Английский - русский
Перевод слова Sensible

Перевод sensible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разумный (примеров 92)
I know you're a sensible kid. Я знаю, ты разумный мальчик, Макси.
They considered that the only "sensible and effective" way to resolve the issues was to proceed to trial as soon as possible. Они указали, что единственный разумный и эффективный способ решения этого вопроса предусматривает незамедлительное возбуждение судебных процедур.
Gehl advocates a sensible, straightforward approach to improving urban form: systematically documenting urban spaces, making gradual incremental improvements, then documenting them again. Гейл выступает за разумный и простой подход к улучшению городских форм: систематическое документирование городского пространства, постепенные улучшения и снова документирование.
We're trying to have a sensible conversation. Мы пытаемся вести разумный разговор.
A sensible way forward would begin with everyone staying calm about China's external provocations and internal nationalist drumbeating. Разумный путь вперед состоит в том, чтобы все сохраняли спокойствие относительно внешних провокаций Китая и внутреннего националистического барабанного боя.
Больше примеров...
Благоразумный (примеров 9)
The people of Colombia are proud, hard-working, democratic and sensible; their spontaneity has not been stifled by their suffering. Колумбийцы - это гордый, трудолюбивый, демократичный и благоразумный народ; его непосредственность не была подавлена страданиями.
If she was a sensible person. Кто сказал, что она благоразумный человек?
But such a man could hardly be sensible and I could never love a man who was out of his wits. Но это вряд ли был бы благоразумный мужчина, а ты знаешь, что я никогда не полюблю того, у кого нет ума.
It seems the most sensible plan. Кажется самый благоразумный план.
Colonel Forster is a sensible man. Полковник Фостер благоразумный человек.
Больше примеров...
Здравомыслящий (примеров 16)
I think any sensible person would envy what you have here. Я думаю, любой здравомыслящий человек позавидовал бы тому, что есть у вас здесь.
Not until you promise to act like a sensible human being. Нет, не уйду, пока ты не пообещаешь мне вести себя как здравомыслящий человек.
A sensible policy dialogue requires us to talk openly about our priorities. Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
Well now, George, your father's clearly a sensible and educated man and I have tremendous respect for him, but that doesn't mean I believe every letter that comes to my desk... Ну хорошо, Джордж, ваш отец несомненно здравомыслящий и образованный человек, я отношусь к нему с огромным уважением, но это не означает, что я поверю любому письму, которое окажется на моем столе...
He's the most sensible. Он там самый здравомыслящий.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 16)
In addition the UK thinks it sensible to conduct ecological impact assessments both prior to and following clearance. Кроме того, Соединенное Королевство считает целесообразным проводить оценки экологических издержек и до и после очистки.
Fourthly, the Secretary-General's proposal to improve planning and budgeting systems by synchronizing the medium-term plan with the biennial proposed programme budget to cover two years seems pragmatic and sensible. В-четвертых, предложение Генерального секретаря по совершенствованию систем планирования и составления бюджета наряду с предложенным двухгодичным бюджетом по программам, охватывающим двухгодичный период, представляется прагматичным и целесообразным.
Leasing is a major source of financing for SMEs, and potentially could be very useful in EST financing; thus, supporting the development of leasing initiatives in this area appears sensible. Одним из основных источников финансирования для таких предприятий является лизинг, который потенциально может быть весьма полезным для финансирования экологически безопасных технологий, в связи с чем представляется целесообразным оказывать поддержку развитию лизинговых инициатив в этой области.
At the time that these bills were being drafted by experts attached to the Cabinet of Ministers, it was decided that it would be sensible to combine them in one law under the general title "on combating terrorism". Во время доработки указанных законопроектов экспертами Кабинета Министров Украины было признано целесообразным объединить их в один законопроект под общим названием «О борьбе с терроризмом».
Accordingly, we consider that it would be sensible and appropriate to take no further action on the draft articles at this point. Следовательно, мы считаем, что было бы разумным и целесообразным не принимать никаких дальнейших шагов относительно этих проектов статей в данным момент.
Больше примеров...
Смысл (примеров 17)
We believe that what was said by Ambassador Brasack is sensible. Мы полагаем, что то, что рассказал г-н Бразак, имеет смысл.
That can't be sensible, can it? Какой в этом смысл?
We should truly be prudent and sensible in the face of such a long-outstanding issue. Мы должны проявлять осторожность и здравый смысл в отношении такого давно наболевшего вопроса.
The effective coordination of mediation processes is essential, and, in general, it is sensible to delegate cooperation between third parties to the lead mediator and his or her team. Необходимо обеспечить эффективную координацию процессов посредничества и, как правило, имеет смысл поручить задачу налаживания сотрудничества между третьими сторонами ведущему посреднику и его команде.
Ask him something sensible. Спрашивай что-нибудь, что имеет смысл!
Больше примеров...
Толковый (примеров 4)
I knew he'd have a sensible plan. Я знала, что у него был толковый план.
I'm not sure how sensible it is. Не уверен, что он толковый.
He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful. Парень приятный, толковый, надёжный, сознательный, успешный.
Do you behind must be sensible club, which will support you. У тебя за плечами должен стоять толковый клуб, который будет тебя поддерживать.
Больше примеров...
Здравый (примеров 4)
None sensible technician if would submit to repeals an order them of this despot. Никакое здравый техник если представил, то аннулирует заказ они этого despot.
Again we urge France to be sensible and reasonable for the defence of humanity. Мы еще раз призываем Францию проявить благоразумие и здравый смысл во имя безопасности человечества.
We should truly be prudent and sensible in the face of such a long-outstanding issue. Мы должны проявлять осторожность и здравый смысл в отношении такого давно наболевшего вопроса.
It's actually a sensible way of coping with theinevitability of aging. вполне здравый способ смириться с неизбежностьюстарения.
Больше примеров...
Целесообразно (примеров 35)
It is sensible to assess the state of fish resources from fish stocks, quality and both marine and inland fisheries. Состояние рыбных ресурсов целесообразно оценивать по их запасам качеству и промыслу как морскому, так и во внутренних водоемах.
Appointment of a deputy special representative of the Secretary-General, experienced in United Nations methods, as the officer responsible for bringing together all facets of the mission from administration to policy could be sensible for all multifaceted missions. Во всех миссиях, предусматривающих многогранную деятельность, было бы целесообразно назначать заместителя Специального представителя Генерального секретаря, имеющего опыт работы в структурах Организации Объединенных Наций, в качестве сотрудника, отвечающего за координацию деятельности миссии во всех ее аспектах, начиная с администрации и кончая политикой.
Given the large number of international institutions which have direct responsibilities for protecting and promoting traditional knowledge, it might be sensible to include this issue within the agenda for discussion at the meetings planned. С учетом большого числа международных учреждений, непосредственно отвечающих за охрану и поощрение традиционных знаний, возможно, было бы целесообразно включить этот вопрос в повестку дня для обсуждения на запланированных совещаниях.
It would be sensible for the EC to seek incremental improvements focusing first on harmonising the conditions for the road, railway and inland water modes, which form the core modes for intra-EU freight; ЕК целесообразно добиваться все более глубоких усовершенствований, сосредоточив внимание в первую очередь на унификации условий для автомобильного, железнодорожного и внутреннего водного транспорта, которые осуществляют основные грузовые перевозки внутри ЕС;
If skilled, local staff are readily available with some spare time and if the regression estimator is difficult to master it is clearly sensible to reduce sampling error by increasing the area frame sample. При достаточном уровне квалификации местный персонал оперативно решает поставленные задачи, и в случае возникновения проблем при расчете оператора оценки регрессии целесообразно, безусловно, сократить ошибку выборки, увеличив территориальную выборку.
Больше примеров...
Рациональным (примеров 6)
On the one hand, this is a sensible way of setting out which areas may be subsumed under the concept "sustainable development". С одной стороны, это является рациональным способом определения того, какие области может охватывать концепция "устойчивого развития".
That dialogue is becoming more constant and sensible due to a spirit of mutual understanding and confidence. Этот диалог становится все более постоянным и рациональным в духе взаимопонимания и доверия.
Such an approach seems the most sensible and flexible means by which to balance the objectives of obtaining stability without jeopardizing the long-term objective of attaining growth and competitive markets. Такой подход представляется наиболее рациональным и гибким путем сбалансирования целей достижения стабильности, не угрожая долгосрочной цели экономического роста и развития конкурентоспособных рынков.
Further improvement of official emission data through the Task Force on Emission Inventories and Projections was the most sensible way to proceed; с) наиболее рациональным подходом к дальнейшей деятельности является дальнейшее совершенствование официальных данных о выбросах через Целевую группу по кадастрам и прогнозам выбросов;
This system combines the relative advantages of railways (ecological and sensible for long-distance transport) with those of roads (optimal for regional distribution of goods). Этот способ перевозки в действительности сочетает в себе преимущества железнодорожного транспорта (использование которого является экологически обоснованным и рациональным для перевозок на дальние расстояния), а также преимущества автомобильного транспорта (оптимального для перевозок грузов на региональном уровне).
Больше примеров...