Английский - русский
Перевод слова Sensible

Перевод sensible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разумный (примеров 92)
We urgently need balance if we are to make sensible choices. Нам срочно нужно равновесие, если мы хотим сделать разумный выбор.
A sensible man would hide it someplace that no one would think to look. Разумный человек спрятал их там, где никто и не подумает искать.
And there is only one possible, sensible conclusion that we can draw: we have to increase the pressure on Saddam Hussain. И мы можем сделать лишь один возможный и разумный вывод: мы должны усилить давление на Саддама Хусейна.
Article 14 deals with the allocation of risks concerning errors in electronic communications in a fair and sensible manner. В статье 14 применен справедливый и разумный подход к распределению риска в связи с ошибками в электронных сообщениях.
In Ukraine, the US and the EU seem to have decided on a sensible course of action - or, rather, on a realistic two-track response - that is unlikely to produce spectacular results, but is certainly preferable to passivity. Что касается Украины, то США и ЕС, похоже, выбрали разумный курс действий - или, скорее, двойную реакцию - которая вряд ли даст выдающиеся результаты, но она точно предпочтительнее, чем пассивность.
Больше примеров...
Благоразумный (примеров 9)
Andre, you must make the sensible choice here. Андре, ты должен сделать благоразумный выбор.
The people of Colombia are proud, hard-working, democratic and sensible; their spontaneity has not been stifled by their suffering. Колумбийцы - это гордый, трудолюбивый, демократичный и благоразумный народ; его непосредственность не была подавлена страданиями.
If she was a sensible person. Кто сказал, что она благоразумный человек?
He is eager to approve of everyone he meets, but he's a sensible man, with taste and judgement. Он с одобрением относится ко всем, но он благоразумный человек со вкусом и решительный.
Colonel Forster is a sensible man. Полковник Фостер благоразумный человек.
Больше примеров...
Здравомыслящий (примеров 16)
Not until you promise to act like a sensible human being. Нет, не уйду, пока ты не пообещаешь мне вести себя как здравомыслящий человек.
In my view, every sensible person should want this largely ignored war to end as well. С моей точки зрения, любой здравомыслящий человек должен желать окончания и этой войны, которую большей частью не замечают.
A sensible policy dialogue requires us to talk openly about our priorities. Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful. Он приятный, здравомыслящий стабильный, честный, успешный.
Indeed, what sensible person who has become rich, strong and powerful would want to revert to his or her previous state of poverty and weakness? В самом деле, какой здравомыслящий человек, став богатым, сильным и влиятельным, захочет опять стать бедным и слабым?
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 16)
EBU therefore considers that it would be sensible to invite other inland waterway experts to the twenty-fourth session. Поэтому ЕСРС считает, что было бы целесообразным привлечь к участию в работе двадцать четвертой сессии других экспертов в области внутреннего судоходства.
Given the need to harmonize CEVNI and DFND, it would appear sensible to discuss the speed of 30 km/h proposed by Ukraine as a parameter defining a high-speed vessel at the forthcoming session of the Working Party. Исходя из необходимости гармонизации ЕПСВВП и ОППД, представляется целесообразным обсудить на предстоящей сессии Рабочей группы предлагаемую Украиной скорость в 30 км/ч в качестве параметра, определяющего «высокоскоростное судно».
Generally speaking it can be said that retro-reflective material is only a sensible option where the waterway user will be consciously looking for information with a searchlight. Иными словами, использование светоотражающих материалов представляется целесообразным вариантом только в тех случаях, когда участник судоходного движения целенаправленно ведет поиск информационного знака при помощи прожектора.
Leasing is a major source of financing for SMEs, and potentially could be very useful in EST financing; thus, supporting the development of leasing initiatives in this area appears sensible. Одним из основных источников финансирования для таких предприятий является лизинг, который потенциально может быть весьма полезным для финансирования экологически безопасных технологий, в связи с чем представляется целесообразным оказывать поддержку развитию лизинговых инициатив в этой области.
Accordingly, we consider that it would be sensible and appropriate to take no further action on the draft articles at this point. Следовательно, мы считаем, что было бы разумным и целесообразным не принимать никаких дальнейших шагов относительно этих проектов статей в данным момент.
Больше примеров...
Смысл (примеров 17)
Peacekeeping partners can sometimes contribute, and it is sensible to share the burden when others have a comparative advantage, but at other times there may be no realistic alternative to a United Nations operation. Партнеры по поддержанию мира порой могут вносить свою лепту, и когда другие обладают сравнительными преимуществами, то имеет смысл разделять общее бремя, но иногда бывает так, что реальной альтернативы операции Организации Объединенных Наций не существует.
As for further work on the subject, it would be sensible to take a separate look at the effects of armed conflicts on the treaty-based relations between the parties themselves on the one hand and between the belligerents and third parties on the other. Что касается дальнейшей работы над вопросом, то имело бы смысл отдельно рассмотреть последствия вооруженных конфликтов для договорных отношений между самими участниками, с одной стороны, и между воюющими и третьими сторонами - с другой.
That can't be sensible, can it? Какой в этом смысл?
The CCA/UNDAF process was a logical and sensible tool to understand preceding movements, including the international conferences of the 1990s. Процесс ОАС/РПООНПР - логически завершенный и действенный инструмент, позволяющий понять смысл предшествующих изменений, включая международные конференции 90х годов.
The effective coordination of mediation processes is essential, and, in general, it is sensible to delegate cooperation between third parties to the lead mediator and his or her team. Необходимо обеспечить эффективную координацию процессов посредничества и, как правило, имеет смысл поручить задачу налаживания сотрудничества между третьими сторонами ведущему посреднику и его команде.
Больше примеров...
Толковый (примеров 4)
I knew he'd have a sensible plan. Я знала, что у него был толковый план.
I'm not sure how sensible it is. Не уверен, что он толковый.
He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful. Парень приятный, толковый, надёжный, сознательный, успешный.
Do you behind must be sensible club, which will support you. У тебя за плечами должен стоять толковый клуб, который будет тебя поддерживать.
Больше примеров...
Здравый (примеров 4)
None sensible technician if would submit to repeals an order them of this despot. Никакое здравый техник если представил, то аннулирует заказ они этого despot.
Again we urge France to be sensible and reasonable for the defence of humanity. Мы еще раз призываем Францию проявить благоразумие и здравый смысл во имя безопасности человечества.
We should truly be prudent and sensible in the face of such a long-outstanding issue. Мы должны проявлять осторожность и здравый смысл в отношении такого давно наболевшего вопроса.
It's actually a sensible way of coping with theinevitability of aging. вполне здравый способ смириться с неизбежностьюстарения.
Больше примеров...
Целесообразно (примеров 35)
It is sensible to assess the state of fish resources from fish stocks, quality and both marine and inland fisheries. Состояние рыбных ресурсов целесообразно оценивать по их запасам качеству и промыслу как морскому, так и во внутренних водоемах.
Before beginning the substance of this report, it is sensible to outline the key concepts used, although it may be difficult to give precise definitions of some of the complex issues involved. Прежде чем перейти к существу настоящего доклада, целесообразно изложить основные используемые понятия, хотя в связи с некоторыми из рассматриваемых сложных вопросов, дать точные определения, возможно, затруднительно.
It is sensible to provide, in this part of the report, information on new laws governing relations in the rational use of natural resources and environmental protection that have been drawn up during the period under consideration, and to explain their significance. В этой части доклада целесообразно привести информацию о новых законодательных актах, направленных на регулирование отношений в области рационального природопользования и охраны окружающей среды, разработанных в рассматриваемый период, и разъяснить их значение.
Given the large number of international institutions which have direct responsibilities for protecting and promoting traditional knowledge, it might be sensible to include this issue within the agenda for discussion at the meetings planned. С учетом большого числа международных учреждений, непосредственно отвечающих за охрану и поощрение традиционных знаний, возможно, было бы целесообразно включить этот вопрос в повестку дня для обсуждения на запланированных совещаниях.
It is sensible to indicate the influence of environmental factors on the state of historical and cultural monuments using data on losses of such monuments over the reporting period to the destructive effects of nature and human agency. Влияние факторов окружающей среды на состояние памятников истории и культуры целесообразно отражать, используя данные по их потерям за рассматриваемый период под воздействием разрушающих сил природы и антропогенных факторов.
Больше примеров...
Рациональным (примеров 6)
That dialogue is becoming more constant and sensible due to a spirit of mutual understanding and confidence. Этот диалог становится все более постоянным и рациональным в духе взаимопонимания и доверия.
Such an approach seems the most sensible and flexible means by which to balance the objectives of obtaining stability without jeopardizing the long-term objective of attaining growth and competitive markets. Такой подход представляется наиболее рациональным и гибким путем сбалансирования целей достижения стабильности, не угрожая долгосрочной цели экономического роста и развития конкурентоспособных рынков.
The Commission had settled on effective control as a criterion for attribution of conduct, and that would appear to be the most sensible approach. Комиссия согласилась с тем, что понятие эффективного контроля является критерием для присвоения поведения, и это, как представляется, является наиболее рациональным подходом.
Further improvement of official emission data through the Task Force on Emission Inventories and Projections was the most sensible way to proceed; с) наиболее рациональным подходом к дальнейшей деятельности является дальнейшее совершенствование официальных данных о выбросах через Целевую группу по кадастрам и прогнозам выбросов;
This system combines the relative advantages of railways (ecological and sensible for long-distance transport) with those of roads (optimal for regional distribution of goods). Этот способ перевозки в действительности сочетает в себе преимущества железнодорожного транспорта (использование которого является экологически обоснованным и рациональным для перевозок на дальние расстояния), а также преимущества автомобильного транспорта (оптимального для перевозок грузов на региональном уровне).
Больше примеров...