But Serge, there is a meeting. | Однако, Серж, оно уже идет. |
Serge, they found Glomaud passed out in the cemetery. | Серж! Папашу Гломо нашли без сознания на кладбище. |
Serge, the guy I live with, is a friend of my boss. | Серж, это парень, с которым я живу, друг хозяина кабака. |
Have you thought about me, Serge? | Ты думал обо мне, Серж? |
Could we go, Serge? | Серж, идем домой. |
You still love Serge? | Вы до сих пор любите Сержа? - Да. |
PARIS - SERGE KLARSFELD'S OFFICE | Париж - офис Сержа Кларсфела |
At Larue's I met Serge Abramich... who occupied the role of dishwasher. | В "Ля Рю" я встретил Сержа Абрамовича... который был посудомойкой. |
Weren't you staying with Serge? - Is it moving? | Думала, ты останешься у Сержа. |
Serge's mental state, etc. | Моральный облик Сержа, и т.д. |
I need you to work with me here, serge. | Мне нужно, чтобы вы помогли мне в этом, Сергей. |
Flying is why Serge fell in love with Rosalie. | Из-за полётов Сергей влюбился в Розали. |
This changes everything, Serge. | Это всё меняет, Сергей. |
Serge, that is not a request! | Сергей, это не просьба! |
Does Serge know about this? | А Сергей об этом знает? |
Here's... share these with Serge, okay? | Вот... поделись с Сержем, хорошо? |
We met with the President of Armenia, Serge Sargsian, as well as with the Foreign Ministers of Armenia and Azerbaijan, Edward Nalbandian and Elmar Mammadyarov. | Мы встретились с президентом Армении Сержем Саркисяном, а также с министрами иностранных дел Армении и Азербайджана - Эдвардом Налбандяном и Эльмаром Маммадьяровым. |
Mare Nostrum is a board game for 3 to 5 players, designed by Serge Laget and published in 2003 by Eurogames. | Цивилизация; официальное название Магё Nostrum) - настольная игра от 3 до 5 игроков, разработанная Сержем Лаже и опубликованная в 2003 году Eurogames под редакцией Ж. Дескарта. |
The theory of minority influence, proposed by social psychologist Serge Moscovici, says that even in small numbers, when there's consistency over time, change can happen. | Концепция активного меньшинства, предложенная социальным психологом Сержем Московичи, говорит о том, что даже в небольших количествах настойчивость и постоянство способны вызвать изменения. |
In the 2000s, Martell created new cognacs: "Martell XO" in 2005, "Martell Création Grand Extra" in 2007, in a bottle designed by the artist and glass designer Serge Mansau. | В 2000-е годы Martell создала новые коньяки: Martell XO в 2005, Martell Création Grand Extra в 2007 - в бутылке, созданной художником по стеклу Сержем Мансо. |
And even so, I... I went to Serge, and I told him that it was over. | И даже тогда я... я пошла к Сержу и сказала ему, что всё кончено. |
Serge helped me see. | Я понял это, благодаря Сержу. |
No, stay with Serge. | Нет. Возвращайся к Сержу. |
I can't say Serge: | Я не могу сказать Сержу: |
You told Fred, Serge and who knows how many others. | Фреду ты рассказал, Сержу тоже, и еще неизвестно кому. |
Serge: This is the first time I've ever seen his true face. | Satellaview «Serge: Тогда я впервые увидел его лицо. |
Serge: I take a good look at myself and wonder if I've got any of that adventurer's spirit still left in me. | Satellaview «Serge: Я пытаюсь разобраться в себе и понять, остался ли во мне ещё этот дух странника. |
Serge: Tonight, our goal is Lord Lynx's most prized possession, a scarlet jewel known as the Frozen Flame. | Satellaview «Serge: Этой ночью наша цель - самое дорогая вещь для Лорда Линкса, алый драгоценый камень, известный как Замёрзшее пламя. |
Serge: Kid, Shea continues, painfully overcoming Lynx, thank you for remembering me... however, I cannot return with you. | Satellaview «Serge: Кид , - продолжает Шэа, - спасибо, что ты помншь меня... но я не могу вернуться вместе с тобой. |
Serge: Not even seventeen years old, already she's widely renowned as a top professional. | Satellaview «Serge: Ей даже нет семнадцати, но она уже известный профессиональный вор. |
The first group I command, second - Serge. | Первой группой командую я, второй - Серёга. |
Serge, do not taunt, worse soon! | Серёга, не дразни, хуже только будет! |
Serge, do not! | Серёга, не надо! |
Serge, do not tease! | Серёга, не дразни! |
Serge, with me. | Серёга, со мной. |
Some news on Serge, courtesy of agent Drexler. | Новости о Серже, любезно предоставленные агентом Дрекслер. |
Have you ever heard of Serge Alfonso? | Вы когда-нибудь слышали о Серже Альфонсо? |
Tell me more about Serge. | Ну, рассказывай о Серже. |
Why'd you bring up Serge? | Почему ты заговорила о Серже? |
Three dresses, navy serge, three caps and matching aprons, starched. | Три платья, синяя саржа, три чепчика в гарнитуре с фартуками, все накрахмаленное. |
Taffeta skirts and blue serge, youth that cannot end, hopes as high as Blackpool Tower, when all the world was young and knew no bounds. | Юбки из тафты и синяя саржа, молодость, которая не закончится, надежды величиной с Блэкпульскую Башню, когда весь мир был молод и не знал никаких границ. |
But that isn't Serge's fault. | Но вины Сергея тут нет. |
(LAUGHTER) To Serge and Rosalie. | За Сергея и Розали! |
Simultaneously, in the early 1920s he was concertmaster of the Concerts Koussevitzky orchestra under the direction of Serge Koussevitzky. | Одновременно в начале 1920-х гг. концертмейстер парижского оркестра под руководством Сергея Кусевицкого. |
In 1941 and 1942, he was a pianist and conductor at the Berkshire Music Center under Serge Koussevitzky. | В 1941-1942 гг. работал пианистом и дирижёром в Беркширском музыкальном центре у Сергея Кусевицкого. |
International Firebird Arts Foundation is proud to join the worldwide centennial celebration of Serge Diaghilev's Ballet Russes. | Международный культурный фонд «Жар-птица» гордится тем, что принимает участие в 100-летнем юбилее Ballet Russes Сергея Дягилева, который отмечается во всем мире. |