Английский - русский
Перевод слова Sensible

Перевод sensible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разумный (примеров 92)
We will take the only sensible course of action available to us. Мы примем единственно разумный план действий, доступный нам.
But, like a socialist utopia or pure libertarianism, the idea of world government can illuminate a sensible path for capturing the benefits of a more effective global polity. Однако, как и социалистическая утопия или чистое либертарианство, идея мирового правительства может осветить разумный путь к получению выгод от более эффективной глобальной политики.
I mean, I know I seem like a sensible guy, but at the time, I wasn't myself. Я вроде разумный парень, Но в тот момент я был не в себе.
Methods of conservation tillage, which are currently widely promoted as a sensible method of managing fragile or less fertile soils, are essentially based on traditional methods (Hagmann and Murwira, 1996). В основе методов противоэрозионной обработки почвы, которые в настоящее время широко пропагандируются как разумный метод использования уязвимых и малоплодородных почв, по существу лежат традиционные методы (Хагман и Мурвира, 1996 год).
Accordingly, when the country needs a space for new homes for their beloved citizens, the only sensible way out is the use of golf courses that have good location, often in the city center. Соответственно, когда страна нуждается в пространство для новых домов для своих возлюбленных граждан, единственный разумный выход заключается в использовании для гольфа, что есть хорошие места, часто в центре города.
Больше примеров...
Благоразумный (примеров 9)
Andre, you must make the sensible choice here. Андре, ты должен сделать благоразумный выбор.
The people of Colombia are proud, hard-working, democratic and sensible; their spontaneity has not been stifled by their suffering. Колумбийцы - это гордый, трудолюбивый, демократичный и благоразумный народ; его непосредственность не была подавлена страданиями.
He is eager to approve of everyone he meets, but he's a sensible man, with taste and judgement. Он с одобрением относится ко всем, но он благоразумный человек со вкусом и решительный.
It seems the most sensible plan. Кажется самый благоразумный план.
Colonel Forster is a sensible man. Полковник Фостер благоразумный человек.
Больше примеров...
Здравомыслящий (примеров 16)
No sensible person in Europe wants to revive the Cold War. Ни один здравомыслящий европеец не хочет возобновления холодной войны.
A sensible policy dialogue requires us to talk openly about our priorities. Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
No, man, they've got the bug, and to a teenage musician, a sensible parent is public enemy number one. Нет, друг, они ошибаются, и для юного музыканта, здравомыслящий родитель - враг общества номер один.
Well now, George, your father's clearly a sensible and educated man and I have tremendous respect for him, but that doesn't mean I believe every letter that comes to my desk... Ну хорошо, Джордж, ваш отец несомненно здравомыслящий и образованный человек, я отношусь к нему с огромным уважением, но это не означает, что я поверю любому письму, которое окажется на моем столе...
We begin with the non-classical procedure, since any sensible physicist or mathematician will prefer exactly it by reason of incomparably greater mathematical rigor and transparency. Но начнём мы с неклассической процедуры, так как любой здравомыслящий физик или математик предпочтёт именно её по причине несравненно большей строгости и математической прозрачности.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 16)
It is sensible to evaluate the effectiveness of outlays on environmental protection and the rational use of natural resources. Представляется целесообразным дать оценку эффективности произведенных затрат на охрану окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов.
Each of these options is technically feasible and economically sensible, but realizing the potential of these mechanisms will require international agreement and the corresponding political will, both to tap sources as well as to ensure the allocation of revenues for development. Каждый из этих вариантов представляется осуществимым с технической точки зрения и является экологически целесообразным, однако для реализации потенциальных возможностей этих механизмов потребуется достичь международной договоренности и соответственно проявить политическую волю для задействования международных источников финансирования, а также обеспечения использования поступлений в целях развития.
This being so, the United Kingdom considers that it would be sensible to defer further discussion of the proposal until the September 2003 session, when the position regarding the standard concerned should be clearer. Поэтому Соединенное Королевство считает целесообразным отложить дальнейшее обсуждение данного предложения до сентябрьской сессии 2003 года, когда позиция в отношении указанного стандарта станет более ясной.
It would seem reasonable to endeavour in some way to overcome the attitudes of both parties in order to consolidate sensible coexistence between all Guatemalans. Представляется целесообразным попытаться наладить диалог между двумя сторонами, который способствовал бы укреплению нормальных взаимоотношений между всеми гражданами Гватемалы.
In the article, Sylvia also spoke of her belief that "marriage without legal union" was the most sensible option for liberated women. В статье Сильвия также выразила своё убеждение в том, что замужество без регистрации брака является наиболее удобным и целесообразным выбором для эмансипированных женщин.
Больше примеров...
Смысл (примеров 17)
Peacekeeping partners can sometimes contribute, and it is sensible to share the burden when others have a comparative advantage, but at other times there may be no realistic alternative to a United Nations operation. Партнеры по поддержанию мира порой могут вносить свою лепту, и когда другие обладают сравнительными преимуществами, то имеет смысл разделять общее бремя, но иногда бывает так, что реальной альтернативы операции Организации Объединенных Наций не существует.
That can't be sensible, can it? Какой в этом смысл?
Made sense to build a future on a sensible foundation. Имело смысл начинать строить будущее на серьезной основе.
We should truly be prudent and sensible in the face of such a long-outstanding issue. Мы должны проявлять осторожность и здравый смысл в отношении такого давно наболевшего вопроса.
They see the politics of the lowest common denominator in operation, with strong and sensible draft resolutions watered down to mere platitudes. Они видят, как проводится политика наименьшего общего знаменателя, в результате чего из содержательных и разумных проектов резолюций вымывается весь смысл и они превращаются в набор банальностей.
Больше примеров...
Толковый (примеров 4)
I knew he'd have a sensible plan. Я знала, что у него был толковый план.
I'm not sure how sensible it is. Не уверен, что он толковый.
He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful. Парень приятный, толковый, надёжный, сознательный, успешный.
Do you behind must be sensible club, which will support you. У тебя за плечами должен стоять толковый клуб, который будет тебя поддерживать.
Больше примеров...
Здравый (примеров 4)
None sensible technician if would submit to repeals an order them of this despot. Никакое здравый техник если представил, то аннулирует заказ они этого despot.
Again we urge France to be sensible and reasonable for the defence of humanity. Мы еще раз призываем Францию проявить благоразумие и здравый смысл во имя безопасности человечества.
We should truly be prudent and sensible in the face of such a long-outstanding issue. Мы должны проявлять осторожность и здравый смысл в отношении такого давно наболевшего вопроса.
It's actually a sensible way of coping with theinevitability of aging. вполне здравый способ смириться с неизбежностьюстарения.
Больше примеров...
Целесообразно (примеров 35)
Finally, it was emphasized that it would be sensible to think about trade in a socially responsible manner. Наконец, подчеркивалось, что было бы целесообразно рассмотреть вопрос о ведении торговли с соблюдением принципа социальной ответственности.
When covering the environmental situation in specific parts of the country, it is sensible to do so on the basis of established administrative divisions. Освещая в докладе экологическую обстановку в конкретных регионах страны, целесообразно исходить из принятого административного деления.
For road transport it is sensible to determine the contribution to urban air pollution due to: По автомобильному транспорту целесообразно определить вклад в загрязнение атмосферного воздуха городов:
It is sensible to indicate the influence of environmental factors on the state of historical and cultural monuments using data on losses of such monuments over the reporting period to the destructive effects of nature and human agency. Влияние факторов окружающей среды на состояние памятников истории и культуры целесообразно отражать, используя данные по их потерям за рассматриваемый период под воздействием разрушающих сил природы и антропогенных факторов.
Others felt that it was sensible to hire locally at less expense only if standards of quality were maintained; indeed, more might be done to enlarge the pool of locally available short-term staff by helping them to hone their skills. Другие выразили мнение о том, что набирать сотрудников на местной основе при меньших расходах целесообразно лишь при условии, что сохраняется качество перевода; действительно, для увеличения резерва имеющихся на местах сотрудников для краткосрочных назначений можно было бы сделать больше, если помочь им усовершенствовать свои навыки.
Больше примеров...
Рациональным (примеров 6)
On the one hand, this is a sensible way of setting out which areas may be subsumed under the concept "sustainable development". С одной стороны, это является рациональным способом определения того, какие области может охватывать концепция "устойчивого развития".
That dialogue is becoming more constant and sensible due to a spirit of mutual understanding and confidence. Этот диалог становится все более постоянным и рациональным в духе взаимопонимания и доверия.
Such an approach seems the most sensible and flexible means by which to balance the objectives of obtaining stability without jeopardizing the long-term objective of attaining growth and competitive markets. Такой подход представляется наиболее рациональным и гибким путем сбалансирования целей достижения стабильности, не угрожая долгосрочной цели экономического роста и развития конкурентоспособных рынков.
The Commission had settled on effective control as a criterion for attribution of conduct, and that would appear to be the most sensible approach. Комиссия согласилась с тем, что понятие эффективного контроля является критерием для присвоения поведения, и это, как представляется, является наиболее рациональным подходом.
This system combines the relative advantages of railways (ecological and sensible for long-distance transport) with those of roads (optimal for regional distribution of goods). Этот способ перевозки в действительности сочетает в себе преимущества железнодорожного транспорта (использование которого является экологически обоснованным и рациональным для перевозок на дальние расстояния), а также преимущества автомобильного транспорта (оптимального для перевозок грузов на региональном уровне).
Больше примеров...