Английский - русский
Перевод слова Sensible

Перевод sensible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разумный (примеров 92)
They believed this to be the only sensible course of action. По их мнению, это единственный разумный вариант.
It's the only sensible kind of thing to wear in this kind of weather. Это единственно разумный вид одежды носить при такой погоде.
In Ukraine, the US and the EU seem to have decided on a sensible course of action - or, rather, on a realistic two-track response - that is unlikely to produce spectacular results, but is certainly preferable to passivity. Что касается Украины, то США и ЕС, похоже, выбрали разумный курс действий - или, скорее, двойную реакцию - которая вряд ли даст выдающиеся результаты, но она точно предпочтительнее, чем пассивность.
That is obviously a sensible line of argument but none the less it implies a simplification which has to be moderated in the light of the point I would now like to make. Это, очевидно, разумный аргумент, но тем не менее это подразумевает упрощение, которое надо несколько скорректировать в свете замечания, которое я хотел бы сейчас сделать.
You have made a sensible choice. Ты сделала разумный выбор.
Больше примеров...
Благоразумный (примеров 9)
The people of Colombia are proud, hard-working, democratic and sensible; their spontaneity has not been stifled by their suffering. Колумбийцы - это гордый, трудолюбивый, демократичный и благоразумный народ; его непосредственность не была подавлена страданиями.
If she was a sensible person. Кто сказал, что она благоразумный человек?
It seems the most sensible plan. Кажется самый благоразумный план.
Colonel Forster is a sensible man. Полковник Фостер благоразумный человек.
I don't know why everyone is infected by this wanderlust, even sensible Mr. Knightley. Не понимаю, почему все вдруг заболели этой страстью к путешествиям, даже благоразумный мистер Найтли.
Больше примеров...
Здравомыслящий (примеров 16)
Not until you promise to act like a sensible human being. Нет, не уйду, пока ты не пообещаешь мне вести себя как здравомыслящий человек.
Why, any sensible sponsor would jump at the chance. Почему, любой здравомыслящий спонсор будет упускать этот шанс.
No sensible person in Europe wants to revive the Cold War. Ни один здравомыслящий европеец не хочет возобновления холодной войны.
A sensible policy dialogue requires us to talk openly about our priorities. Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
Who is such an educated sensible man who does not know his limit. Какой воспитанный здравомыслящий мужчина не знает границ своих возможностей.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 16)
Generally speaking it can be said that retro-reflective material is only a sensible option where the waterway user will be consciously looking for information with a searchlight. Иными словами, использование светоотражающих материалов представляется целесообразным вариантом только в тех случаях, когда участник судоходного движения целенаправленно ведет поиск информационного знака при помощи прожектора.
This being so, the United Kingdom considers that it would be sensible to defer further discussion of the proposal until the September 2003 session, when the position regarding the standard concerned should be clearer. Поэтому Соединенное Королевство считает целесообразным отложить дальнейшее обсуждение данного предложения до сентябрьской сессии 2003 года, когда позиция в отношении указанного стандарта станет более ясной.
As several Member States had acknowledged during the High-level Dialogue, it would appear sensible to associate the Global Migration Group agencies collectively and individually with that endeavour, and to ask them to contribute their respective technical expertise. Как было признано несколькими государствами-членами в ходе Диалога высокого уровня, было бы целесообразным вовлечь в эту работу учреждения - участников Глобальной группы по вопросам миграции в коллективном или единичном качестве и предложить им поделиться своим техническим опытом в этой области.
It would seem reasonable to endeavour in some way to overcome the attitudes of both parties in order to consolidate sensible coexistence between all Guatemalans. Представляется целесообразным попытаться наладить диалог между двумя сторонами, который способствовал бы укреплению нормальных взаимоотношений между всеми гражданами Гватемалы.
In the article, Sylvia also spoke of her belief that "marriage without legal union" was the most sensible option for liberated women. В статье Сильвия также выразила своё убеждение в том, что замужество без регистрации брака является наиболее удобным и целесообразным выбором для эмансипированных женщин.
Больше примеров...
Смысл (примеров 17)
Peacekeeping partners can sometimes contribute, and it is sensible to share the burden when others have a comparative advantage, but at other times there may be no realistic alternative to a United Nations operation. Партнеры по поддержанию мира порой могут вносить свою лепту, и когда другие обладают сравнительными преимуществами, то имеет смысл разделять общее бремя, но иногда бывает так, что реальной альтернативы операции Организации Объединенных Наций не существует.
Given the huge uncertainties that looking even further into the future would involve, is it really sensible to expend a lot of effort doing that now? А с учетом тех огромных факторов неопределенности, с которыми были бы сопряжены попытки заглянуть еще в более отдаленную перспективу, есть ли, собственно, смысл тратить на это сейчас массу усилий?
The middle course, to quietly dissolve the cartel, is sensible if the risk of punishment has risen but the leniency programme is unattractive. Второй вариант - негласная ликвидация картеля - приобретает смысл в случае увеличения риска наказания при отсутствии привлекательной программы смягчения наказания в обмен на сотрудничество.
Everything you say sounds very sensible. Всё, что ты говоришь и делаешь имеет смысл.
We should truly be prudent and sensible in the face of such a long-outstanding issue. Мы должны проявлять осторожность и здравый смысл в отношении такого давно наболевшего вопроса.
Больше примеров...
Толковый (примеров 4)
I knew he'd have a sensible plan. Я знала, что у него был толковый план.
I'm not sure how sensible it is. Не уверен, что он толковый.
He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful. Парень приятный, толковый, надёжный, сознательный, успешный.
Do you behind must be sensible club, which will support you. У тебя за плечами должен стоять толковый клуб, который будет тебя поддерживать.
Больше примеров...
Здравый (примеров 4)
None sensible technician if would submit to repeals an order them of this despot. Никакое здравый техник если представил, то аннулирует заказ они этого despot.
Again we urge France to be sensible and reasonable for the defence of humanity. Мы еще раз призываем Францию проявить благоразумие и здравый смысл во имя безопасности человечества.
We should truly be prudent and sensible in the face of such a long-outstanding issue. Мы должны проявлять осторожность и здравый смысл в отношении такого давно наболевшего вопроса.
It's actually a sensible way of coping with theinevitability of aging. вполне здравый способ смириться с неизбежностьюстарения.
Больше примеров...
Целесообразно (примеров 35)
It is sensible to provide a short statement of the reasons for failures and prospects for overcoming environmental protection problems. Целесообразно предоставить сжатую информацию о причинах неудач и перспективах решения природоохранных проблем.
If skilled, local staff are readily available with some spare time and if the regression estimator is difficult to master it is clearly sensible to reduce sampling error by increasing the area frame sample. При достаточном уровне квалификации местный персонал оперативно решает поставленные задачи, и в случае возникновения проблем при расчете оператора оценки регрессии целесообразно, безусловно, сократить ошибку выборки, увеличив территориальную выборку.
It is sensible to put forward recommendations on how to make it easier to attract international aid. Целесообразно в докладах представить рекомендации по созданию более благоприятных условий для привлечения международной помощи.
While there may not necessarily be a need for separate protocol on particles, it may well be sensible to assess the extent to which measures already agreed, and under discussion, on the precursors of secondary particles will reduce present concentrations. И хотя принимать отдельный протокол по макрочастицам, вероятно, и не требуется, было бы весьма целесообразно оценить степень, в которой уже согласованные или обсуждаемые меры по прекурсорам вторичных частиц позволят сократить их нынешние концентрации.
For certain applications, pre-wiring of components is the sensible solution, independent from the electronics. В некоторых случаях бывает целесообразно сначала развести провода, а потом уже монтировать электронику.
Больше примеров...
Рациональным (примеров 6)
On the one hand, this is a sensible way of setting out which areas may be subsumed under the concept "sustainable development". С одной стороны, это является рациональным способом определения того, какие области может охватывать концепция "устойчивого развития".
That dialogue is becoming more constant and sensible due to a spirit of mutual understanding and confidence. Этот диалог становится все более постоянным и рациональным в духе взаимопонимания и доверия.
Such an approach seems the most sensible and flexible means by which to balance the objectives of obtaining stability without jeopardizing the long-term objective of attaining growth and competitive markets. Такой подход представляется наиболее рациональным и гибким путем сбалансирования целей достижения стабильности, не угрожая долгосрочной цели экономического роста и развития конкурентоспособных рынков.
The Commission had settled on effective control as a criterion for attribution of conduct, and that would appear to be the most sensible approach. Комиссия согласилась с тем, что понятие эффективного контроля является критерием для присвоения поведения, и это, как представляется, является наиболее рациональным подходом.
This system combines the relative advantages of railways (ecological and sensible for long-distance transport) with those of roads (optimal for regional distribution of goods). Этот способ перевозки в действительности сочетает в себе преимущества железнодорожного транспорта (использование которого является экологически обоснованным и рациональным для перевозок на дальние расстояния), а также преимущества автомобильного транспорта (оптимального для перевозок грузов на региональном уровне).
Больше примеров...