations and requesting information from the Seychelles Government to assist the Commission in making its report. | 7 декабря Международная комиссия направила министру обороны Сейшельских Островов г-ну Джеймсу Мичелу письмо, обратив его внимание на эти утверждения, и просила, чтобы сейшельское правительство представило информацию для оказания помощи Комиссии в подготовке ее доклада. |
The Seychelles Agricultural Agency through its three Divisions, Crop and Livestock Development Support, Crop and Animal Health Services and Agricultural Lands and Project Management are responsible for directing, structuring, regulating and supporting the agricultural sector in Seychelles. | Сейшельское сельскохозяйственное агентство с помощью своих трех отделов - поддержки развития растениеводства и животноводства, сельскохозяйственных культур и ветеринарной службы, а также сельскохозяйственных земель и управления проектами - несет ответственность за управление, структурирование, регулирование и поддержку сельскохозяйственного сектора на Сейшельских Островах. |
The Seychelles Patriotic Movement nominated 23 candidates for the 25 constituency seats, whilst three independent candidates also ran. | Кроме этого новое Сейшельское патриотическое движение выдвинуло 23 кандидата, а три кандидата участвовали как независимые. |
Religion plays an important role in Seychelles society. | Религия играет важную роль в сейшельском обществе. |
The exchange of foreign currency may only be made at banks or financial institutions, authorized money dealers at the Seychelles International Airport or with cashiers in hotels. | Обмен иностранной валюты может производиться только в банках или финансовых учреждениях, официальных пунктах обмена валюты в Сейшельском международном аэропорту или же кассирами в гостиницах. |
Similarly in the plural, les Îles Éloignées Seychelles in French ('the Outer Seychelles Islands') becomes Zil Elwanyen Sesel in Creole. | Аналогично во множественном числе, les Îles Éloignées Seychelles (Внешние Сейшельские острова) стали Zil Elwanyen Sesel в сейшельском, где Zil получилось из «les Îles». |
The Seychelles International Business Authority (SIBA) established pursuant to the Seychelles International Business Authority Act 1994 supervises and regulates the international business companies. | Сейшельское управление международного бизнеса (СИБА), созданное в соответствии с Законом 1994 года о Сейшельском управлении международного бизнеса, следит за деятельностью и регулирует деятельность международных деловых компаний. |
At the Seychelles Institute of Technology, the percentage of females rose from 0 per cent in 1994 to 8.7 per cent in 2009 and at the Seychelles Agriculture and Horticulture Training Centre, 45 per cent of the students were females in 2009. | В Сейшельском технологическом институте доля женщин возросла с 0% в 1994 году до 8,7% в 2009 году, а в Учебном центре сельского хозяйства и растениеводства Сейшельских Островов в 2009 году 45% студентов были лицами женского пола. |